Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Judges 9

1 Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.

1 亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列 人。他住在以法莲山地的沙密。

1 亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列 人。他住在以法莲山地的沙密。

1 yà bǐ mǐ lè yǐ hòu 、 yǒu yǐ sà jiā rén duǒ duō de sūn zi 、 pǔ wǎ de ér zi tuó lā xīng qǐ 、 zhěng jiù yǐ sè liè rén . tā zhù zài yǐ fǎ lián shān dì de shā mì。

1 ต่อจากอาบีเมเลคมีคนขึ้นมาช่วยอิสราเอลให้พ้นชื่อโทลาบุตรชายของปูวาห์ผู้เป็นบุตรชายของโดโด คนอิสสาคาร์ และเขาอยู่ที่เมืองชามีร์ในแดนเทือกเขาเอฟราอิม
1 tochakabimelekhamikhonkhuenmachuaiitraenhaiphonchuetholabutchaikhongpuwaphupenbutchaikhongdodo khonitsakha laekhaoayuthimueangchaminaidaenthueakkhaoefraim

2 He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.

2 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。

2 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。

2 tuó lā zuò yǐ sè liè dí shì shī èr shí sān nián 、 jiù sǐ le 、 zàng zài shā mì。

2 ท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่ยี่สิบสามปี แล้วท่านก็สิ้นชีวิต เขาฝังศพท่านไว้ที่เมืองชามีร์
2 thanwinitchaiitraenayuyisipsampi laeothanก็sinchiwit khaofangsopthanwaithimueangchami

3 And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.

3 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。

3 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。

3 zài tā yǐ hòu yǒu jī liè rén yá ěr xīng qǐ 、 zuò yǐ sè liè dí shì shī èr shí èr nián。

3 ต่อมายาอีร์คนกิเลอาดได้ขึ้นมาและท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่ยี่สิบสองปี
3 tomayaikhonkileatdaikhuenmalaethanwinitchaiitraenayuyisipsongpi

4 And he had thirty sons, who went on thirty young asses; and they had thirty towns in the land of Gilead, which are named Havvoth-Jair to this day.

4 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥, 直到如今,都是在基列地。

4 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥, 直到如今,都是在基列地。

4 tā yǒu sān shí gè ér zi qí zhe sān shí pǐ lǘ jū . tā men yǒu sān shí zuò chéng yì 、 jiào zuò hā wō tè yá ěr 、 zhí dào rú jīn 、 dōu shì zài jī liè de。

4 ท่านมีบุตรชายสามสิบคน ขี่ลูกลาสามสิบตัว และมีเมืองอยู่สามสิบหัวเมืองเรียกว่าเมืองฮาโวทยาอีร์จนทุกวันนี้ ซึ่งอยู่ในแผ่นดินกิเลอาด
4 thanmibutchaisamsipkhon khiluklasamsiptua laemimueangayusamsiphuamueangriakwamueanghawothayaichonthukwanni suengayunaiphaendinkileat

5 And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.

5 睚珥死了,就葬在加们。

5 睚珥死了,就葬在加们。

5 yá ěr sǐ le 、 jiù zàng zài jiā men。

5 ยาอีร์ก็สิ้นชีวิตและถูกฝังไว้ที่เมืองคาโมน
5 yaiก็sinchiwitlaethukfangwaithimueangkhamon

6 And again the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, worshipping the Baals and Astartes, and the gods of Aram and the gods of Zidon and the gods of Moab and the gods of the children of Ammon and the gods of the Philistines; they gave up the Lord and were servants to him no longer.

6 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯她录,并亚兰的 神,西顿的神,摩押的神,亚扪人的神,非利士人的神,离弃耶和华,不事 奉他

6 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯她录,并亚兰的 神,西顿的神,摩押的神,亚扪人的神,非利士人的神,离弃耶和华,不事 奉他

6 yǐ sè liè rén yòu xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 qù shì fèng zhū bā lì 、 hé yà sī tā lù 、 bìng yà lán de shén 、 xī dùn de shén 、 mó yā de shén 、 yà mén rén de shén 、 fēi lì shì rén de shén . lí qì yē hé huá 、 bù shì fèng tā 。

6 พวกพระของคนฟีลิสเตีย และละทิ้งพระเยโฮวาห์เสีย หาได้ปรนนิบัติพระองค์ไม่
6 phuakphrakhongkhonfilisatia laelathingphrayehowasia hadaipronnibatphraongmai

7 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.

