Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 16

1 No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.

1 凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华你的神,因为这是耶 和华你神所憎恶的。

1 凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华你的神,因为这是耶 和华你神所憎恶的。

1 fán yǒu cán jí 、 huò yǒu shèn me è bìng de niú yáng 、 nǐ dōu bù kě xiàn gěi yē hé huá nǐ de shén 、 yīn wéi zhè shì yē hé huá nǐ shén suǒ zēng è de 。

1 "ท่านทั้งหลายอย่านำวัวผู้หรือแกะที่มีตำหนิหรือความพิการใดๆเป็นเครื่องบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพราะเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
1 thanthanglaiayanamwuaphuruekaethimitamniruekhwamphikandaipenkhrueangbuchadaephrayehowaphrachaokhongthan phropensingthinasaitsaiantophrayehowaphrachaokhongthan

2 If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,

2 在你们中间,在耶和华你神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男 或女,行耶和华你神眼中看为恶的事,违背了他的约,

2 在你们中间,在耶和华你神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男 或女,行耶和华你神眼中看为恶的事,违背了他的约,

2 zài nǐ men zhōng jiān 、 zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de zhū chéng zhōng 、 wú lùn nà zuò chéng lǐ 、 ruò yǒu rén 、 huò nán 、 huò nǚ 、 xíng yē hé huá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi è de shì 、 wéi bèi le tā de yuē、

2 ภายในประตูเมืองใดๆของท่านทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านนั้น ถ้าพบว่าในท่ามกลางพวกท่านมีชายหรือหญิงคนใดกระทำความชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยละเมิดพันธสัญญาของพระองค์
2 phainaipratumueangdaikhongthanthanglaisuengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethannan thaphopwanaithamklangphuakthanmichairueyingkhondaikrathamkhwamchuanaisaiphranetkhongphrayehowaphrachaokhongthan doilamoetพันธsanyakhongphraong

3 By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;

3 去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的。

3 去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的。

3 qù shì fèng jìng bài bié shén 、 huò bài rì tóu 、 huò bài yuè liàng 、 huò bài tiān xiàng 、 shì zhǔ bù céng fēn fù de.

3 และไปปรนนิบัติพระอื่น และนมัสการพระเหล่านั้น หรือดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ หรืออันใดที่เป็นบริวารท้องฟ้า ซึ่งข้าพเจ้าได้ห้ามไว้
3 laepaipronnibatphrauen laenamatkanphralaonan rueduangathit duangchantha rueandaithipenboriwanthongfa suengkhapchaodaihamwai

4 If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;

4 有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事 行在以色列中,

4 有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事 行在以色列中,

4 yǒu rén gào sù nǐ 、 nǐ yě tīng jiàn le 、 jiù yào xì xì de tàn tīng 、 guǒ rán shì zhēn 、 zhǔn yǒu zhè kě zēng wù de shì 、 xíng zài yǐ sè liè zhōng、

4 มีคนมาบอกท่านแล้วและท่านก็ได้ยิน และได้สอบถามอย่างขะมักเขม้น และดูเถิด ถ้าเป็นความจริงและเป็นเรื่องแน่นอนว่า สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนนั้นมีคนกระทำกันในอิสราเอล
4 mikhonmapokthanlaeolaethanก็daiyin laedaisopthamayangkhamakkhamen laeduthoet thapenkhwamcharinglaepenrueangnaenonwa singthinasaitsaiannanmikhonkrathamkannaiitraen

5 Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.

5 你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。

5 你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。

5 nǐ jiù yào jiāng xíng zhè è shì de nán rén 、 huò nǚ rén 、 lā dào chéng mén wài 、 yòng shí tou jiāng tā dǎ sǐ。

5 ท่านจงนำชายหรือหญิงผู้กระทำสิ่งที่ชั่วร้ายนั้นมาที่ประตูเมือง และท่านจงเอาหินขว้างชายหรือหญิงนั้นเสียให้ตาย
5 thanchongnamchairueyingphukrathamsingthichuarainanmathipratumueang laethanchongaohinkhwangchairueyingnansiahaitai

6 On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.

6 要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死。不可凭一个人的口作见证将他 治死。

6 要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死。不可凭一个人的口作见证将他 治死。

6 yào píng liǎng sān gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng 、 jiāng nà dāng sǐ de rén zhì sǐ 、 bù kě píng yí gè rén de kǒu zuò jiàn zhèng 、 jiāng tā zhì sǐ 。

