Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Joshua 14

1 Now the part of the land marked out for the children of Judah by families, went up to the edge of Edom, as far as the waste land of Zin to the south, to the farthest point of it on the south.

1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的 旷野。

1 犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的 旷野。

1 yóu dà zhī pài àn zhe zōng zú niān jiū suǒ dé zhī dì 、 shì zài jìn nán bian 、 dào yǐ dōng de jiāo jiè 、 xiàng nán zhí dào xún de kuàng yě .

1 ที่ดินส่วนของตระกูลคนยูดาห์ตามครอบครัวของเขานั้น ด้านใต้ถึงพรมแดนเมืองเอโดม คือถึงถิ่นทุรกันดารศินเป็นที่สุดปลายเขตด้านใต้
1 thidinsuankhongtrakunkhonyudatamkhropkhruakhongkhaonan dantaithuengphromdaenmueangedom khuethuengthinthunkandansinpenthisutplaikhetdantai

2 Their south limit was from the farthest part of the Salt Sea, from the inlet looking to the south:

2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,

2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,

2 tā men de nán jiè 、 shì cóng yán hǎi de jìn biān 、 jiù shì cóng cháo nán de hǎi chà qǐ、

2 พรมแดนทางทิศใต้นั้นตั้งแต่ต้นจากปลายทะเลเค็ม คือตั้งแต่อ่าวซึ่งไปทางทิศใต้
2 phromdaenthangthittainantangtaetonchakplaithalekhem khuetangtaeaosuengpaithangthittai

3 From there it goes south of the slope up to Akrabbim, and on to Zin, then south past Kadesh-barnea, and on by Hezron and up to Addar, turning in the direction of Karka:

3 通到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑 ,上到亚达珥,绕到甲加,

3 通到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,上到加低斯巴尼亚的南边,又过希斯仑 ,上到亚达珥,绕到甲加,

3 tōng dào yà kè lā bīn pō de nán bian 、 jiē lián dào xún 、 shàng dào jiā dī sī bā ní yà de nán bian 、 yòu guò xī sī lún 、 shàng dào yà dá ěr 、 rào dào jiǎ jiā、

3 ยื่นไปทางด้านใต้ของมาอาเลอัครับบิม ผ่านเรื่อยไปถึงศิน แล้วขึ้นไปทางด้านใต้เมืองคาเดชบารเนีย ตามทางเมืองเฮชโรน ขึ้นไปถึงเมืองอัดดาร์เลี้ยวไปถึงคารคา
3 yuenpaithangdantaikhongmaaleakrapbim phanrueaypaithuengsin laeokhuenpaithangdantaimueangkhadetbarania tamthangmueanghecharoน khuenpaithuengmueangatdaliaopaithuengkharakha

4 Then on to Azmon, ending at the stream of Egypt: and the end of the limit is at the sea; this will be your limit on the south.

4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。

4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。

4 jiē lián dào yā men 、 tōng dào āi jí xiǎo hé 、 zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ . zhè jiù shì tā men de nán jiè。

4 ผ่านเรื่อยไปถึงอัสโมนยื่นออกไปถึงแม่น้ำอียิปต์มาสิ้นสุดลงที่ทะเล ที่กล่าวนี้จะเป็นพรมแดนด้านใต้ของท่าน
4 phanrueaypaithuengatmonyuenokpaithuengmaenamiyipmasinsutlongthithale thiklaonichapenphromdaendantaikhongthan

5 And the east limit is the Salt Sea as far as the end of Jordan. And the limit of the north part of the land is from the inlet of the sea at the end of Jordan:

5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,

5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,

5 dōng jiè 、 shì cóng yán hǎi nán biān dào yuē dàn hé kǒu 。 běi jiè 、 shì cóng yuē dàn hé kǒu de hǎi chà qǐ、

5 พรมแดนด้านตะวันออกคือทะเลเค็มขึ้นไปถึงปากแม่น้ำจอร์แดน และพรมแดนด้านเหนือตั้งแต่อ่าวที่ทะเลตรงปากแม่น้ำจอร์แดน
5 phromdaendantawanokkhuethalekhemkhuenpaithuengpakmaenamchodaen laephromdaendannueatangtaeaothithaletrongpakmaenamchodaen

6 Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben;

6 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石。

6 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石。

6 shàng dào bó hé lā 、 guò bó yà lā bā de běi biān 、 shàng dào liú biàn zhī zǐ bō hǎn de pán shí.

