Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 29

1 Now when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have put before you, if the thought of them comes back to your minds, when you are living among the nations where the Lord your God has sent you,

1 我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上。你在耶和华你神追赶你到的 万国中必心里追念祝福的话。

1 我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上。你在耶和华你神追赶你到的 万国中必心里追念祝福的话。

1 wǒ suǒ chén míng zài nǐ miàn qián de zhè yí qiè zhòu zǔ 、 dōu lín dào nǐ shēn shàng 、 nǐ zài yē hé huá nǐ shén zhuī gǎn nǐ dào de wàn guó zhōng 、 bì xīn li zhuī niàn zhù fú de huà。

1 ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงขับไล่ท่านไปนั้น
1 suengphrayehowaphrachaokhongthantharongkhaplaithanpainan

2 And your hearts are turned again to the Lord your God, and you give ear to his word which I give you today, you and your children, with all your heart and with all your soul:

2 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从 他的话。

2 你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从 他的话。

2 nǐ hé nǐ de zǐ sūn 、 ruò jìn xīn jìn xìng guī xiàng yē hé huá nǐ de shén 、 zhào zhe wǒ jīn rì yí qiè suǒ fēn fù de tīng cóng tā de huà 、

2 และท่านก็หันกลับมาหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน และเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระองค์ในทุกสิ่งทุกอย่างซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้ด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน
2 laethanก็hanklapmahaphrayehowaphrachaokhongthan thangtuathanlaeluklankhongthan laechueafangphrasunsiangkhongphraongnaithuksingthukayangsuengkhapchaodaibanchathannaiwanniduaisutchitsutchaikhongthan

3 Then the Lord will have pity on you, changing your fate, and taking you back again from among all the nations where you have been forced to go.

3 那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转 过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。

3 那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转 过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。

3 nà shí 、 yē hé huá nǐ de shén bì lián xù nǐ 、 jiù huí nǐ zhè bèi lǔ de zǐ mín 、 yē hé huá nǐ de shén yào huí zhuǎn guò lái 、 cóng fēn sàn nǐ dào de wàn mín zhōng 、 jiāng nǐ zhāo jù huí lái。

3 และจะรวบรวมพวกท่านทั้งหลายอีกจากชนชาติทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงให้ท่านทั้งหลายกระจายไปอยู่นั้น
3 laecharuapruamphuakthanthanglaiikchakchonchatithanglaisuengphrayehowaphrachaokhongthantharonghaithanthanglaikrachaipaiayunan

4 Even if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back;

4 你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的神也必从那里将你招聚回来。

4 你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的神也必从那里将你招聚回来。

4 nǐ bèi gǎn sàn de rén 、 jiù shì zài tiān yá de 、 yē hé huá nǐ de shén yě bì cóng nà lǐ jiāng nǐ zhāo jù huí lái。

4 ถ้ามีคนของท่านที่ถูกขับไล่ไปอยู่สุดท้ายปลายสวรรค์ จากที่นั่นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงรวบรวมท่านให้มา จากที่นั่นพระองค์จะทรงนำท่านกลับ
4 thamikhonkhongthanthithukkhaplaipaiayusutthaiplaisuanra chakthinanphrayehowaphrachaokhongthanchatharongruapruamthanhaima chakthinanphraongchatharongnamthanklap

5 Placing you again in the land of your fathers as your heritage; and he will do you good, increasing you till you are more in number than your fathers were.

5 耶和华你的神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着。又必善待你,使 你的人数比你列祖众多。

5 耶和华你的神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着。又必善待你,使 你的人数比你列祖众多。

5 yē hé huá nǐ de shén bì lǐng nǐ jìn rù nǐ liè zǔ suǒ dé de de 、 shǐ nǐ kě yǐ dé zhe . yòu bì shàn dài nǐ 、 shǐ nǐ de rén shù bǐ nǐ liè zǔ zhòng duō。

5 และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะนำท่านเข้ามาในแผ่นดิน ซึ่งบรรพบุรุษของท่านยึดครองเพื่อท่านจะได้ยึดครอง และพระองค์จะทรงกระทำดีแก่ท่าน และทวีมากขึ้นยิ่งกว่าบรรพบุรุษของท่าน
5 laephrayehowaphrachaokhongthanchanamthankhaomanaiphaendin suengbapburutkhongthanyuetkhrongphueathanchadaiyuetkhrong laephraongchatharongkrathamdikaethan laethawimakkhuenyingkwabapburutkhongthan

6 And the Lord your God will give to you and to your seed a circumcision of the heart, so that, loving him with all your heart and all your soul, you may have life.

