Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 19

1 When you go out to war against other nations, and come face to face with horses and war-carriages and armies greater in number than yourselves, have no fear of them: for the Lord your God is with you, who took you up out of the land of Egypt.

1 你出去与仇敌争战的时候,看见马匹,车辆,并有比你多的人民,不要怕他 们,因为领你出埃及地的耶和华你神与你同在。

1 你出去与仇敌争战的时候,看见马匹,车辆,并有比你多的人民,不要怕他 们,因为领你出埃及地的耶和华你神与你同在。

1 nǐ chū qù yǔ chóu dí zhēng zhàn de shí hou 、 kàn jiàn mǎ pǐ 、 chē liàng 、 bìng yǒu bǐ nǐ duō de rén mín 、 bú yào pà tā men 、 yīn wéi lǐng nǐ chū āi jí de de yē hé huá nǐ shén yǔ nǐ tóng zài 。

1 ผู้ทรงนำท่านขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์
1 phutrongnamthankhuenmachakphaendiniyip

2 And when you are on the point of attacking, let the priest come forward and say to the people,

2 你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告,

2 你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告,

2 nǐ men jiāng yào shàng zhèn de shí hou 、 jì sī yào dào bǎi xìng miàn qián xuān gào、

2 และเมื่อใกล้จะรบกัน ปุโรหิตจะออกมาอยู่ข้างหน้าและกล่าวแก่ประชาชน
2 laemueaklaicharopkan purohitchaokmaayukhangnalaeklaokaeprachachon

3 Give ear, O Israel: today you are going forward to the fight; let your heart be strong; do not let uncontrolled fear overcome you because of those who are against you;

3 说,以色列人哪,你们当听,你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧 怕战兢,也不要因他们惊恐。

3 说,以色列人哪,你们当听,你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧 怕战兢,也不要因他们惊恐。

3 shuō 、 yǐ sè liè rén nǎ 、 nǐ men dāng tīng 、 nǐ men jīn rì jiāng yào yǔ chóu dí zhēng zhàn 、 bú yào dǎn qiè 、 bú yào jù pà zhàn jīng 、 yě bù yào yīn tā men jīng kǒng.

3 และจะกล่าวว่า `โอ อิสราเอล จงฟังเถิด วันนี้ท่านมาใกล้ จะสู้รบกับศัตรูของท่าน อย่าให้ใจของท่านทั้งหลายวิตก อย่ากลัวหรือหวาดหวั่น หรือครั่นคร้ามต่อศัตรูเลย
3 laechaklaowa `o itraen chongfangthoet wannithanmaklai chasuropkapsatrukhongthan ayahaichaikhongthanthanglaiwitok ayakluaruewatwan ruekhrankhramtosatruloei

4 For the Lord your God goes with you, fighting for you to give you salvation from those who are against you.

4 因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。

4 因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。

4 yīn wéi yē hé huá nǐ men de shén yǔ nǐ men tóng qù 、 yào wèi nǐ men yǔ chóu dí zhēng zhàn 、 zhěng jiù nǐ men。

4 เพราะว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านเสด็จไปกับท่าน ทรงต่อสู้ศัตรูของท่านเพื่อท่าน จะประทานชัยชนะแก่ท่าน'
4 phrowaphrayehowaphrachaokhongthansadetpaikapthan tharongtosusatrukhongthanphueathan chaprathanchaichanakaethan'

5 And let the overseers say to the people, If there is any man who has made for himself a new house and has not gone into it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not take his house for himself.

5 官长也要对百姓宣告说,谁建造房屋,尚未奉献,他可以回家去,恐怕他阵 亡,别人去奉献。

5 官长也要对百姓宣告说,谁建造房屋,尚未奉献,他可以回家去,恐怕他阵 亡,别人去奉献。

5 guān zhǎng yě yào duì bǎi xìng xuān gào shuō 、 shuí jiàn zào fáng wū 、 shàng wèi fèng xiàn 、 tā kě yǐ huí jiā qù 、 kǒng pà tā zhèn wáng 、 bié rén qù fèng xiàn。

5 แล้วนายทหารจะพูดกับประชาชนว่า `ใครที่สร้างบ้านใหม่ และยังไม่ได้ทำพิธีถวายบ้านนั้น ให้ผู้นั้นกลับไปบ้านของตน เกรงว่าเขาจะตายเสียในสงคราม และคนอื่นจะถวายบ้านนั้น
5 laeonaithahanchaphutkapprachachonwa `khraithisarangbanmai laeyangmaidaithamphithithawaibannan haiphunanklappaibankhongton krengwakhaochataisianaisongkhram laekhonuenchathawaibannan

6 Or if any man has made a vine-garden without taking the first-fruits of it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not be the first to make use of the fruit.