6 และพรมแดนนั้นยื่นไปถึงเบธฮกลาห์ผ่านไปตามด้านเหนือของเมืองเบธอาราบาห์ และพรมแดนยื่นต่อไปถึงก้อนหินโบฮันบุตรชายรูเบน
6 laephromdaennanyuenpaithuengbathaheklaphanpaitamdannueakhongmueangbetaraba laephromdaenyuentopaithuengkonhinbohanbutchairuben

7 Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:

7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲。又接连到隐示麦 泉,直通到隐罗结,

7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲。又接连到隐示麦 泉,直通到隐罗结,

7 cóng yà gē gǔ wǎng běi 、 shàng dào dǐ bì 、 zhí xiàng hé nán yà dū míng pō duì miàn de jí jiǎ . yòu jiē lián dào yǐn shì mài quán 、 zhí tōng dào yǐn luó jié、

7 ไปสิ้นสุดลงที่เอนโรเกล
7 paisinsutlongthienrokle

8 Then the line goes up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite (which is Jerusalem): then up to the top of the mountain in front of the valley of Hinnom to the west, which is at the farthest point of the valley of Rephaim on the north:

8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷)。又上到欣嫩谷 西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界。

8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷)。又上到欣嫩谷 西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界。

8 shàng dào xīn nèn zi gǔ 、 tiē jìn yē bù sī de nán jiè .( yē bù sī jiù shì yē lù sā lěng ) yòu shàng dào xīn nèn gǔ xī biān de shān dǐng 、 jiù shì zài lì fá yīn gǔ jí běi de biān jiè.

8 แล้วพรมแดนก็ยื่นไปตามหุบเขาบุตรชายของฮินโนมถึงไหล่เขาด้านใต้ของเมืองคนเยบุส คือเยรูซาเล็ม แล้วพรมแดนก็ยื่นไปถึงยอดภูเขาซึ่งอยู่หน้าหุบเขาฮินโนมทางด้านตะวันตก ที่หุบเขาแห่งพวกมนุษย์ยักษ์ด้านเหนือสุด
8 laeophromdaenก็yuenpaitamhupkhaobutchaikhonghinanomathuenglaikhaodantaikhongmueangkhonyebuส khueyerusalem laeophromdaenก็yuenpaithuengyotphukhaosuengayunahupkhaohinanomathangdantawantok thihupkhaohaengphuakmanutyakdannueasut

9 And the limit is marked out from the top of the mountain to the fountain of the waters of Nephtoah, and out to the towns of Mount Ephron, as far as Baalah (which is Kiriath-jearim):

9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就 是基列耶琳)。

9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就 是基列耶琳)。

9 yòu cóng shān dǐng yán dào ní fú duō yà de shuǐ yuán 、 tōng dào yǐ fú lún shān de chéng yì 、 yòu yán dào bā lā 、 ( bā lā jiù shì jī liè yē lín )

9 แล้วพรมแดนก็ยื่นไปจากยอดภูเขาถึงน้ำพุแห่งลำห้วยเนฟโทอาห์ จากที่นั่นก็มาถึงหัวเมืองแห่งภูเขาเอโฟรน แล้วพรมแดนก็เลี้ยวโค้งไปหาเมืองบาอาลาห์ คือเมืองคีริยาทเยอาริม
9 laeophromdaenก็yuenpaichakyotphukhaothuengnamphuhaenglamhuainefthoa chakthinanก็mathuenghuamueanghaengphukhaoefron laeophromdaenก็liaokhongpaihamueangbaala khuemueangkhiriyathayearim

10 Then turning west, the line goes from Baalah to Mount Seir, and on to the side of Mount Jearim (which is Chesalon) on the north, then down to Beth-shemesh, and on past Timnah:

10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑)。又下 到伯示麦过亭纳,

10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒仑)。又下 到伯示麦过亭纳,

10 yòu cóng bā lā wǎng xī rào dào xī ěr shān 、 jiē lián dào yē lín shān de běi biān .( yē lín jiù shì jī sǎ lún ) yòu xià dào bó shì mài guò tíng nà、

10 แล้วพรมแดนก็เลี้ยวโค้งจากบาอาลาห์ไปทางทิศตะวันตกถึงภูเขาเสอีร์ ผ่านไปตามไหล่เขายาอาริมด้านเหนือ คือเคสะโลน ลงไปถึงเมืองเบธเชเมชผ่านเมืองทิมนาห์ไป
10 laeophromdaenก็liaokhongchakbaalapaithangthittawantokthuengphukhaosei phanpaitamlaikhaoyaarimdannuea khuekhesalon longpaithuengmueangbetchemechaphanmueangthimnapai

11 And out to the side of Ekron to the north: then it is marked out to Shikkeron and on to Mount Baalah, ending at Jabneel; the end of the line is at the sea.