6 ผู้ที่ถูกกล่าวโทษถึงตายนั้น ให้มีพยานสองหรือสามปากยืนยันว่าผู้นั้นมีความผิด จึงให้ปรับโทษถึงตายได้ อย่าลงโทษผู้ใดถึงตายด้วยพยานปากเดียว
6 phuthithukklaothotthuengtainan haimiphayansongruesampakyuenyanwaphunanmikhwamphit chuenghaiprapthotthuengtaidai ayalongthotphudaithuengtaiduaiphayanpakdiao

7 The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.

7 见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除 掉。

7 见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除 掉。

7 jiàn zhèng rén yào xiān xià shǒu 、 rán hòu zhòng mín yě xià shǒu 、 jiāng tā zhì sǐ . zhè yàng 、 jiù bǎ nà è cóng nǐ men zhōng jiān chú diào 。

7 ผู้ที่เป็นพยานต้องลงมือก่อนในการทำโทษเขาถึงตาย ต่อไปคนทั้งปวงจึงร่วมมือด้วยกัน ทั้งนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน
7 phuthipenphayantonglongmuekonnaikanthamthotkhaothuengtai topaikhonthangpuangchuengruammueduaikan thangniphueathanthanglaichakamchatkhwamchuasiachakthamklangthan

8 If you are not able to give a decision as to who is responsible for a death, or who is right in a cause, or who gave the first blow in a fight, and there is a division of opinion about it in your town: then go to the place marked out by the Lord your God;

8 你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件 ,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方

8 你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件 ,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方

8 nǐ chéng zhōng ruò qǐ le zhēng sòng de shì 、 huò yīn liú xuè 、 huò yīn zhēng jìng 、 huò yīn ōu dǎ 、 shì nǐ nán duàn de àn jiàn 、 nǐ jiù dāng qǐ lái 、 wǎng yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng、

8 ท่านจงลุกขึ้นพากันไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้
8 thanchonglukkhuenphakanpaiyangsathanthisuengphrayehowaphrachaokhongthantharonglueakwai

9 And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:

9 去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。

9 去见祭司利未人,并当时的审判官,求问他们,他们必将判语指示你。

9 qù jiàn jì sī lì wèi rén 、 bìng dāng shí de shěn pàn guān 、 qiú wèn tā men 、 tā men bì jiāng pàn yǔ zhǐ shì nǐ。

9 จงไปหาคนเลวีซึ่งเป็นปุโรหิต และไปหาผู้พิพากษาประจำการในสมัยนั้น ท่านจงปรึกษาหารือกับเขา และเขาจะชี้แจงให้ท่านทราบถึงคำตัดสิน
9 chongpaihakhonlewisuengpenpurohit laepaihaphuphiphaksaprachamkannaisamainan thanchongprueksaharuekapkhao laekhaochachichaenghaithantharapthuengkhamtatsin

10 And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:

10 他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话 谨守遵行。

10 他们在耶和华所选择的地方指示你的判语,你必照着他们所指教你的一切话 谨守遵行。

10 tā men zài yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng zhǐ shì nǐ de pàn yǔ 、 nǐ bì zhào zhe tā men suǒ zhǐ jiào nǐ de yí qiè huà 、 jǐn shǒu zūn xíng .

10 แล้วท่านจงกระทำตามคำแนะนำซึ่งเขาชี้แจงแก่ท่าน จากสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงเลือกนั้น และท่านจงระวังกระทำตามทุกสิ่งซึ่งเขาแนะนำท่าน
10 laeothanchongkrathamtamkhamnaenamsuengkhaochichaengkaethan chaksathanthisuengphrayehowatharonglueaknan laethanchongrawangkrathamtamthuksingsuengkhaonaenamthan

11 Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.

11 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你 不可偏离左右。

11 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你 不可偏离左右。

11 yào àn tā men suǒ zhǐ jiāo nǐ de lǜ fǎ 、 zhào tā men suǒ duàn dìng de qù xíng 、 tā men suǒ zhǐ shì nǐ de pàn yǔ 、 nǐ bù kě piān lí zuǒ yòu 。

11 ท่านจงกระทำตามคำแนะนำจากพระราชบัญญัติซึ่งเขาให้แก่ท่าน และกระทำตามคำตัดสินซึ่งเขาได้สั่งท่าน ท่านทั้งหลายอย่าหันเหไปจากคำตัดสินซึ่งเขาชี้แจงแก่ท่าน อย่าหันไปทางขวามือหรือซ้ายมือ
11 thanchongkrathamtamkhamnaenamchakphraratbanyatsuengkhaohaikaethan laekrathamtamkhamtatsinsuengkhaodaisangthan thanthanglaiayahanhepaichakkhamtatsinsuengkhaochichaengkaethan ayahanpaithangkhwamueruesaimue