6 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。

6 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。

6 shuí zhǒng pú táo yuán 、 shàng wèi yòng suǒ jié de guǒ zi 、 tā kě yǐ huí jiā qù 、 kǒng pà tā zhèn wáng 、 bié rén qù yòng。

6 ใครที่ปลูกสวนองุ่นและยังมิได้รับประทานผลจากสวนองุ่นนั้น ให้ผู้นั้นกลับไปบ้าน เกรงว่าเขาจะตายเสียในสงคราม และคนอื่นจะรับประทานผลองุ่นนั้น
6 khraithipluksuanangunlaeyangmidairapprathanphonchaksuanangunnan haiphunanklappaiban krengwakhaochataisianaisongkhram laekhonuencharapprathanphonangunnan

7 Or if any man is newly married and has had no sex relations with his wife, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another man may not take her.

7 谁聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去娶。

7 谁聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去娶。

7 shuí pìn dìng le qī 、 shàng wèi yíng qǔ 、 tā kě yǐ huí jiā qù 、 kǒng pà tā zhèn wáng 、 bié rén qù qǔ。

7 ผู้ใดที่หมั้นหญิงไว้เป็นภรรยาแล้ว แต่ยังไม่ได้แต่งงานกัน ให้ผู้นั้นกลับไปบ้านของตน เกรงว่าเขาจะตายเสียในสงคราม และชายอื่นจะได้นางไปเสีย'
7 phudaithimanyingwaipenphanyalaeo taeyangmaidaitaengngankan haiphunanklappaibankhongton krengwakhaochataisianaisongkhram laechaiuenchadainangpaisia'

8 And let the overseers go on to say to the people, If there is any man whose heart is feeble with fear, let him go back to his house before he makes the hearts of his countrymen feeble.

8 官长又要对百姓宣告说,谁惧怕胆怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化 ,和他一样。

8 官长又要对百姓宣告说,谁惧怕胆怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化 ,和他一样。

8 guān zhǎng yòu yào duì bǎi xìng xuān gào shuō 、 shuí jù pà dǎn qiè 、 tā kě yǐ huí jiā qù 、 kǒng pà tā dì xiōng de xīn xiāo huà 、 hé tā yì yàng 。

8 และนายทหารจะพูดกับประชาชนต่อไปอีกว่า `ผู้ใดที่อยู่ที่นี่มีจิตใจกลัวและวิตก ให้ผู้นั้นกลับไปบ้านของตนเสีย เกรงว่าจิตใจพี่น้องของเขาจะละลายไปเหมือนกับจิตใจของเขา'
8 laenaithahanchaphutkapprachachontopaiikwa `phudaithiayuthinimichitchaiklualaewitok haiphunanklappaibankhongtonsia krengwachitchaiphinongkhongkhaochalalaipaimueankapchitchaikhongkhao'

9 Then, after saying these words to the people, let the overseers put captains over the army.

9 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

9 官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

9 guān zhǎng duì bǎi xìng xuān gào wán liǎo 、 jiù dāng pài jūn zhǎng shuài lǐng tā men。

9 เมื่อนายทหารพูดกับประชาชนจบลงแล้ว ก็ให้เลือกตั้งผู้บังคับบัญชากองต่างๆให้เป็นหัวหน้าประชาชน
9 mueanaithahanphutkapprachachonchoplonglaeo ก็hailueaktangphubangkhapbanchakongtanghaipenhuanaprachachon

10 When you come to a town, before attacking it, make an offer of peace.

10 你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

10 你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和睦的话。

10 nǐ lín jìn yí zuò chéng yào gōng dǎ de shí hou 、 xiān yào duì chéng lǐ de mín xuān gào hé mù de huà。

10 เมื่อพวกท่านเข้าไปใกล้เมืองซึ่งท่านจะไปสู้รบนั้น จงเสนอหลักสันติภาพแก่เมืองนั้นก่อน
10 mueaphuakthankhaopaiklaimueangsuengthanchapaisuropnan chongsenolaksantiphapkaemueangnankon

11 And if it gives you back an answer of peace, opening its doors to you, then all the people in it may be put to forced work as your servants.