11 通到以革伦北边,延到施基仑,接连到巴拉山。又通到雅比聂,直通到海为 止。

11 通到以革伦北边,延到施基仑,接连到巴拉山。又通到雅比聂,直通到海为 止。

11 tōng dào yǐ gé lún běi biān 、 yán dào shī jī lún 、 jiē lián dào bā lā shān 、 yòu tōng dào yǎ bǐ niè 、 zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ 。

11 แล้วพรมแดนก็ยื่นออกไปจากทางไหล่เนินเขาด้านเหนือของเมืองเอโครน แล้วก็โค้งไปหาเมืองชิกเคโรนผ่านไปถึงภูเขาบาอาลาห์ ออกไปถึงเมืองยับเนเอล และพรมแดนก็มาสิ้นสุดลงที่ทะเล
11 laeophromdaenก็yuenokpaichakthanglainoenkhaodannueakhongmueangekhoron laeoก็khongpaihamueangchikakheronaphanpaithuengphukhaobaala okpaithuengmueangyapneen laephromdaenก็masinsutlongthithale

12 And the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.

12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。

12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。

12 xī jiè jiù shì dà hǎi 、 hé kào jìn dà hǎi zhī dì 、 zhè shì yóu dà ren àn zhe zōng zú suǒ dé zhī dì sì wéi de jiāo jiè。

12 พรมแดนด้านตะวันตก คือทะเลใหญ่ตามฝั่งทะเล นี่เป็นพรมแดนล้อมรอบคนยูดาห์ตามครอบครัวของเขา
12 phromdaendantawantok khuethaleyaitamfangthale nipenphromdaenlomropkhonyudatamkhropkhruakhongkhao

13 And to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the children of Judah, as the Lord had given orders to Joshua, that is, Kiriath-arba, named after Arba, the father of Anak which is Hebron.

13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚 尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。

13 约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列亚巴,分给耶孚 尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列亚巴就是希伯仑)。

13 qiáo shū yà zhào yē hé huá suǒ fēn fù de 、 jiāng yóu dà rén zhōng de yí duàn de 、 jiù shì jī liè yà bā 、 fēn gěi yē fú ní de er zi jiā lè . yà bā shì yà nà zú de shǐ zǔ .( jī liè yà bā jiù shì xī bó lún)

13 ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ที่ตรัสแก่โยชูวา ท่านยกที่ดินส่วนหนึ่งในเขตของคนยูดาห์ให้แก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์ คือเมืองอารบาที่เรียกเมืองเฮโบรน อารบาเป็นบิดาของอานาค
13 tamopradamratkhongphrayehowathitratkaeyochuwa thanyokthidinsuannuengnaikhetkhongkhonyudahaikaekhalebabutchaiyefunne khuemueangarabathiriakmueangheboron arabapenbidakhonganak

14 And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.

14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛,亚希幔,挞买。

14 迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛,亚希幔,挞买。

14 jiā lè jiù cóng nà lǐ gǎn chū yà nà zú de sān gè zú zhǎng 、 jiù shì shì shāi 、 yà xī màn 、 tà mǎi.

14 และคาเลบได้ขับไล่บุตรชายทั้งสามของอานาคออกจากที่นั่น คือเชชัย อาหิมานและทัลมัย ผู้เป็นบุตรของอานาค
14 laekhalebadaikhaplaibutchaithangsamkhonganakokchakthinan khuechechai ahimanlaethanmai phupenbutkhonganak

15 From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)

15 又从那里上去,攻击底璧的居民,这底璧从前名叫基列西弗。

15 又从那里上去,攻击底璧的居民,这底璧从前名叫基列西弗。

15 yòu cóng nà lǐ shàng qù 、 gōng jī dǐ bì de jū mín 、 zhè dǐ bì cóng qián míng jiào jī liè xī fú。

15 และท่านขึ้นไปจากที่นั่นจะต่อสู้กับชาวเมืองเดบีร์ เมืองเดบีร์เดิมมีชื่อว่า คีริยาทเสเฟอร์
15 laethankhuenpaichakthinanchatosukapchaomueangdebi mueangdebidoemmichuewa khiriyathasefoe

16 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.

