Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 15

1 Take note of the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God: for in the month of Abib the Lord your God took you out of Egypt by night.

1 你要注意亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月夜 间领你出埃及。

1 你要注意亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月夜 间领你出埃及。

1 nǐ yào zhù yì yà bǐ yuè 、 xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu yú yuè jié 、 yīn wéi yē hé huá nǐ de shén zài yà bǐ yuè yè jiān 、 lǐng nǐ chū āi jí。

1 "ท่านจงถือเดือนอาบีบ ท่านทั้งหลายจงถือปัสกาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน เพราะว่าในเดือนอาบีบนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงนำท่านออกจากอียิปต์ในเวลากลางคืน
1 thanchongthuedueanabip thanthanglaichongthuepatkadaephrayehowaphrachaokhongthan phrowanaidueanabipnanphrayehowaphrachaokhongthantharongnamthanokchakiyipnaiwelaklangkhuen

2 The Passover offering, from your flock or your herd, is to be given to the Lord your God in the place marked out by him as the resting-place of his name.

2 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献 给耶和华你的神。

2 你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献 给耶和华你的神。

2 nǐ dāng zài yē hé huá suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ 、 cóng niú qún yáng qún zhōng 、 jiāng yú yuè jié de jì shēng xiàn gěi yē hé huá nǐ de shén .

2 และท่านจงถวายปัสกา เป็นเครื่องบูชาแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน จากฝูงแพะแกะหรือฝูงวัว ณ ที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงเลือกไว้ ให้พระนามของพระองค์ประทับที่นั่น
2 laethanchongthawaipatka penkhrueangbuchadaephrayehowaphrachaokhongthan chakfungphaekaeruefungwua ณ thisuengphrayehowachatharonglueakwai haiphranamkhongphraongprathapthinan

3 Take no leavened bread with it; for seven days let your food be unleavened bread, that is, the bread of sorrow; for you came out of the land of Egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of Egypt, will be with you all your life.

3 你吃这祭牲,不可吃有酵的饼。七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼。(你本 是急忙出了埃及地)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。

3 你吃这祭牲,不可吃有酵的饼。七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼。(你本 是急忙出了埃及地)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。

3 nǐ chī zhè jì shēng bù kě chī yǒu jiào de bǐng 、 qī rì zhī nèi yào chī wú jiào bǐng 、 jiù shì kùn kǔ bǐng .( nǐ běn shì jí máng chū le āi jí de ) yào jiào nǐ yì shēng yí shì jì niàn nǐ cóng āi jí de chū lái de rì zi。

3 เพื่อท่านจะระลึกถึงวันที่ท่านออกจากแผ่นดินอียิปต์นั้นตลอดชีวิตของท่าน
3 phueathancharaluekthuengwanthithanokchakphaendiniyipnantlotchiwitkhongthan

4 For seven days let no leaven be used through all your land; and nothing of the flesh which is put to death in the evening of the first day is to be kept through the night till morning.

4 在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨 。

4 在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨 。

4 zài nǐ sì jìng zhī nèi 、 qī rì bù kě jiàn miàn jiào . tóu yí rì wǎn shang suǒ xiàn de ròu 、 yì diǎn bù kě liú dào zǎo chén。

4 ตลอดเจ็ดวันนั้นอย่าให้เห็นเชื้อขนมภายในอาณาเขตประเทศของท่าน หรือเนื้อสัตว์ซึ่งท่านได้บูชาในเวลาเย็นวันแรกเหลืออยู่ตลอดคืนจนเช้าวันรุ่งขึ้น
4 tlotchetwannanayahaihenchueakhanomphainaianakhetprathetkhongthan ruenueasatsuengthandaibuchanaiwelayenwanraeklueaayutlotkhuenchonchaowanrungkhuen

5 The Passover offering is not to be put to death in any of the towns which the Lord your God gives you:

5 在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭。

5 在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭。

5 zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì de gè chéng zhōng 、 nǐ bù kě xiàn yú yuè jié de jì、

5 ท่านทั้งหลายอย่าถวายปัสกาภายในประตูเมืองใดๆซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงประทานแก่ท่าน
5 thanthanglaiayathawaipatkaphainaipratumueangdaisuengphrayehowaphrachaokhongthantharongprathankaethan

6 But in the place marked out by the Lord your God as the resting-place of his name, there you are to put the Passover to death in the evening, at sundown, at that time of the year when you came out of Egypt.