11 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事 你。

11 他们若以和睦的话回答你,给你开了城,城里所有的人都要给你效劳,服事 你。

11 tā men ruò yǐ hé mù de huà huí dá nǐ 、 gěi nǐ kāi le chéng 、 chéng lǐ suǒ yǒu de rén dōu yào gěi nǐ xiào láo 、 fú shì nǐ 。

11 ถ้าเขาตอบท่านอย่างสันติและเปิดประตูเมืองให้แก่ท่าน ก็ให้ประชาชนทั้งปวงที่พบอยู่ในเมืองนั้นทำงานโยธาให้แก่ท่านและปรนนิบัติท่าน
11 thakhaotopthanayangsantilaepoetpratumueanghaikaethan ก็haiprachachonthangpuangthiphopayunaimueangnanthamnganyothahaikaethanlaepronnibatthan

12 If however it will not make peace with you, but war, then let it be shut in on all sides:

12 若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。

12 若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。

12 ruò bù kěn yǔ nǐ hé hǎo 、 fǎn yào yǔ nǐ dǎ zhàng 、 nǐ jiù yào wéi kùn nà chéng。

12 ถ้าเมืองนั้นไม่ร่วมสันติกับท่าน แต่กลับออกมารบ ก็ให้ท่านเข้าล้อมตีเมืองนั้นได้
12 thamueangnanmairuamsantikapthan taeklapokmarop ก็haithankhaolomtimueangnandai

13 And when the Lord your God has given it into your hands, let every male in it be put to death without mercy.

13 耶和华你的神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。

13 耶和华你的神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。

13 yē hé huá nǐ de shén 、 bǎ chéng jiāo fù nǐ shǒu 、 nǐ jiù yào yòng dāo shā jìn zhè chéng de nán dīng。

13 เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าประทานเมืองนั้นไว้ในมือท่านแล้ว ท่านจงฆ่าชายทุกคนเสียด้วยคมดาบ
13 mueaphrayehowaphrachaoprathanmueangnanwainaimuethanlaeo thanchongkhachaithukkhonsiaduaikhomdap

14 But the women and the children and the cattle and everything in the town and all its wealth, you may take for yourselves: the wealth of your haters, which the Lord your God has given you, will be your food.

14 惟有妇女,孩子,牲畜,和城内一切的财物,你可以取为自己的掠物。耶和 华你神把你仇敌的财物赐给你,你可以吃用。

14 惟有妇女,孩子,牲畜,和城内一切的财物,你可以取为自己的掠物。耶和 华你神把你仇敌的财物赐给你,你可以吃用。

14 wéi yǒu fù nǚ 、 hái zi 、 shēng chù 、 hé chéng nèi yí qiè de cái wù 、 nǐ kě yǐ qǔ wéi zì jǐ de luè wù 、 yē hé huá nǐ shén bǎ nǐ chóu dí de cái wù cì gěi nǐ 、 nǐ kě yǐ chī yòng。

14 ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
14 suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan

15 So you are to do to all the towns far away, which are not the towns of these nations.

15 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

15 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

15 lí nǐ shèn yuǎn de gè chéng 、 bú shì zhè xiē guó mín de chéng 、 nǐ dōu yào zhè yàng dài tā。

15 ท่านทั้งหลายจงกระทำเช่นนี้แก่ทุกหัวเมืองที่อยู่ไกลจากท่าน ซึ่งไม่ใช่หัวเมืองของประชาชาติใกล้ๆนี้
15 thanthanglaichongkrathamchennikaethukhuamueangthiayuklaichakthan suengmaichaihuamueangkhongprachachatiklaini

16 But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death:

16 但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留 。

16 但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留 。

16 dàn zhè xiē guó mín de chéng 、 yē hé huá nǐ shén jì cì nǐ wéi yè 、 qí zhōng fán yǒu qì xī de 、 yí gè bù kě cún liú 、

16 แต่ในหัวเมืองของชนชาติทั้งหลายนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นมรดก ท่านอย่าไว้ชีวิตสิ่งใดๆที่หายใจได้เลย
16 taenaihuamueangkhongchonchatithanglaini suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethanpenmondok thanayawaichiwitsingdaithihaichaidailoei

17 Give them up to the curse; the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as the Lord your God has given you orders:

17 只要照耶和华你神所吩咐的将这赫人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未 人,耶布斯人都灭绝净尽,

17 只要照耶和华你神所吩咐的将这赫人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未 人,耶布斯人都灭绝净尽,

17 zhǐ yào zhào yē hé huá nǐ shén suǒ fēn fù de 、 jiāng zhè hè rén 、 yà mó lì rén 、 jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén 、 dōu miè jué jìng jìn.