7 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。

7 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。

7 yē hé huá de nù qì xiàng yǐ sè liè rén fā zuò 、 jiù bǎ tā men jiāo zài fēi lì shì rén hé yà mén rén de shǒu zhōng。

7 และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล จึงทรงขายเขาไว้ในมือของคนฟีลิสเตียและในมือของคนอัมโมน
7 laephraphirotkhongphrayehowaก็phlungkhuentoitraen chuengtharongkhaikhaowainaimuekhongkhonfilisatialaenaimuekhongkhonammon

8 And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

8 从那年起,他们扰害欺压约旦河那边,住亚摩利人之基列地的以色列人,共 有十八年。

8 从那年起,他们扰害欺压约旦河那边,住亚摩利人之基列地的以色列人,共 有十八年。

8 cóng nà nián qǐ 、 tā men rǎo hài qī yā yuē dàn hé nà biān zhù yà mó lì rén zhī jī liè de de yǐ sè liè rén 、 gòng yǒu shí bā nián 。

8 เขาได้ข่มเหงและบีบบังคับคนอิสราเอลในปีนั้น คือคนอิสราเอลทั้งปวงที่อยู่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นในแผ่นดินของคนอาโมไรต์ ซึ่งอยู่ในกิเลอาดสิบแปดปี
8 khaodaikhomngelaebipbangkhapkhonitraennaipinan khuekhonitraenthangpuangthiayufakmaenamchodaenkhangnonnaiphaendinkhongkhonamorai suengayunaikileatsippaetpi

9 And the children of Ammon went over Jordan, to make war against Judah and Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great trouble.

9 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘 迫。

9 亚扪人又渡过约旦河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘 迫。

9 yà mén rén yòu dù guò yuē dàn hé qù gōng dǎ yóu dà hé biàn yǎ mǐn 、 bìng yǐ fǎ lián zú . yǐ sè liè rén jiù shèn jué jiǒng pò 。

9 ทั้งคนอัมโมนได้ข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปต่อสู้กับยูดาห์และต่อสู้กับเบนยามิน และต่อสู้กับวงศ์วานเอฟราอิม ดังนั้นอิสราเอลจึงเดือดร้อนอย่างยิ่ง
9 thangkhonammondaikhammaenamchodaenpaitosukapyudalaetosukapbenyamiน laetosukapwongwanefraim dangnanitraenchuengdueatronayangying

10 Then the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.

10 以色列人哀求耶和华说,我们得罪了你。因为离弃了我们神,去事奉诸巴力 。

10 以色列人哀求耶和华说,我们得罪了你。因为离弃了我们神,去事奉诸巴力 。

10 yǐ sè liè rén āi qiú yē hé huá 、 shuō 、 wǒ men dé zuì le nǐ 、 yīn wéi lí qì le wǒ men shén 、 qù shì fèng zhū bā lì 。

10 และคนอิสราเอลร้องทุกข์ต่อพระเยโฮวาห์ว่า "ข้าพระองค์ทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระองค์ เพราะว่าข้าพระองค์ได้ทอดทิ้งพระเจ้าของข้าพระองค์เสีย และปรนนิบัติพระบาอัล"
10 laekhonitraenrongthuktophrayehowawa khaphraongthanglaidaikrathambaptophraong phrowakhaphraongdaithotthingphrachaokhongkhaphraongsia laepronnibatphrabaan

11 And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines

11 耶和华对以色列人说,我岂没有救过你们脱离埃及人,亚摩利人,亚扪人, 和非利士人麽。

11 耶和华对以色列人说,我岂没有救过你们脱离埃及人,亚摩利人,亚扪人, 和非利士人麽。

11 yē hé huá duì yǐ sè liè rén shuō 、 wǒ qǐ méi yǒu jiù guò nǐ men 、 tuō lí āi jí rén 、 yà mó lì rén 、 yà mén rén 、 hé fēi lì shì rén me。

11 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับคนอิสราเอลว่า "เรามิได้ช่วยเจ้าให้พ้นจากชาวอียิปต์ จากคนอาโมไรต์ จากคนอัมโมน และจากคนฟีลิสเตียหรือ
11 laephrayehowatratkapkhonitraenwa raomidaichuaichaohaiphonchakchaoiyip chakkhonamorai chakkhonammon laechakkhonfilisatiarue

12 And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?

12 西顿人,亚玛力人,马云人也都欺压你们。你们哀求我,我也拯救你们脱离 他们的手。

12 西顿人,亚玛力人,马云人也都欺压你们。你们哀求我,我也拯救你们脱离 他们的手。

12 xī dùn rén 、 yà mǎ lì rén 、 mǎ yún rén yě dōu qī yā nǐ men . nǐ men āi qiú wǒ 、 wǒ yě zhěng jiù nǐ men tuō lí tā men de shǒu 。

12 ทั้งคนไซดอน คนอามาเลข และชาวมาโอนได้บีบบังคับเจ้า เจ้าได้ร้องทุกข์ถึงเราและเราได้ช่วยเจ้าให้พ้นมือเขาทั้งหลาย
12 thangkhonsaidon khonamalek laechaomaondaibipbangkhapchao chaodairongthukthuengraolaeraodaichuaichaohaiphonmuekhaothanglai