6 只当在耶和华你神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃 及的时候,献逾越节的祭。

6 只当在耶和华你神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃 及的时候,献逾越节的祭。

6 zhǐ dāng zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ 、 wǎn shang rì luò de shí hou 、 nǎi shì nǐ chū āi jí de shí hòu 、 xiàn yú yuè jié de jì。

6 แต่ท่านจงถวายปัสกา ณ สถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือกไว้ให้พระนามของพระองค์ประทับที่นั่น ในเวลาเย็นเมื่อดวงอาทิตย์ตกแล้ว ในเวลาเดียวกับที่ท่านออกจากอียิปต์
6 taethanchongthawaipatka ณ sathanthisuengphrayehowaphrachaokhongthanchatharonglueakwaihaiphranamkhongphraongprathapthinan naiwelayenmueaduangathittoklaeo naiweladiaokapthithanokchakiyip

7 It is to be cooked and taken as food in the place marked out by the Lord: and in the morning you are to go back to your tents.

7 当在耶和华你神所选择的地方把肉烤了吃(烤或作煮),次日早晨就回到你 的帐棚去。

7 当在耶和华你神所选择的地方把肉烤了吃(烤或作煮),次日早晨就回到你 的帐棚去。

7 dāng zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng 、 bǎ ròu kǎo le chī .〔 kǎo huò zuò zhǔ 〕 cì rì zǎo chén jiù huí dào nǐ de zhàng péng qù 。

7 ท่านจงทำให้สุกและรับประทานในสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือกไว้ พอรุ่งเช้าท่านจงกลับไปสู่เต็นท์ของท่าน
7 thanchongthamhaisuklaerapprathannaisathanthisuengphrayehowaphrachaokhongthanchatharonglueakwai phorungchaothanchongklappaisutenkhongthan

8 For six days let your food be unleavened bread; and on the seventh day there is to be a holy meeting to the Lord your God; no work is to be done.

8 你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的神守严肃会,不可作工。

8 你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的神守严肃会,不可作工。

8 nǐ yào chī wú jiào bǐng liù rì 、 dì qī rì yào xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu yán sù huì 、 bù kě zuò gōng。

8 ท่านจงรับประทานขนมปังไร้เชื้อหกวัน แต่ในวันที่เจ็ดเป็นประชุมอันศักดิ์สิทธิ์ถวายแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ในวันนั้นอย่ากระทำการงานใดๆ
8 thanchongrapprathankhanompangraichueahokwan taenaiwanthichetpenprachumansaksitthawaidaephrayehowaphrachaokhongthan naiwannanayakrathamkanngandai

9 Let seven weeks be numbered from the first day when the grain is cut.

9 你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。

9 你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。

9 nǐ yào jì suàn qī qī rì 、 cóng nǐ kāi lián shōu gē hé jia shí suàn qǐ 、 gòng jì qī qī rì。

9 ท่านทั้งหลายจงนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์ จงตั้งต้นนับให้ครบเจ็ดสัปดาห์เริ่มด้วยวันแรกที่ท่านเอาเคียวเกี่ยวข้าว
9 thanthanglaichongnaphaikhropchetsapda chongtangtonnaphaikhropchetsapdaroemduaiwanraekthithanaokhiaokiaokhao

10 Then keep the feast of weeks to the Lord your God, with an offering freely given to him from the wealth he has given you:

10 你要照耶和华你神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的神面前, 守七七节。

10 你要照耶和华你神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的神面前, 守七七节。

10 nǐ yào zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de fú 、 shǒu lǐ ná zhe gān xīn jì 、 xiàn zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián shǒu qī qī jié 。

10 ท่านทั้งหลายจงถือเทศกาลสัปดาห์ถวายแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ด้วยการถวายตามใจสมัครจากมือของท่าน ซึ่งท่านจะถวายแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ตามที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงอำนวยพระพรแก่ท่าน
10 thanthanglaichongthuethetkansapdathawaidaephrayehowaphrachaokhongthan duaikanthawaitamchaisamakchakmuekhongthan suengthanchathawaidaephrayehowaphrachaokhongthan tamthiphrayehowaphrachaokhongthantharongamnuaiphraphonkaethan

11 Then you are to be glad before the Lord your God, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the Lord your God as a resting-place for his name.

11 你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿 寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐 。

11 你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿 寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐 。

11 nǐ hé nǐ ér nǚ 、 pú bì 、 bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén 、 yǐ jí zài nǐ men zhōng jiān jì jū de 、 yǔ gū er guǎ fù 、 dōu yào zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé lì wèi tā míng de jū suǒ 、 zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián huān lè 。

11 เด็กกำพร้าพ่อและแม่ม่ายซึ่งอยู่ท่ามกลางท่าน ณ สถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกไว้ให้พระนามของพระองค์ประทับที่นั่น
11 dekkamphrapholaemaemaisuengayuthamklangthan ณ sathanthisuengphrayehowaphrachaokhongthantharonglueakwaihaiphranamkhongphraongprathapthinan

12 And you will keep in mind that you were a servant in the land of Egypt: and you will take care to keep all these laws.