16 迦勒说,谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。

16 迦勒说,谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。

16 jiā lè shuō 、 shuí néng gōng dǎ jī liè xī fú jiāng chéng duó qǔ 、 wǒ jiù bǎ wǒ nǚ ér yā sǎ gěi tā wéi qī。

16 และคาเลบกล่าวว่า "ผู้ใดโจมตีเมืองคีริยาทเสเฟอร์และยึดได้ เราจะยกอัคสาห์บุตรสาวของเราให้เป็นภรรยา"
16 laekhaleboklawawa phudaichomtimueangkhiriyathasefoelaeyuetdai raochayokaksabutsaokhongraohaipenphanya

17 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's brother, took it: so he gave him his daughter Achsah for his wife.

17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。

17 迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。

17 jiā lè xiōng dì jī nà sī de ér zi é tuó niè 、 duó qǔ le nà chéng 、 jiā lè jiù bǎ nǚ ér yā sǎ gěi tā wéi qī。

17 และโอทนีเอลบุตรชายเคนัส น้องชายของคาเลบตีเมืองนั้นได้ ท่านจึงยกอัคสาห์บุตรสาวของตนให้เป็นภรรยา
17 laeothanielabutchaikhenat nongchaikhongkhalebatimueangnandai thanchuengyokaksabutsaokhongtonhaipenphanya

18 Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?

18 押撒过门的时候,劝缮夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说,你 要什么。

18 押撒过门的时候,劝缮夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说,你 要什么。

18 yā sǎ guò mén de shí hou 、 quàn zhàng fu xiàng tā fù qīn qiú yí kuài tián 、 yā sǎ yí xià lǘ 、 jiā lè wèn tā shuō 、 nǐ yào shèn me .

18 อยู่มาเมื่อแต่งงานกันแล้วนางจึงชวนสามีให้ขอที่นาต่อบิดา นางก็ลงจากหลังลา และคาเลบถามนางว่า "เจ้าต้องการอะไร"
18 ayumamueataengngankanlaeonangchuengchuansamihaikhothinatobida nangก็longchaklangla laekhalebathamnangwa chaotongkanarai

19 And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.

19 她说,求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。她父亲就把 上泉下泉赐给她。

19 她说,求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。她父亲就把 上泉下泉赐给她。

19 tā shuō 、 qiú nǐ cì fú gěi wǒ 、 nǐ jì jiāng wǒ ān zhì zài nán de 、 qiú nǐ yě gěi wǒ shuǐ quán . tā fù qīn jiù bǎ shàng quán xià quán cì gěi tā。

19 นางตอบว่า "ขอของขวัญให้ลูกสักอย่างหนึ่งเถิด เมื่อพ่อให้ลูกมาอยู่ในแผ่นดินภาคใต้แล้ว ลูกขอน้ำพุด้วย" คาเลบก็ยกน้ำพุบนและน้ำพุล่างให้แก่นาง
19 nangtopwa khokhongkhwanhailuksakayangnuengthoet mueaphohailukmaayunaiphaendinphaktailaeo lukkhonamphuduai khaleบก็yoknamphubonlaenamphulanghaikaenang

20 This is the heritage of the tribe of Judah, by their families.

20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。

20 以下是犹大支派按着宗族所得的产业。

20 yǐ xià shì yóu dà zhī pài àn zhe zōng zú suǒ dé de chǎn yè。

20 ต่อไปนี้เป็นมรดกของตระกูลคนยูดาห์ตามครอบครัวของเขา
20 topainipenmondokkhongtrakunkhonyudatamkhropkhruakhongkhao

21 The farthest towns of the tribe of Judah in the direction of the limits of Edom to the south, were Kabzeel, and Eder, and Jagur;

21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛,以得,雅姑珥,

21 犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛,以得,雅姑珥,

21 yóu dà zhī pài jìn nán bian de chéng yì 、 yǔ yǐ dōng jiāo jiè xiāng jìn de 、 jiù shì jiǎ xuē 、 yǐ dé 、 yǎ gū ěr、

21 หัวเมืองที่เป็นของตระกูลคนยูดาห์ ซึ่งอยู่ทางทิศใต้สุดทางพรมแดนเอโดม คือเมืองขับเซเอล เอเดอร์ และยากูร
21 huamueangthipenkhongtrakunkhonyuda suengayuthangthittaisutthangphromdaenedom khuemueangkhapseen edoe laeyakuร

22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah;