12 And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.

12 若有人擅敢不听从那侍立在耶和华你神面前的祭司,或不听从审判官,那人 就必治死。这样,便将那恶从以色列中除掉。

12 若有人擅敢不听从那侍立在耶和华你神面前的祭司,或不听从审判官,那人 就必治死。这样,便将那恶从以色列中除掉。

12 ruò yǒu rén shàn gǎn bù tīng cóng nà shì lì zài yē hé huá nǐ shén miàn qián de jì sī 、 huò bù tīng cóng shěn pàn guān 、 nà rén jiù bì zhì sǐ . zhè yàng 、 biàn jiāng nà è cóng yǐ sè liè zhōng chú diào。

12 ผู้ใดที่บังอาจมิได้กระทำตาม คือไม่ได้เชื่อฟังปุโรหิตผู้ที่ยืนปรนนิบัติต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านที่นั่น หรือเชื่อฟังผู้พิพากษา ผู้นั้นต้องตาย ทั้งนี้เพื่อท่านทั้งหลายจะกำจัดความชั่วเสียจากอิสราเอล
12 phudaithibangatmidaikrathamtam khuemaidaichueafangpurohitphuthiyuenpronnibattophraphakphrayehowaphrachaokhongthanthinan ruechueafangphuphiphaksa phunantongtai thangniphueathanthanglaichakamchatkhwamchuasiachakitraen

13 And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.

13 众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。

13 众百姓都要听见害怕,不再擅敢行事。

13 zhòng bǎi xìng dōu yào tīng jiàn hài pà 、 bú zài shàn gǎn xíng shì。

13 และประชาชนทั้งหลายจะได้ยินและยำเกรง และมิได้ขัดขืนต่อไปอีก
13 laeprachachonthanglaichadaiyinlaeyamkreng laemidaikhatkhuentopaiik

14 When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;

14 到了耶和华你神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说,我要立王治理我 ,像四围的国一样。

14 到了耶和华你神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说,我要立王治理我 ,像四围的国一样。

14 dào le yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de de 、 dé liǎo nà dì 、 jū zhù de shí hou 、 ruò shuō 、 wǒ yào lì wáng zhì lǐ wǒ 、 xiàng sì wéi de guó yí yàng。

14 เมื่อท่านมาถึงแผ่นดินที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน และท่านถือกรรมสิทธิ์อาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น แล้วท่านจะกล่าวว่า `เราจะตั้งกษัตริย์ไว้เหนือเราเหมือนประชาชาติอื่นซึ่งอยู่รอบเรา'
14 mueathanmathuengphaendinthiphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan laethanthuekamsitasaiayunaiphaendinnan laeothanchaklaowa `raochatangkasatriwainuearaomueanprachachatiuensuengayuroprao'

15 Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves.

15 你总要立耶和华你神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人。不可立你弟兄 以外的人为王。

15 你总要立耶和华你神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人。不可立你弟兄 以外的人为王。

15 nǐ zǒng yào lì yē hé huá nǐ shén suǒ jiǎn xuǎn de rén wéi wáng . bì cóng nǐ dì xiōng zhōng lì yì rén 、 bù kě lì nǐ dì xiōng yǐ wài de rén wéi wáng。

15 ก็จงตั้งผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้ให้เป็นกษัตริย์เหนือท่าน คือตั้งผู้หนึ่งผู้ใดในพวกพี่น้องของท่านให้เป็นกษัตริย์เหนือท่าน ท่านอย่าตั้งคนต่างด้าวซึ่งมิใช่พี่น้องของท่านให้อยู่เหนือท่าน
15 ก็chongtangphusuengphrayehowaphrachaokhongthantharonglueakwaihaipenkasatrinueathan khuetangphunuengphudainaiphuakphinongkhongthanhaipenkasatrinueathan thanayatangkhontangdaosuengmichaiphinongkhongthanhaiayunueathan

16 And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.

16 只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹, 因耶和华曾吩咐你们说,不可再回那条路去。

16 只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹, 因耶和华曾吩咐你们说,不可再回那条路去。

16 zhǐ shì wáng bù kě wéi zì jǐ jiā tiān mǎ pǐ 、 yě bù kě shǐ bǎi xìng huí āi jí qù 、 wéi yào jiā tiān tā de mǎ pǐ 、 yīn yē hé huá céng fēn fù nǐ men shuō 、 bù kě zài huí nà tiáo lù qù。