12 你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。

12 你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。

12 nǐ yě yào jì niàn nǐ zài āi jí zuò guò nú pú . nǐ yào jǐn shǒu zūn xíng zhè xiē lǜ lì。

12 ท่านพึงจำไว้ว่าท่านเคยเป็นทาสในอียิปต์ ท่านพึงระวังที่จะปฏิบัติตามกฎเกณฑ์เหล่านี้
12 thanphuengchamwaiwathankhoeipenthatnaiiyip thanphuengrawangthichapatibattamkotkenlaoni

13 You are to keep the feast of tents for seven days after you have got in all your grain and made your wine:

13 你把禾场的谷,酒榨的酒收藏以后,就要守住棚节七日。

13 你把禾场的谷,酒榨的酒收藏以后,就要守住棚节七日。

13 nǐ bǎ hé cháng de gǔ 、 jiǔ zhà de jiǔ 、 shōu cáng yǐ hòu 、 jiù yào shǒu zhù péng jié qī rì。

13 ท่านจงถือเทศกาลอยู่เพิงเจ็ดวัน เมื่อท่านเก็บรวบรวมพืชผลของท่านจากลานนวดข้าวและจากบ่อย่ำองุ่นของท่านแล้ว
13 thanchongthuethetkanayuphoengchetwan mueathankepruapruamphuetphonkhongthanchaklannuatkhaolaechakboyamangunkhongthanlaeo

14 You are to keep the feast with joy, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the Levite, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you.

14 守节的时候,你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤 儿寡妇,都要欢乐。

14 守节的时候,你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤 儿寡妇,都要欢乐。

14 shǒu jié de shí hou 、 nǐ hé nǐ ér nǚ 、 pú bì 、 bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén 、 yǐ jí jì jū de 、 yǔ gū er guǎ fù 、 dōu yào huān lè。

14 ในการเลี้ยงนั้นท่านจงปีติร่าเริง ทั้งท่านและบุตรชายหญิงของท่าน และทาสชายหญิงของท่าน ทั้งคนเลวีและคนต่างด้าว ทั้งเด็กกำพร้าพ่อและแม่ม่ายซึ่งอยู่ภายในประตูเมืองของท่าน
14 naikanliangnanthanchongpitiraroeng thangthanlaebutchaiyingkhongthan laethatchaiyingkhongthan thangkhonlewilaekhontangdao thangdekkamphrapholaemaemaisuengayuphainaipratumueangkhongthan

15 Keep the feast to the Lord your God for seven days, in the place marked out by the Lord: because the blessing of the Lord your God will be on all the produce of your land and all the work of your hands, and you will have nothing but joy.

15 在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日。因为耶和华你神在 你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。

15 在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日。因为耶和华你神在 你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。

15 zài yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng 、 nǐ dāng xiàng yē hé huá nǐ de shén shǒu jié qī rì . yīn wéi yē hé huá nǐ shén zài nǐ yí qiè de tǔ chǎn shàng 、 hé nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de shì shàng 、 yào cì fú yǔ nǐ 、 nǐ jiù fēi cháng de huān lè。

15 เพื่อว่าท่านจะมีแต่ความปีติยินดี
15 phueawathanchamitaekhwampitiyindi

16 Three times in the year let all your males come before the Lord your God in the place named by him; at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents: and they are not to come before the Lord with nothing in their hands;

16 你一切的男丁要在除酵节,七七节,住棚节,一年三次,在耶和华你神所选 择的地方朝见他,却不可空手朝见。

16 你一切的男丁要在除酵节,七七节,住棚节,一年三次,在耶和华你神所选 择的地方朝见他,却不可空手朝见。

16 nǐ yí qiè de nán dīng 、 yào zài chú jiào jié 、 qī qī jié 、 zhù péng jié 、 yì nián sān cì 、 zài yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé de dì fāng cháo jiàn tā 、 què bù kě kōng shǒu cháo jiàn.