22 基拿,底摩拿,亚大达,

22 基拿,底摩拿,亚大达,

22 jī ná 、 dǐ mó ná 、 yà dà dá、

22 คีนาห์ ดีโมนาห์ อาดาดาห์
22 khina dimona adada

23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan;

23 基低斯,夏琐,以提楠,

23 基低斯,夏琐,以提楠,

23 jī dī sī 、 xià suǒ 、 yǐ tí nán、

23 เคเดช ฮาโซร์ อิทนาน
23 khedet haso itnan

24 Ziph, and Telem, and Bealoth;

24 西弗,提链,比亚绿,

24 西弗,提链,比亚绿,

24 xī fú 、 tí liàn 、 bǐ yà lǜ、

24 ศิฟ เทเลม เบอาโลท
24 sif theleม bealot

25 And Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (which is Hazor);

25 夏琐哈大他,加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐),

25 夏琐哈大他,加略希斯仑(加略希斯仑就是夏琐),

25 xià suǒ hā dà tā 、 jiā luè xī sī lún 、 ( jiā luè xī sī lún 、 jiù shì xià suǒ)

25 ฮาโซร ฮาดัททาห์ เคริโอท เฮสโรน คือเมืองฮาโซร์
25 hasoร hadattha kherioท hesaroน khuemueanghaso

26 Amam, and Shema, and Moladah;

26 亚曼,示玛,摩拉大,

26 亚曼,示玛,摩拉大,

26 yà màn 、 shì mǎ 、 mó lā dà、

26 อามัม เชมา โมลาดาห์
26 amam chema molada

27 And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;

27 哈萨迦大,黑实门,伯帕列,

27 哈萨迦大,黑实门,伯帕列,

27 hā sà jiā dà 、 hēi shí mén 、 bó pà liè、

27 ฮาซารกัดดาห์ เฮชโมน เบธเปเลท
27 hasarakatda hechamon betpeleท

28 And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;

28 哈萨书亚,别是巴,比斯约他,

28 哈萨书亚,别是巴,比斯约他,

28 hā sà shū yà 、 bié shì bā 、 bǐ sī yuē tā、

28 ฮาซารชูอาล เบเออร์เชบา บิซิโอธิยาห์
28 hasarachuaล beoecheba bisiothiya

29 Baalah, and Iim, and Ezem;

29 巴拉,以因,以森,

29 巴拉,以因,以森,

29 bā lā 、 yǐ yīn 、 yǐ sēn、

29 บาอาลาห์ อิยิม เอเซม
29 baala iyim eseม

30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah;

30 伊勒多腊,基失,何珥玛,

30 伊勒多腊,基失,何珥玛,

30 yī lè duō là 、 jī shī 、 hé ěr mǎ、

30 เอลโทลัด เคสีล โฮรมาห์
30 elatholat khesiล horama

31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;

31 洗革拉,麦玛拿,三撒拿,

31 洗革拉,麦玛拿,三撒拿,

31 xǐ gé lā 、 mài mǎ ná 、 sān sǎ ná、

31 ศิกลาก มัดมันนาห์ สันสันนาห์
31 siklak matmanna sansanna

32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the towns are twenty-nine, with their unwalled places.

32 利巴勿,实忻,亚因,临门,共二十九座城,还有属城的村庄。

32 利巴勿,实忻,亚因,临门,共二十九座城,还有属城的村庄。

32 lì bā wù 、 shí xīn 、 yà yīn 、 lín mén 、 gòng èr shí jiǔ zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

32 เลบาโอท ชิลฮิม อายินและเมืองริมโมน รวมทั้งหมดเป็นยี่สิบเก้าหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
32 lebaoท chilahiม ayinlaemueangrimmon ruamthangmotpenyisipkaohuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;

33 在高原有以实陶,琐拉,亚实拿,

33 在高原有以实陶,琐拉,亚实拿,

33 zài gāo yuán yǒu yǐ shí táo 、 suǒ lā 、 yà shí ná、

33 ในหุบเขามีเมืองเอชทาโอล โศราห์ อัชนาห์
33 naihupkhaomimueangechathaoล sora atna

34 And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;

34 撒挪亚,隐干宁,他普亚,以楠,

34 撒挪亚,隐干宁,他普亚,以楠,

34 sǎ nuó yà 、 yǐn gàn níng 、 tā pǔ yà 、 yǐ nán、

34 ศาโนอาห์ เอนกันนิม ทัปปูวาห์ เอนาม
34 sanoa enkanniม thappuwa enam

35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;