17 แต่จงทำลายเขาเสียให้สิ้นเชิง คือคนฮิตไทต์ คนอาโมไรต์ คนคานาอัน คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงบัญชาไว้
17 taechongthamlaikhaosiahaisinchoeng khuekhonhitthai khonamorai khonkhanaan khonproetsi khonhiwai laekhonyebuส dangthiphrayehowaphrachaokhongthantharongbanchawai

18 So that you may not take them as your example and do all the disgusting things which they do in the worship of their gods, so sinning against the Lord your God.

18 免得他们教导你们学习一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你 们得罪耶和华你们的神。

18 免得他们教导你们学习一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你 们得罪耶和华你们的神。

18 miǎn de tā men jiào dǎo nǐ men xué xí yí qiè kě zēng wù de shì 、 jiù shì tā men xiàng zì jǐ shén suǒ xíng de 、 yǐ zhì nǐ men dé zuì yē hé huá nǐ men de shén 。

18 เพื่อว่าเขาจะมิได้สอนท่านให้กระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเขาซึ่งเขาได้กระทำต่อพวกพระของเขา เพราะการกระทำเช่นนั้นเป็นการกระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
18 phueawakhaochamidaisonthanhaikrathamsingthinasaitsaianthangsinkhongkhaosuengkhaodaikrathamtophuakphrakhongkhao phrokankrathamchennanpenkankrathambaptophrayehowaphrachaokhongthan

19 If in war a town is shut in by your armies for a long time, do not let its trees be cut down and made waste; for their fruit will be your food; are the trees of the countryside men for you to take up arms against them?

19 你若许久围困,攻打所要取的一座城,就不可举斧子砍坏树木。因为你可以 吃那树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你糟蹋麽,

19 你若许久围困,攻打所要取的一座城,就不可举斧子砍坏树木。因为你可以 吃那树上的果子,不可砍伐。田间的树木岂是人,叫你糟蹋麽,

19 nǐ ruò xǔ jiǔ wéi kùn gōng dǎ suǒ yào qǔ de yí zuò chéng 、 jiù bù kě jǔ fǔ zi kǎn huài shù mù 、 yīn wéi nǐ kě yǐ chī nà shù shàng de guǒ zi 、 bù kě kǎn fá . tián jiān de shù mù qǐ shì rén 、 jiào nǐ zāo tà me。

19 อย่าโค่นลงเพื่อใช้ในการล้อมเมืองนั้นเลย (เพราะต้นไม้ในทุ่งนาเป็นชีวิตมนุษย์)
19 ayakhonlongphueachainaikanlommueangnanloei (phrotonmainaithungnapenchiwitmanut)

20 Only those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.

20 惟独你所知道不是结果子的树木可以毁坏,砍伐,用以修筑营垒,攻击那与 你打仗的城,直到攻塌了。

20 惟独你所知道不是结果子的树木可以毁坏,砍伐,用以修筑营垒,攻击那与 你打仗的城,直到攻塌了。

20 wéi dú nǐ suǒ zhī dào bú shì jié guǒ zi de shù mù 、 kě yǐ huǐ huài kǎn fá 、 yòng yǐ xiū zhù yíng lěi 、 gōng jī nà yǔ nǐ dǎ zhàng de chéng 、 zhí dào gōng tā le 。 shēn mìng jì

20 เฉพาะต้นไม้ที่ท่านทราบว่าไม่ใช้เป็นอาหาร ท่านจะทำลายและโค่นลงก็ได้ เพื่อจะใช้สร้างเครื่องล้อมเมืองซึ่งสู้รบกับท่าน จนกว่าเมืองนั้นจะแตก"
20 chaphotonmaithithantharapwamaichaipenahan thanchathamlailaekhonlongก็dai phueachachaisarangkhrueanglommueangsuengsuropkapthan chonkwamueangnanchataek
Deuteronomy 21