Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Joshua 22

1 Now after a long time, when the Lord had given Israel rest from wars on every side, and Joshua was old and full of years,

1 耶和华使以色列人安静,不与四围的一切仇敌争战,已经多日。约书亚年纪 老迈,

1 耶和华使以色列人安静,不与四围的一切仇敌争战,已经多日。约书亚年纪 老迈,

1 yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén ān jìng 、 bù yǔ sì wéi de yí qiè chóu dí zhēng zhàn 、 yǐ jīng duō rì 、 qiáo shū yà nián jì lǎo mài 、

1 ต่อมาอีกนานเมื่อพระเยโฮวาห์โปรดให้อิสราเอลสงบจากการศึกศัตรูทั้งหลายที่ล้อมรอบ และโยชูวามีอายุชราลงมาก
1 tomaiknanmueaphrayehowaprothaiitraensangopchakkansueksatruthanglaithilomrop laeyochuwamiayucharalongmak

2 Joshua sent for all Israel, for their responsible men and their chiefs and their judges and their overseers, and said to them, I am old, and full of years:

2 就把以色列众人的长老,族长,审判官,并官长都召了来,对他们说,我年 纪已经老迈。

2 就把以色列众人的长老,族长,审判官,并官长都召了来,对他们说,我年 纪已经老迈。

2 jiù bǎ yǐ sè liè zhòng rén de zhǎng lǎo 、 zú zhǎng 、 shěn pàn guān 、 bìng guān zhǎng dōu zhào le lái 、 duì tā men shuō 、 wǒ nián jì yǐ jīng lǎo mài .

2 โยชูวาก็เรียกบรรดาคนอิสราเอล ทั้งพวกผู้ใหญ่ ผู้หัวหน้า ผู้พิพากษา และเจ้าหน้าที่และกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า "ข้าพเจ้าแก่และมีอายุมากแล้ว
2 yochuwaก็riakbandakhonitraen thangphuakphuyai phuhuana phuphiphaksa laechaonathilaeklaokaekhaothanglaiwa khapchaokaelaemiayumaklaeo

3 You have seen everything the Lord your God has done to all these nations because of you; for it is the Lord your God who has been fighting for you.

3 耶和华你们的神因你们的缘故向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因 那为你们争战的是耶和华你们的神。

3 耶和华你们的神因你们的缘故向那些国所行的一切事,你们亲眼看见了,因 那为你们争战的是耶和华你们的神。

3 yē hé huá nǐ men de shén 、 yīn nǐ men de yuán gù 、 xiàng nà xiē guó suǒ xíng de yí qiè shì 、 nǐ men qīn yǎn kàn jiàn le 、 yīn nà wéi nǐ men zhēng zhàn de 、 shì yē hé huá nǐ men de shén 。

3 ท่านทั้งหลายได้เห็นสารพัดซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้กระทำต่อบรรดาประชาชาติเหล่านี้เพื่อเห็นแก่ท่าน เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านได้ทรงสู้รบเพื่อท่าน
3 thanthanglaidaihensanphatsuengphrayehowaphrachaokhongthandaikrathamtobandaprachachatilaoniphueahenkaethan phrowaphrayehowaphrachaokhongthandaitharongsuropphueathan

4 Now I have given to you, as the heritage of your tribes, all these nations which are still in the land, together with those cut off by me, from Jordan as far as the Great Sea on the west.

4 我所剪除和所剩下的各国,从约旦河起到日落之处的大海,我已经拈阄分给 你们各支派为业。

4 我所剪除和所剩下的各国,从约旦河起到日落之处的大海,我已经拈阄分给 你们各支派为业。

4 wǒ suǒ jiǎn chú hé suǒ shèng xià de gè guó 、 cóng yuē dàn hé qǐ dào rì luò zhī chù de dà hǎi 、 wǒ yǐ jīng niān jiū fēn gěi nǐ men gè zhī pài wéi yè.

4 ตั้งแต่แม่น้ำจอร์แดนจนถึงทะเลใหญ่ทางทิศตะวันตก
4 tangtaemaenamchodaenchonthuengthaleyaithangthittawantok

5 The Lord your God will send them away by force, driving them out before you; and you are to take their land for your heritage, as the Lord your God said to you.