35 耶末,亚杜兰,梭哥,亚西加,

35 耶末,亚杜兰,梭哥,亚西加,

35 yē mò 、 yà dù lán 、 suō gē 、 yà xī jiā、

35 ยารมูท อดุลลัม โสโคห์ อาเซคาห์
35 yaramut adunlam sokho asekha

36 And Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen towns with their unwalled places.

36 沙拉音,亚底他音,基底拉,基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。

36 沙拉音,亚底他音,基底拉,基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。

36 sè lā yīn 、 yà dǐ tā yīn 、 jī dǐ lā 、 jī dǐ luó tā yīn 、 gòng shí sì zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

36 ชาอาราอิม อดีธาอิม เกเดราห์ เกเดโรธาอิม รวมเป็นสิบสี่หัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
36 chaaraim adithaim kedera kederothaim ruampensipsihuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;

37 又有洗楠,哈大沙,麦大迦得,

37 又有洗楠,哈大沙,麦大迦得,

37 yòu yǒu xǐ nán 、 hā dà shā 、 mài dà jiā dé、

37 เมืองเศนัน ฮาดัสสาห์ มิกดัลกาด
37 mueangsenan hadatsa mikadankat

38 And Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;

38 底连,米斯巴,约帖,

38 底连,米斯巴,约帖,

38 dǐ lián 、 mǐ sī bā 、 yuē tiē、

38 ดิเลอัน มิสเปห์ โยกเธเอล
38 dilean mitpe yoktheen

39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;

39 拉吉,波斯加,伊矶伦,

39 拉吉,波斯加,伊矶伦,

39 lā jí 、 bō sī jiā 、 yī jī lún、

39 ลาคีช โบสคาท เอกโลน
39 lakhit bosakhaท eklon

40 And Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;

40 迦本,拉幔,基提利,

40 迦本,拉幔,基提利,

40 jiā běn 、 lā màn 、 jī tí lì、

40 คับโบน ลามัม คิทลิช
40 khapboน lamam khitliช

41 And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen towns with their unwalled places.

41 基低罗,伯大衮,拿玛,玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。

41 基低罗,伯大衮,拿玛,玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。

41 jī dī luó 、 bó dà gǔn 、 ná mǎ 、 mǎ jī dà 、 gòng shí liù zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

41 เกเดโรท เบธดาโกน นาอามาห์และเมืองมักเคดาห์ รวมเป็นสิบหกหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
41 kederot betdakon naamalaemueangmakkheda ruampensiphokhuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

42 Libnah, and Ether, and Ashan;

42 又有立拿,以帖,亚珊,

42 又有立拿,以帖,亚珊,

42 yòu yǒu lì ná 、 yǐ tiē 、 yà shān、

42 ลิบนาห์ เอเธอร์ อาชัน
42 lipna ethoe achan

43 And Iphtah, and Ashnah, and Nezib;

43 益弗他,亚实拿,尼悉,

43 益弗他,亚实拿,尼悉,

43 yì fú tā 、 yà shí ná 、 ní xī、

43 ยิฟทาห์ อัชนาห์ เนซีบ
43 yiftha atna nesiบ

44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine towns with their unwalled places.

44 基伊拉,亚革悉,玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。

44 基伊拉,亚革悉,玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。

44 jī yī lā 、 yà gé xī 、 mǎ lì shā 、 gòng jiǔ zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

44 เคอีลาห์ อัคซิบ มาเรชาห์ รวมเป็นเก้าหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
44 kheila aksip marecha ruampenkaohuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

45 Ekron, with her daughter-towns and her unwalled places;

45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。

45 又有以革伦和属以革伦的镇市村庄。

45 yòu yǒu yǐ gé lún 、 hé shǔ yǐ gé lún de zhèn shì cūn zhuāng.

45 เอโครน กับหัวเมืองและชนบทของเมืองนั้น
45 ekhoron kaphuamueanglaechonbotkhongmueangnan

46 From Ekron to the sea, all the towns by the side of Ashdod, with their unwalled places.

46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。

46 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。

46 cóng yǐ gé lún zhí dào hǎi 、 yí qiè kào jìn yà shí tū zhī dì 、 bìng shǔ qí de de cūn zhuāng。

46 จากกรุงเอโครนถึงทะเล และบรรดาเมืองที่อยู่ริมเมืองอัชโดดกับชนบทของเมืองนั้นๆ
46 chakkrungekhoronthuengthale laebandamueangthiayurimmueangatdotkapchonbotkhongmueangnan

47 Ashdod, with her daughter-towns and her unwalled places; Gaza, with her daughter-towns and her unwalled places, to the stream of Egypt, with the Great Sea as a limit.