16 แต่ว่าอย่าให้ผู้นั้นมีม้าของตนเองมากเกินไป หรือเป็นเหตุให้ประชาชนกลับไปอียิปต์เพื่อจะมีม้ามากๆ เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสกับท่านทั้งหลายแล้วว่า `เจ้าทั้งหลายจะไม่ได้กลับไปทางนั้นอีกเลย'
16 taewaayahaiphunanmimakhongtonengmakkoenpai ruepenhetuhaiprachatnoklappaiiyipphueachamimamak phrophrayehowadaitratkapthanthanglailaeowa `chaothanglaichamaidaiklappaithangnanikloei'

17 And he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.

17 他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪。也不可为自己多积金银。

17 他也不可为自己多立妃嫔,恐怕他的心偏邪。也不可为自己多积金银。

17 tā yě bù kě wéi zì jǐ duō lì fēi pín 、 kǒng pà tā de xīn piān xié . yě bù kě wéi zì jǐ duō jī jīn yín。

17 และอย่าให้ผู้นั้นมีภรรยามาก เกรงว่าจิตใจของเขาจะหันเหไปเสีย หรืออย่าให้มีเงินมีทองเป็นของตนอย่างมากมาย
17 laeayahaiphunanmiphanyamak krengwachitchaikhongkhaochahanhepaisia rueayahaimingoenmithongpenkhongtonayangmakmai

18 And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:

18 他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,

18 他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,

18 tā dēng le guó wèi 、 jiù yào jiāng jì sī lì wèi rén miàn qián de zhè lǜ fǎ shū 、 wéi zì jǐ chāo lù yì běn、

18 เมื่อผู้นั้นนั่งบัลลังก์ในราชอาณาจักร ก็ให้ผู้นั้นคัดลอกพระราชบัญญัตินี้ไว้ในหนังสือเพื่อประโยชน์แก่ตนเอง จากหนังสือซึ่งอยู่ตรงหน้าพวกปุโรหิตที่เป็นคนเลวี
18 mueaphunannangbanlangnairatanachak ก็haiphunankhatlokphraratbanyatniwainainangsuephueaprayotkaetoneng chaknangsuesuengayutrongnaphuakpurohitthipenkhonlewi

19 And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

19 存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上 的一切言语和这些律例,

19 存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上 的一切言语和这些律例,

19 cún zài tā nà lǐ 、 yào píng shēng sòng dú 、 hǎo xué xí jìng wèi yē hé huá tā de shén 、 jǐn shǒu zūn xíng zhè lǜ fǎ shū shàng de yì qiē yán yǔ 、 hé zhè xiē lǜ lì.

19 ให้พระราชบัญญัตินั้นอยู่กับผู้นั้น และให้เขาอ่านอยู่เสมอตลอดชีวิตของตน เพื่อเขาจะได้เรียนรู้ที่จะยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา โดยรักษาบรรดาถ้อยคำในพระราชบัญญัตินี้และกฎเกณฑ์เหล่านี้และกระทำตาม
19 haiphraratbanyatnanayukapphunan laehaikhaoanayusemotlotchiwitkhongton phueakhaochadairianruthichayamkrengphrayehowaphrachaokhongkhao doiraksabandathoikhamnaiphraratbanyatnilaekotkenlaonilaekrathamtam

20 So that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.

20 免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可 在以色列中,在国位上年长日久。

20 免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可 在以色列中,在国位上年长日久。

20 miǎn de tā xiàng dì xiōng xīn gāo qì ào 、 piān zuǒ piān yòu 、 lí le zhè jiè mìng . zhè yàng 、 tā hé tā de zǐ sūn biàn kě zài yǐ sè liè zhōng zài guó wèi shàng nián zhǎng rì jiǔ 。 shēn mìng jì

20 เพื่อว่าจิตใจของเขาจะมิได้พองขึ้นสูงกว่าพี่น้องของตน และเพื่อเขาเองจะมิได้หันเหจากพระบัญญัติไปทางขวามือหรือทางซ้ายมือ เพื่อเขาจะได้ปกครองราชอาณาจักรของเขาอยู่ได้นาน ทั้งตนเองและลูกหลานของตนในอิสราเอล"
20 phueawachitchaikhongkhaochamidaiphongkhuensungkwaphinongkhongton laephueakhaoengchamidaihanhechakphrabanyatpaithangkhwamueruethangsaimue phueakhaochadaipokkhrongratanachakkhongkhaoayudainan thangtonenglaeluklankhongtonnaiitraen
Deuteronomy 18