6 耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华 你的神,使你可以存活。

6 耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华 你的神,使你可以存活。

6 yē hé huá nǐ shén bì jiāng nǐ xīn lǐ 、 hé nǐ hòu yì xīn li de wū huì chú diào 、 hǎo jiào nǐ jìn xīn jìn xìng ài yē hé huá nǐ de   shén 、 shǐ nǐ kě yǐ cún huó。

6 แล้วพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงตัดใจของท่าน และใจของเชื้อสายของท่าน เพื่อท่านจะได้รักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน เพื่อท่านทั้งหลายจะมีชีวิตอยู่ได้
6 laeophrayehowaphrachaokhongthanchatharongtatchaikhongthan laechaikhongchueasaikhongthan phueathanchadairakphrayehowaphrachaokhongthanduaisutchitsutchaikhongthan phueathanthanglaichamichiwitayudai

7 And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.

7 耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你,逼迫你的人身上。

7 耶和华你的神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你,逼迫你的人身上。

7 yē hé huá nǐ de shén bì jiāng zhè yí qiè zhòu zǔ jiā zài nǐ chóu dí 、 hé hèn è nǐ 、 bī pò nǐ de rén shēn shàng。

7 และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงให้คำสาปแช่งเหล่านี้ตกอยู่บนข้าศึกและผู้ที่เกลียดชังท่าน คือผู้ข่มเหงท่านทั้งหลาย
7 laephrayehowaphrachaokhongthanchatharonghaikhamsapchaenglaonitokayubonkhasueklaephuthikliatchangthan khuephukhomngethanthanglai

8 And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today.

8 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。

8 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。

8 nǐ bì guī huí tīng cóng yē hé huá de huà 、 zūn xíng tā de yí qiè jiè mìng 、 jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de。

8 และท่านทั้งหลายจะเชื่อฟังพระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์อีก และกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์ ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านทั้งหลายในวันนี้
8 laethanthanglaichachueafangphrasunsiangkhongphrayehowaik laekrathamtamoprabanyatthangsinkhongphraong suengkhapchaobanchathanthanglainaiwanni

9 And the Lord your God will make you fertile in all good things, blessing the work of your hands, and the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your land: for the Lord will have joy in you, as he had in your fathers:

10 你若听从耶和华你神的话,谨守这律法书上所写的诫命,律例,又尽心尽性 归向耶和华你的神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下 的,地土所产的,都绰绰有馀,因为耶和华必在喜悦你,降福与你,相从前 喜悦你列祖一样。

10 你若听从耶和华你神的话,谨守这律法书上所写的诫命,律例,又尽心尽性 归向耶和华你的神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下 的,地土所产的,都绰绰有馀,因为耶和华必在喜悦你,降福与你,相从前 喜悦你列祖一样。

9 nǐ ruò tīng cóng yē hé huá nǐ shén de huà 、 jǐn shǒu zhè lǜ fǎ shū shàng suǒ xiě de jiè mìng 、 lǜ lì 、 yòu jìn xīn jìn xìng guī xiàng yē hé huá nǐ de shén 、 tā bì shǐ nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de yí qiè shì 、 bìng nǐ shēn suǒ shēng de 、 shēng chù suǒ xià de 、 de tǔ suǒ chǎn de 、 dōu chuò chuò yǒu yú . yīn wéi yē hé huá bì zài xǐ yuè nǐ 、 jiàng fú yǔ nǐ 、 xiàng cóng qián xǐ yuè nǐ liè zǔ yí yàng。

9 เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงปลื้มปีติที่จะให้ท่านจำเริญมั่งคั่งอีก ดังที่พระองค์ทรงปลื้มปีติในบรรพบุรุษของท่าน
9 phrophrayehowachatharongpluempitithichahaithanchamroenmangkhangik dangthiphraongtharongpluempitinaibapburutkhongthan

10 If you give ear to the voice of the Lord your God, keeping his orders and his laws which are recorded in this book of the law, and turning to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

11 我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的。

11 我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的。

10 jiàn shàng jié

10 ถ้าท่านทั้งหลายหันกลับมาหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน
10 thathanthanglaihanklapmahaphrayehowaphrachaokhongthanduaisutchitsutchaikhongthan