13 But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.

13 你们竟离弃我,事奉别神。所以我不再救你们了。

13 你们竟离弃我,事奉别神。所以我不再救你们了。

13 nǐ men jìng lí qì wǒ 、 shì fèng bié shén . suǒ yǐ wǒ bù zài jiù nǐ men le。

13 แม้กระนั้นเจ้าทั้งหลายยังได้ละทิ้งเรา และปรนนิบัติพระอื่น ฉะนี้เราจึงจะไม่ช่วยเจ้าทั้งหลายให้พ้นอีกต่อไป
13 maekrananchaothanglaiyangdailathingrao laepronnibatphrauen chaniraochuengchamaichuaichaothanglaihaiphoniktopai

14 Go, send up your cry for help to the gods of your selection; let them be your saviours in the time of your trouble.

14 你们去哀求所选择的神。你们遭遇急难的时候,让他救你们吧。

14 你们去哀求所选择的神。你们遭遇急难的时候,让他救你们吧。

14 nǐ men qù āi qiú suǒ xuǎn zé de shén . nǐ men zāo yù jí nàn de shí hou 、 ràng tā jiù nǐ men bà。

14 จงไปร้องทุกข์ต่อพระซึ่งเจ้าทั้งหลายได้เลือกเถิด ให้พระเหล่านั้นช่วยเจ้าให้พ้นในยามทุกข์เดือดร้อนนี้"
14 chongpairongthuktophrasuengchaothanglaidailueakthoet haiphralaonanchuaichaohaiphonnaiyamthukdueatronni

15 And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.

15 以色列人对耶和华说,我们犯罪了,任凭你随意待我们吧。只求你今日拯救 我们。

15 以色列人对耶和华说,我们犯罪了,任凭你随意待我们吧。只求你今日拯救 我们。

15 yǐ sè liè rén duì yē hé huá shuō 、 wǒ men fàn zuì le . rèn píng nǐ suí yì dài wǒ men bà . zhǐ qiú nǐ jīn rì zhěng jiù wǒ men 。

15 ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นในวันนี้เถิด"
15 khotharongchuaikhaphraonghaiphonnaiwannithoet

16 So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

16 以色列人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦 难,就心中担忧。

16 以色列人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦 难,就心中担忧。

16 yǐ sè liè rén jiù chú diào tā men zhōng jiān de wài bāng shén 、 shì fèng yē hé huá 、 yē hé huá yīn yǐ sè liè rén shòu de kǔ nán 、 jiù xīn zhōng dān yōu。

16 ดังนั้นเขาทั้งหลายจึงเลิกถือพระอื่น และปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ ฝ่ายพระองค์ทรงเดือดร้อนพระทัยด้วยความทุกข์เข็ญของอิสราเอล
16 dangnankhaothanglaichuengloekthuephrauen laepronnibatphrayehowa faiphraongtharongdueatronphrathaiduaikhwamthukkhenkhongitraen

17 Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah.

17 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。

17 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。

17 dāng shí yà mén rén jù jí 、 ān yíng zài jī liè . yǐ sè liè rén yě jù jí 、 ān yíng zài mǐ sī bā。

17 ฝ่ายคนอัมโมนก็ถูกเรียกให้มาพร้อมกัน เขาได้ตั้งค่ายในกิเลอาด และคนอิสราเอลก็มาพร้อมกันตั้งค่ายอยู่ที่มิสปาห์
17 faikhonammonก็thukriakhaimaphromkan khaodaitangkhainaikileat laekhonitraenก็maphromkantangkhaiayuthimitpa

18 And the people of Israel said to one another, Who will be the first to make an attack on the children of Ammon? We will make him head over all Gilead.

18 基列的民和众首领彼此商议说,谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民 的领袖。

18 基列的民和众首领彼此商议说,谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民 的领袖。

18 jī liè de mín hé zhòng shǒu lǐng 、 bǐ cǐ shāng yì shuō 、 shuí néng xiān qù gōng dǎ yà mén rén 、 shuí bì zuò jī liè yí qiè jū mín de lǐng xiù 。 shì shī jì

18 และประชาชนกับพวกประมุขของคนกิเลอาดพูดกันว่า "ผู้ใดที่จะเป็นคนแรกที่จะเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน ผู้นั้นจะเป็นหัวหน้าของชาวกิเลอาดทั้งหมด"
18 laeprachachonkapphuakpramukkhongkhonkileatphutkanwa phudaithichapenkhonraekthichakhaotosukapkhonammon phunanchapenhuanakhongchaokileatthangmot
Judges 11