5 耶和华你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得 他们的地为业,正如耶和华你们的神所应许的。

5 耶和华你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得 他们的地为业,正如耶和华你们的神所应许的。

5 yē hé huá nǐ men de shén bì jiāng tā men cóng nǐ men miàn qián gǎn chū qù 、 shǐ tā men lí kāi nǐ men 、 nǐ men jiù bì dé tā men de de wéi yè 、 zhèng rú yē hé huá nǐ men de shén suǒ yìng xǔ de 。

5 ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงสัญญาไว้ต่อท่าน
5 dangthiphrayehowaphrachaokhongthantharongsanyawaitothan

6 So be very strong to keep and do whatever is recorded in the book of the law of Moses, not turning away from it to the right or to the left;

6 所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左 右。

6 所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左 右。

6 suǒ yǐ nǐ men yào dà dà zhuàng dǎn 、 jǐn shǒu zūn xíng xiě zài mó xī lǜ fǎ shū shàng de yí qiè huà . bù kě piān lí zuǒ yòu。

6 เพราะฉะนั้นจงมีความกล้าในการที่จะรักษาและกระทำตามสิ่งสารพัดซึ่งเขียนไว้ในหนังสือพระราชบัญญัติของโมเสส เพื่อจะไม่ได้หันไปทางขวามือหรือทางซ้ายมือ
6 phrochananchongmikhwamklanaikanthicharaksalaekrathamtamsingsanphatsuengkhianwainainangsuephraratbanyatkhongmoset phueachamaidaihanpaithangkhwamueruethangsaimue

7 Have nothing to do with these nations who still are living among you; let not their gods be named by you or used in your oaths; do not be their servants or give them worship:

7 不可与你们中间所剩下的这些国民搀杂。他们的神,你们不可提他的名,不 可指着他起誓,也不可事奉,叩拜。

7 不可与你们中间所剩下的这些国民搀杂。他们的神,你们不可提他的名,不 可指着他起誓,也不可事奉,叩拜。

7 bù kě yǔ nǐ men zhōng jiān suǒ shèng xià de zhè xiē guó mín chān zá . tā men de shén 、 nǐ men bù kě tí tā de míng 、 bù kě zhǐ zhe tā qǐ shì 、 yě bù kě shì fèng 、 kòu bài.

7 เพื่อว่าท่านจะมิได้ปะปนกับประชาชาติเหล่านี้ ซึ่งเหลืออยู่ท่ามกลางท่าน หรือออกชื่อพระของเขา หรือปฏิญาณในนามพระของเขา หรือปรนนิบัติพระนั้น หรือกราบลงนมัสการพระนั้น
7 phueawathanchamidaipaponkapprachachatilaoni suenglueaayuthamklangthan rueokchuephrakhongkhao ruepatiyannainamphrakhongkhao ruepronnibatphranan ruekraplongnamatkanphranan

8 But be true to the Lord your God as you have been till this day.

8 只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华你们的神。

8 只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华你们的神。

8 zhǐ yào zhào zhe nǐ men dào jīn rì suǒ xíng de 、 zhuān kào yē hé huá nǐ men de shén 。

8 แต่ท่านจงติดพันอยู่กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านดังที่กระทำอยู่จนทุกวันนี้
8 taethanchongtitphanayukapphrayehowaphrachaokhongthandangthikrathamayuchonthukwanni

9 For the Lord has sent out from before you nations great and strong: and they have all given way before you till this day.

9 因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出。直到今日,没有一人在 你们面前删立得住。

9 因为耶和华已经把又大又强的国民从你们面前赶出。直到今日,没有一人在 你们面前删立得住。

9 yīn wéi yē hé huá yǐ jīng bǎ yòu dà yòu qiáng de guó mín 、 cóng nǐ men miàn qián gǎn chū . zhí dào jīn rì 、 méi yǒu yì rén zài nǐ men miàn qián zhàn lì děi zhù。

9 เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ประชาชาติที่ใหญ่โตและแข็งแรงออกไปให้พ้นหน้าท่าน ส่วนท่านเองก็ยังไม่มีผู้ใดต่อต้านท่านได้จนถึงวันนี้
9 phrowaphrayehowatharongkhaplaiprachachatithiyaitolaekhaengraengokpaihaiphonnathan suanthanengก็yangmaimiphudaitotanthandaichonthuengwanni

10 One man of you is able to put to flight a thousand; for it is the Lord your God who is fighting for you, as he has said to you.

10 你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照他所应许的,为你们争战。

10 你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照他所应许的,为你们争战。

10 nǐ men yì rén bì zhuī gǎn qiān rén 、 yīn yē hé huá nǐ men de shén zhào tā suǒ yīng xǔ de wéi nǐ men zhēng zhàn。

10 พวกท่านคนเดียวจะขับไล่หนึ่งพันคนให้หนีไป เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านต่อสู้เพื่อท่านดังที่พระองค์ทรงสัญญาไว้
10 phuakthankhondiaochakhaplainuengphankhonhainipai phrowaphrayehowaphrachaokhongthantosuphueathandangthiphraongtharongsanyawai

11 So keep watch on yourselves, and see that you have love for the Lord your God.

11 你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。

11 你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。

11 nǐ men yào fèn wài jǐn shèn 、 ài yē hé huá nǐ men de shén 。

11 เพราะฉะนั้นจงระวังตัวให้ดีที่จะรักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
11 phrochananchongrawangtuahaidithicharakphrayehowaphrachaokhongthan

12 For if you go back, joining yourselves to the rest of these nations who are still among you, getting married to them and living with them and they with you:

12 你们若稍微转去,与你们中间所剩下的这些国民联络,彼此结亲,互相往来 ,

12 你们若稍微转去,与你们中间所剩下的这些国民联络,彼此结亲,互相往来 ,

12 nǐ men ruò shāo wēi zhuǎn qù 、 yǔ nǐ men zhōng jiān suǒ shèng xià de zhè xiē guó mín lián luò 、 bǐ cǐ jié qīn 、 hù xiāng wǎng lái、

12 เพราะว่าถ้าท่านหันกลับและเข้าร่วมกับประชาชาติเหล่านี้ที่เหลืออยู่ในหมู่พวกท่านโดยแต่งงานกับเขา คือท่านแต่งงานกับหญิงของเขา และเขาแต่งงานกับหญิงของท่าน
12 phrowathathanhanklaplaekhaoruamkapprachachatilaonithilueaayunaimuphuakthandoitaengngankapkhao khuethantaengngankapyingkhongkhao laekhaotaengngankapyingkhongthan

13 Then you may be certain that the Lord your God will not go on driving these nations out from before you; but they will become a danger and a cause of sin to you, a whip for your sides and thorns in your eyes, till you are cut off from this good land which the Lord your God has given you.

13 你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出。他们却要 成为你们的网罗,机槛,肋上的鞭,眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所 赐的这美地上灭亡。

13 你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出。他们却要 成为你们的网罗,机槛,肋上的鞭,眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所 赐的这美地上灭亡。

13 nǐ men yào què shí zhī dào 、 yē hé huá nǐ men de shén 、 bì bù zài jiāng tā men cóng nǐ men yǎn qián gǎn chū . tā men què yào chéng wéi nǐ men de wǎng luó 、 jī kǎn 、 lèi shàng de biān 、 yǎn zhōng de cì . zhí dào nǐ men zài yē hé huá nǐ men shén suǒ cì de zhè měi dì shàng miè wáng。

13 จนกว่าท่านจะพินาศไปจากแผ่นดินที่ดีนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
13 chonkwathanchaphinatpaichakphaendinthidini suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan

14 Now I am about to go the way of all the earth: and you have seen and are certain, all of you, in your hearts and souls, that in all the good things which the Lord said about you, he has kept faith with you; everything has come true for you.

14 我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐 福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。

14 我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐 福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。

14 wǒ xiàn zài yào zǒu shì rén bì zǒu de lù 、 nǐ men shì yì xīn yí yì de zhī dào yē hé huá nǐ men shén suǒ yīng xǔ cì fú yǔ nǐ men de huà 、 méi yǒu yí jù luò kōng 、 dōu yìng yàn zài nǐ men shēn shàng le。

14 สำเร็จหมดทุกอย่าง ไม่มีสักอย่างเดียวที่ล้มเหลว
14 samretmotthukayang maimisakayangdiaothilomleo

15 And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.

15 耶和华你们神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样 祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华你们神所赐的这美地上除灭。

15 耶和华你们神所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样 祸患临到你们身上,直到把你们从耶和华你们神所赐的这美地上除灭。

15 yē hé huá nǐ men shén suǒ yīng xǔ de yí qiè fú qì 、 zěn yàng lín dào nǐ men shēn shàng 、 yē hé huá yě bì zhào yàng shǐ gè yàng huò huàn lín dào nǐ men shēn shàng 、 zhí dào bǎ nǐ men cóng yē hé huá nǐ men shén suǒ cì de zhè měi dì shàng chú miè。

15 จนกว่าพระองค์จะทำลายท่านเสียจากแผ่นดินอันดีนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเช่นเดียวกัน
15 chonkwaphraongchathamlaithansiachakphaendinandini suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethanchendiaokan

16 If the agreement of the Lord your God, which was given to you by his orders, is broken, and you become the servants of other gods and give them worship, then the wrath of the Lord will be burning against you, and you will quickly be cut off from the good land which he has given you.

16 你们若违背耶和华你们神吩咐你们所守的约,去事奉别神,叩拜他,耶和华 的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。

16 你们若违背耶和华你们神吩咐你们所守的约,去事奉别神,叩拜他,耶和华 的怒气必向你们发作,使你们在他所赐的美地上速速灭亡。

16 nǐ men ruò wéi bèi yē hé huá nǐ men shén fēn fù nǐ men suǒ shǒu de yuē 、 qù shì fèng bié shén 、 kòu bài tā 、 yē hé huá de nù qì 、 bì xiàng nǐ men fā zuò 、 shǐ nǐ men zài tā suǒ cì de měi dì shàng sù sù miè wáng 。 qiáo shū yà jì

16 แล้วท่านจะพินาศไปอย่างรวดเร็วจากแผ่นดินที่ดี ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน"
16 laeothanchaphinatpaiayangruatreochakphaendinthidi suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan
Joshua 24