11 For these orders which I have given you today are not strange and secret, and are not far away.

12 不是在天上,使你说,谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢,

12 不是在天上,使你说,谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢,

11 wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de jiè mìng 、 bù shì nǐ nán xíng de 、 yě bú shì lí nǐ yuǎn de。

11 เพราะว่าพระบัญญัติซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ไม่ได้ปิดบังไว้จากท่าน และไม่ห่างเหินเกินไปด้วย
11 phrowaphrabanyatsuengkhapchaobanchathannaiwanni maidaipitbangwaichakthan laemaihanghoenkoenpaiduai

12 They are not in heaven, for you to say, Who will go up to heaven for us and give us knowledge of them so that we may do them?

13 也不是在海外,使你说,谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢,

13 也不是在海外,使你说,谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢,

12 bù shì zài tiān shàng 、 shǐ nǐ shuō 、 shuí tì wǒ men shàng tiān qǔ xià lái 、 shǐ wǒ men tīng jiàn kě yǐ zūn xíng ne.

12 มิใช่พระบัญญัตินั้นอยู่บนสวรรค์แล้วท่านจะกล่าวว่า `ใครจะแทนเราขึ้นไปบนสวรรค์และนำมาให้เรา และกระทำให้เราได้ฟังและประพฤติตาม'
12 michaiphrabanyatnanayubonsuanralaeothanchaklaowa `khraichathaenraokhuenpaibonsuanralaenammahairao laekrathamhairaodaifanglaepraphrititam'

13 And they are not across the sea, for you to say, Who will go over the sea for us and give us news of them so that we may do them?

14 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

14 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。

13 yě bù shì zài hǎi wài 、 shǐ nǐ shuō 、 shuí tì wǒ men guò hǎi qǔ le lái 、 shǐ wǒ men tīng jiàn kě yǐ zūn xíng ne。

13 มิใช่อยู่พ้นทะเล ซึ่งท่านจะกล่าวว่า `ใครจะข้ามทะเลไปแทนเราและนำมาให้เรา และกระทำให้เราได้ฟังและประพฤติตาม'
13 michaiayuphonthale suengthanchaklaowa `khraichakhamthalepaithaenraolaenammahairao laekrathamhairaodaifanglaepraphrititam'

14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.

15 看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。

15 看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。

14 zhè huà què lí nǐ shèn jìn 、 jiù zài nǐ kǒu zhōng 、 zài nǐ xīn li 、 shǐ nǐ kě yǐ zūn xíng。

14 แต่ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่านทั้งหลายมาก อยู่ในปากของท่าน และอยู่ในใจของท่าน ฉะนั้นท่านจึงกระทำตามได้
14 taethoikhamnanayuklaithanthanglaimak ayunaipakkhongthan laeayunaichaikhongthan chananthanchuengkrathamtamdai

15 See, I have put before you today, life and good, and death and evil;

16 吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命,律例,典章,使你可 以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。

16 吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命,律例,典章,使你可 以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。

15 kàn nǎ 、 wǒ jīn rì jiāng shēng yǔ fú 、 sǐ yǔ huò 、 chén míng zài nǐ miàn qián。

15 จงดูเถิด ในวันนี้ข้าพเจ้าได้วางชีวิตและสิ่งดี ความตายและสิ่งร้ายไว้ต่อหน้าท่าน
15 chongduthoet naiwannikhapchaodaiwangchiwitlaesingdi khwamtailaesingraiwaitonathan

16 In giving you orders today to have love for the Lord your God, to go in his ways and keep his laws and his orders and his decisions, so that you may have life and be increased, and that the blessing of the Lord your God may be with you in the land where you are going, the land of your heritage.