47 亚实突和属亚实突的镇市村庄。迦萨和属迦萨的镇市村庄。直到埃及小河, 并大海和靠近大海之地。

47 亚实突和属亚实突的镇市村庄。迦萨和属迦萨的镇市村庄。直到埃及小河, 并大海和靠近大海之地。

47 yà shí tū 、 hé shǔ yà shí tū de zhèn shì cūn zhuāng . jiā sà 、 hé shǔ jiā sà de zhèn shì cūn zhuāng . zhí dào āi jí xiǎo hé 、 bìng dà hǎi 、 hé kào jìn dà hǎi zhī dì。

47 อัชโดด กับหัวเมืองและชนบทของเมืองนั้น กาซา กับหัวเมืองและชนบทของเมืองนั้นจนถึงแม่น้ำอียิปต์ และทะเลใหญ่พร้อมกับฝั่งชายทะเล
47 atdot kaphuamueanglaechonbotkhongmueangnan kasa kaphuamueanglaechonbotkhongmueangnanchonthuengmaenamiyip laethaleyaiphromkapfangchaithale

48 And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh;

48 在山地有沙密,雅提珥,梭哥,

48 在山地有沙密,雅提珥,梭哥,

48 zài shān dì yǒu shā mì 、 yǎ tí ěr 、 suō gē、

48 และในแดนเทือกเขา คือ ชามีร์ ยาททีร์ โสโคห์
48 laenaidaenthueakkhao khue chami yathathi sokho

49 And Dannah, and Kiriath-sannah (which is Debir);

49 大拿,基列萨拿(基列萨拿就是底璧),

49 大拿,基列萨拿(基列萨拿就是底璧),

49 dà ná 、 jī liè sà ná ( jī liè sà ná jiù shì dǐ bì)

49 ดานนาห์ คีริยาทสันนาห์ คือเมืองเดบีร์
49 danna khiriyathasanna khuemueangdebi

50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim;

50 亚拿伯,以实提莫,亚念,

50 亚拿伯,以实提莫,亚念,

50 yà ná bó 、 yǐ shí tí mò 、 yà niàn、

50 อานาบ เอชเทโมห์ อานิม
50 anap echathemo aniม

51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven towns with their unwalled places.

51 歌珊,何伦,基罗,共十一座城,还有属城的村庄。

51 歌珊,何伦,基罗,共十一座城,还有属城的村庄。

51 gē shān 、 hé lún 、 jī luó 、 gòng shí yí zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

51 โกเชน โฮโลน กิโลห์ รวมเป็นสิบเอ็ดหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
51 kochen holon kilo ruampensipethuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

52 Arab, and Dumah, and Eshan;

52 又有亚拉,度玛,以珊,

52 又有亚拉,度玛,以珊,

52 yòu yǒu yà lā 、 dù mǎ 、 yǐ shān、

52 อาหรับ ดูมาห์ เอชาน
52 arap duma echan

53 And Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah;

53 雅农,伯他普亚,亚非加,

53 雅农,伯他普亚,亚非加,

53 yǎ nóng 、 bó tā pǔ yà 、 yà fēi jiā、

53 ยานิม เบธทัปปูวาห์ อาเฟคาห์
53 yaniม betthappuwa afekha

54 And Humtah, and Kiriath-arba (which is Hebron), and Zior; nine towns with their unwalled places.

54 宏他,基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑),洗珥,共九座城,还有属城的村 庄。

54 宏他,基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑),洗珥,共九座城,还有属城的村 庄。

54 hóng tā 、 jī liè yà bā ( jī liè yà bā jiù shì xī bó lún ) xǐ ěr 、 gòng jiǔ zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

54 ฮุมทาห์ คีริยาทอารบา คือเมืองเฮโบรน และเมืองศิโยร์ รวมเป็นเก้าหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
54 humtha khiriyaทอาraba khuemueangheboron laemueangsiyo ruampenkaohuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;

55 又有玛云,迦密,西弗,淤他,

55 又有玛云,迦密,西弗,淤他,

55 yòu yǒu mǎ yún 、 jiā mì 、 xī fú 、 yū tā、

55 มาโอน คารเมล ศิฟ ยุทธาห์
55 maon kharameล sif yuthatha

56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;

56 耶斯列,约甸,撒挪亚,

56 耶斯列,约甸,撒挪亚,

56 yē sī liè 、 yuē diàn 、 sǎ nuó yà、

56 ยิสเรเอล โยกเดอัม ศาโนอาห์
56 yitreen yokdeam sanoa

57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten towns with their unwalled places.