16 บรรดาผู้ชายทั้งสิ้นจะต้องเข้ามาเฝ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านปีละสามครั้ง ณ สถานที่ซึ่งพระองค์จะทรงเลือกไว้ คือ ณ เทศกาลกินขนมปังไร้เชื้อ เทศกาลสัปดาห์ และเทศกาลอยู่เพิง อย่าให้เขาไปเฝ้าพระเยโฮวาห์มือเปล่าๆ
16 bandaphuchaithangsinchatongkhaomafaophrayehowaphrachaokhongthanpilasamokrang ณ sathanthisuengphraongchatharonglueakwai khue ณ thetkankinkhanompangraichuea thetkansapda laethetkanayuphoeng ayahaikhaopaifaophrayehowamueplao

17 Every man is to give as he is able, in the measure of the blessing which the Lord your God has given you.

17 各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。

17 各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。

17 gè rén yào àn zì jǐ de lì liàng 、 zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì de fú fēn 、 fèng xiàn lǐ wù。

17 ให้ทุกคนถวายตามความสามารถของเขา ตามส่วนพระพรที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายประทานแก่ท่าน
17 haithukkhonthawaitamkhwamsamarotkhongkhao tamsuanphraphonthiphrayehowaphrachaokhongthanthanglaiprathankaethan

18 You are to make judges and overseers in all your towns which the Lord your God gives you, for every tribe: and they are to be upright men, judging the people in righteousness.

18 你要在耶和华你神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按 公义的审判判断百姓。

18 你要在耶和华你神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按 公义的审判判断百姓。

18 nǐ yào zài yē hé huá nǐ shén suǒ cì de gè chéng lǐ 、 àn zhe gè zhī pài 、 shè lì shěn pàn guān 、 hé guān zhǎng 。 tā men bì àn gōng yì de shěn pàn 、 pàn duàn bǎi xìng。

18 ท่านทั้งหลายจงเลือกตั้งผู้พิพากษาและเจ้าหน้าที่ตามบรรดาประตูเมืองของท่าน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน ตามตระกูลคนของท่าน ให้เขาพิพากษาประชาชนตามความยุติธรรม
18 thanthanglaichonglueaktangphuphiphaksalaechaonathitambandapratumueangkhongthan suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan tamtrakunkhonkhongthan haikhaophiphaksaprachachontamkhwamyutitham

19 You are not to be moved in your judging by a man's position, you are not to take rewards; for rewards make the eyes of the wise man blind, and the decisions of the upright false.

19 不可屈枉正直。不可看人的外貌。也不可受贿赂。因为贿赂能叫智慧人的眼 变瞎了,又能颠倒义人的话。

19 不可屈枉正直。不可看人的外貌。也不可受贿赂。因为贿赂能叫智慧人的眼 变瞎了,又能颠倒义人的话。

19 bù kě qū wǎng zhèng zhí 、 bù kě kàn rén de wài mào 、 yě bù kě shòu huì lù 、 yīn wéi huì lù néng jiào zhì néng rén de yǎn biàn xiā le 、 yòu néng diān dǎo yì rén de huà。

19 ท่านอย่ากระทำให้เสียความยุติธรรม อย่าลำเอียง อย่ารับสินบน เพราะว่าสินบนทำให้ตาของคนมีปัญญามืดมัวไป และกลับคดีของคนชอบธรรมเสีย
19 thanayakrathamhaisiakhwamyutitham ayalamiang ayarapsinbon phrowasinbonthamhaitakhongkhonmipanyamuetmuapai laeklapkhadikhongkhonchopthamsia

20 Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.

20 你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。

20 你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。

20 nǐ yào zhuī qiú zhì gōng 、 zhì yì 、 hǎo jiào nǐ cún huó 、 chéng shòu yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de de 。

20 ท่านจงติดตามความยุติธรรมเท่านั้น เพื่อท่านจะมีชีวิตและสืบมรดกในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
20 thanchongtittamkhwamyutithamthaonan phueathanchamichiwitlaesuepmondoknaiphaendin suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan

21 Let no holy tree of any sort be planted by the altar of the Lord your God which you will make.

21 你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。

21 你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。

21 nǐ wéi yē hé huá nǐ de shén zhù tán 、 bù kě zài tán páng zāi shèn me shù mù 、 zuò wéi mù ǒu。

21 ท่านทั้งหลายอย่าปลูกต้นไม้ใดๆใช้เป็นเสารูปเคารพข้างแท่นบูชาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านซึ่งท่านจะสร้างไว้
21 thanthanglaiayapluktonmaidaichaipensaorupkhaoropkhangthaenbuchaphrayehowaphrachaokhongthansuengthanchasarangwai

22 You are not to put up stone pillars, for they are hated by the Lord your God.

22 也不可为自己设立柱像。这是耶和华你神所恨恶的。

22 也不可为自己设立柱像。这是耶和华你神所恨恶的。

22 yě bù kě wéi zì jǐ shè lì zhù xiàng 、 zhè shì yē hé huá nǐ shén suǒ hèn è de 。 shēn mìng jì

22 และท่านอย่าตั้งเสาศักดิ์สิทธิ์เป็นรูปเคารพ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงรังเกียจ"
22 laethanayatangsaosaksitpenrupkhaorop suengphrayehowaphrachaokhongthantharongrangkiat
Deuteronomy 17