17 倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,

17 倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,

16 fēn fù nǐ ài yē hé huá nǐ de shén 、 zūn xíng tā de dào 、 jǐn shǒu tā de jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng 、 shǐ nǐ kě yǐ cún huó 、 rén shù zēng duō 、 yē hé huá nǐ shén jiù bì zài nǐ suǒ yào jìn qù dé wéi yè de dì shàng 、 cì fú yǔ nǐ 。

16 แล้วท่านจะมีชีวิตอยู่และทวีมากขึ้น และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะอำนวยพระพรแก่ท่านในแผ่นดินซึ่งท่านเข้าไปยึดครองนั้น
16 laeothanchamichiwitayulaethawimakkhuen laephrayehowaphrachaokhongthanchaamnuaiphraphonkaethannaiphaendinsuengthankhaopaiyuetkhrongnan

17 But if your heart is turned away and your ear is shut, and you go after those who would make you servants and worshippers of other gods:

18 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡。在你过约旦河,进去得为业的地上, 你的日子必不长久。

18 我今日明明告诉你们,你们必要灭亡。在你过约旦河,进去得为业的地上, 你的日子必不长久。

17 tǎng ruò nǐ xīn li piān lí bù kěn tīng cóng 、 què bèi gōu yǐn qù jìng bài shì fèng bié shén、

17 แต่ถ้าใจของท่านหันเหไป และท่านมิได้ฟัง แต่ถูกลวงให้ไปนมัสการพระอื่นและปรนนิบัติพระนั้น
17 taethachaikhongthanhanhepai laethanmidaifang taethukluanghaipainamatkanphrauenlaepronnibatphranan

18 I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.

19 我今日呼天唤地向你作见证。我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生 命,使你和你的后裔都得存活。

19 我今日呼天唤地向你作见证。我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生 命,使你和你的后裔都得存活。

18 wǒ jīn rì míng míng gào sù nǐ men 、 nǐ men bì yào miè wáng 、 zài nǐ guò yuē dàn hé jìn qù dé wéi yè de dì shàng 、 nǐ de rì zi bì bù cháng jiǔ。

18 ข้าพเจ้าขอประกาศแก่ท่านทั้งหลายในวันนี้ว่า ท่านทั้งหลายจะพินาศเป็นแน่ ท่านจะไม่มีชีวิตอยู่นานในแผ่นดินซึ่งท่านกำลังจะยกข้ามแม่น้ำจอร์แดนเข้าไปยึดครองนั้น
18 khapchaokhoprakatkaethanthanglainaiwanniwa thanthanglaichaphinatpennae thanchamaimichiwitayunannaiphaendinsuengthankamlangchayokkhammaenamchodaenkhaopaiyuetkhrongnan

19 Let heaven and earth be my witnesses against you this day that I have put before you life and death, a blessing and a curse: so take life for yourselves and for your seed:

20 且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他。因为他是你的生命,你的日子长 久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓 应许所赐的地上居住。

20 且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他。因为他是你的生命,你的日子长 久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓 应许所赐的地上居住。

19 wǒ jīn rì hū tiān huàn de xiàng nǐ zuò jiàn zhèng 、 wǒ jiāng shēng sǐ 、 huò fú 、 chén míng zài nǐ miàn qián 、 suǒ yǐ nǐ yào jiǎn xuǎn shēng mìng 、 shǐ nǐ hé nǐ de hòu yì dōu děi cún huó。

19 เพราะฉะนั้นท่านจงเลือกเอาข้างชีวิตเพื่อท่านและเชื้อสายของท่านจะได้มีชีวิตอยู่
19 phrochananthanchonglueakaokhangchiwitphueathanlaechueasaikhongthanchadaimichiwitayu

20 In loving the Lord your God, hearing his voice and being true to him: for he is your life and by him will your days be long: so that you may go on living in the land which the Lord gave by an oath to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

CHTTTTTTTTTTTTTT

20 qiě ài yē hé huá nǐ de shén 、 tīng cóng tā de huà 、 zhuān kào tā 、 yīn wéi tā shì nǐ de shēng mìng . nǐ de rì zi cháng jiǔ 、 yě zài hu tā . zhè yàng 、 nǐ jiù kě yǐ zài yē hé huá xiàng nǐ liè zǔ yà bó lā han 、 ài sà kè 、 yǎ gè bù 、 qǐ shì yīng xǔ suǒ cì de dì shàng jū zhù 。 shēn mìng jì

20 เพื่อท่านจะได้อยู่ในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ปฏิญาณแก่บรรพบุรุษของท่าน คือแก่อับราฮัม แก่อิสอัค และแก่ยาโคบ ว่าจะประทานแก่ท่านเหล่านั้น"
20 phueathanchadaiayunaiphaendinsuengphrayehowapatiyankaebapburutkhongthan khuekaeapraham kaeitak laekaeyakhop wachaprathankaethanlaonan
Deuteronomy 31