57 该隐,基比亚,亭纳,共十座城,还有属城的村庄。

57 该隐,基比亚,亭纳,共十座城,还有属城的村庄。

57 gāi yǐn 、 jī bǐ yà 、 tíng nà 、 gòng shí zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

57 คาอิน กิเบอาห์ และทิมนาห์ รวมเป็นสิบหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
57 khain kibea laethimna ruampensiphuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;

58 又有哈忽,伯夙,基突,

58 又有哈忽,伯夙,基突,

58 yòu yǒu hā hū 、 bó sù 、 jī tū、

58 ฮัลฮูล เบธซูร์ เกโดร์
58 hanhun betsu kedo

59 And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six towns with their unwalled places.

59 玛腊,伯亚诺,伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。

59 玛腊,伯亚诺,伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。

59 mǎ là 、 bó yà nuò 、 yī lè tí jūn 、 gòng liù zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

59 มาอาราท เบธาโนท และเมืองเอลเทโคน รวมเป็นหกหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
59 maaraท bethanoท laemueangelathekhon ruampenhokhuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

60 Kiriath-baal (which is Kiriath-jearim), and Rabbah; two towns with their unwalled places.

60 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),拉巴,共两座城,还有属城的村 庄。

60 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),拉巴,共两座城,还有属城的村 庄。

60 yòu yǒu jī liè bā lì 、 ( jī liè bā lì 、 jiù shì jī liè yē lín ) lā bā 、 gòng liǎng zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng 。

60 คีริยาทบาอัล คือเมืองคีริยาทเยอาริม และรับบาห์ รวมเป็นสองหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
60 khiriyathabaan khuemueangkhiriyathayearim laerapba ruampensonghuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

61 In the waste land, Beth-arabah, Middin, and Secacah;

61 在旷野有伯亚拉巴,密丁,西迦迦,

61 在旷野有伯亚拉巴,密丁,西迦迦,

61 zài kuàng yě yǒu bó yà lā bā 、 mì dīng 、 xī jiā jiā、

61 เมืองที่ในถิ่นทุรกันดาร คือเบธอาราบาห์ มิดดีน เสคะคาห์
61 mueangthinaithinthunkandan khuebetaraba mitdin sekhakha

62 And Nibshan, and the Town of Salt, and En-gedi; six towns with their unwalled places.

62 匿珊,盐城,隐基底,共六座城,还有属城的村庄。

62 匿珊,盐城,隐基底,共六座城,还有属城的村庄。

62 nì shān 、 yán chéng 、 yǐn jī dǐ 、 gòng liù zuò chéng 、 hái yǒu shǔ chéng de cūn zhuāng。

62 นิบชาน เมืองเกลือ และเอนเกดี รวมเป็นหกหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
62 nibachan mueangkluea laeenkedi ruampenhokhuamueangkapchonbotkhongmueangnanduai

63 And as for the Jebusites living in Jerusalem, the children of Judah were unable to make them go out; but the Jebusites are living with the children of Judah at Jerusalem, to this day.

63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路 撒冷与犹大人同住,直到今日。

63 至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路 撒冷与犹大人同住,直到今日。

63 zhì yú zhù yē lù sǎ lěng de yē bù sī rén 、 yóu dà ren bù néng bǎ tā men gǎn chū qù 、 yē bù sī rén què zài yē lù sǎ lěng yǔ yóu dà ren tóng zhù 、 zhí dào jīn rì 。 qiáo shū yà jì

63 แต่คนเยบุสซึ่งเป็นชาวเมืองเยรูซาเล็มนั้น ประชาชนยูดาห์หาได้ขับไล่ไปไม่ ดังนั้นแหละคนเยบุสจึงอาศัยอยู่กับประชาชนยูดาห์ที่เมืองเยรูซาเล็มจนถึงทุกวันนี้
63 taekhonyebusasuengpenchaomueangyerusalemnan prachachonyudahadaikhaplaipaimai dangnanlaekhonyebusachuengasaiayukapprachachonyudathimueangyerusalemchonthuengthukwanni
Joshua 16