Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 11

1 These are the laws and the decisions which you are to keep with care in the land which the Lord, the God of your fathers, has given you to be your heritage all the days of your life on earth.

1 你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的神所赐你们为业的地上,要谨守 遵行的律例典章乃是这些,

1 你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的神所赐你们为业的地上,要谨守 遵行的律例典章乃是这些,

1 nǐ men cún huó yú shì de rì zi 、 zài yē hé huá nǐ men liè zǔ de shén suǒ cì nǐ men wéi yè de dì shàng 、 yào jǐn shǒu zūn xíng de lǜ lì 、 diǎn zhāng 、 nǎi shì zhè xiē.

1 "ต่อไปนี้เป็นกฎเกณฑ์และคำตัดสินซึ่งท่านจะต้องระวังที่จะกระทำตามในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านประทานให้ท่านยึดครองตลอดวันคืนซึ่งท่านมีชีวิตอยู่ในโลก
1 topainipenkotkenlaekhamtatsinsuengthanchatongrawangthichakrathamtamnaiphaendin suengphrayehowaphrachaohaengbapburutkhongthanprathanhaithanyuetkhrongtlotwankhuensuengthanmichiwitayunailok

2 You are to give up to the curse all those places where the nations, whom you are driving out, gave worship to their gods, on the high mountains and the hills and under every green tree:

2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠 树下,都毁坏了。

2 你们要将所赶出的国民事奉神的各地方,无论是在高山,在小山,在各青翠 树下,都毁坏了。

2 nǐ men yào jiāng suǒ gǎn chū de guó mín shì fèng shén de gè dì fāng 、 wú lùn shì zài gāo shān 、 zài xiǎo shān 、 zài gè qīng cuì shù xià 、 dōu huǐ huài le。

2 ท่านทั้งหลายจงทำลายบรรดาสถานที่ซึ่งประชาชาติที่ท่านจะยึดครองนั้นใช้เป็นที่ปรนนิบัติพระของเขา ซึ่งอยู่บนภูเขาสูงและบนเนินเขา และใต้ต้นไม้เขียวสดทุกต้น
2 thanthanglaichongthamlaibandasathanthisuengprachachatithithanchayuetkhrongnanchaipenthipronnibatphrakhongkhao suengayubonphukhaosunglaebonnoenkhao laetaitonmaikhiaosotthukton

3 Their altars and their pillars are to be broken down, and their holy trees burned with fire, and the images of their gods cut down; you are to take away their names out of that place.

3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕 刻的神像,并将其名从那地方除灭。

3 也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕 刻的神像,并将其名从那地方除灭。

3 yě yào chāi huǐ tā men de jì tán 、 dǎ suì tā men de zhù xiàng 、 yòng huǒ fén shāo tā men de mù ǒu 、 kǎn xià tā men diāo kè de shén xiàng 、 bìng jiāng qí míng cóng nà dì fāng chú miè。

3 ท่านจงรื้อแท่นบูชาของเขา และทุ่มเสาศักดิ์สิทธิ์ของเขาให้แตกเป็นชิ้นๆ และเผาเสารูปเคารพของเขาเสียด้วยไฟ ท่านจงฟันทำลายรูปแกะสลักอันเป็นรูปพระของเขาเสีย และลบชื่อของพระเหล่านั้นออกเสียจากที่นั่น
3 thanchongruethaenbuchakhongkhao laethumsaosaksitkhongkhaohaitaekpenchin laephaosaorupkhaoropkhongkhaosiaduaifai thanchongfanthamlairupkaesalakanpenrupphrakhongkhaosia laelopchuekhongphralaonanoksiachakthinan

4 Do not so to the Lord your God.

4 你们不可照他们那样事奉耶和华你们的神。

4 你们不可照他们那样事奉耶和华你们的神。

4 nǐ men bù kě zhào tā men nà yàng shì fèng yē hé huá nǐ men de shén 。

4 ท่านทั้งหลายอย่ากระทำดังนั้นแก่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
4 thanthanglaiayakrathamdangnankaephrayehowaphrachaokhongthan

5 But let your hearts be turned to the place which will be marked out by the Lord your God, among your tribes, to put his name there;

5 但耶和华你们的神从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那 里去求问,

5 但耶和华你们的神从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那 里去求问,

5 dàn yē hé huá nǐ men de shén cóng nǐ men gè zhī pài zhōng 、 xuǎn zé hé chù wéi lì tā míng de jū suǒ 、 nǐ men jiù dāng wǎng nà lǐ qù qiú wèn .

5 ท่านจงแสวงหาสถานที่จากเขตแดนของบรรดาตระกูลของท่าน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงเลือก เพื่อสถาปนาพระนามของพระองค์ไว้ คือให้เป็นที่ประทับของพระองค์ ท่านทั้งหลายจงไปเฝ้าพระองค์ที่นั่น
5 thanchongแสวงhatthanthichakkhetdaenkhongbandatrakunkhongthan suengphrayehowaphrachaokhongthanthanglaichatharonglueak phueasathapnaphranamkhongphraongwai khuehaipenthiprathapkhongphraong thanthanglaichongpaifaophraongthinan

6 And there you are to take your burned offerings and other offerings, and the tenth part of your goods, and the offerings to be lifted up to the Lord, and the offerings of your oaths, and those which you give freely from the impulse of your hearts, and the first births among your herds and your flocks;

6 将你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭,甘心祭 ,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。

6 将你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭,甘心祭 ,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。

6 jiāng nǐ men de fán jì píng ān jì 、 shí fēn qǔ yì zhī wù 、 hé shǒu zhōng de jǔ jì 、 bìng huán yuàn jì 、 gān xīn jì 、 yǐ jí niú qún yáng qún zhōng tóu shēng de 、 dōu fèng dào nà li.

6 และท่านทั้งหลายจงนำเครื่องเผาบูชาและเครื่องสัตวบูชาของท่านไปที่นั่น ทั้งสิบชักหนึ่ง และเครื่องบูชาที่จะยื่นถวาย ทั้งเครื่องบูชาปฏิญาณ เครื่องบูชาตามใจสมัคร และผลรุ่นแรกที่ได้จากฝูงวัวและฝูงแพะแกะ
6 laethanthanglaichongnamkhrueangphaobuchalaekhrueangสัตวbuchakhongthanpaithinan thangsipchaknueng laekhrueangbuchathichayuenthawai thangkhrueangbuchapatiyan khrueangbuchatamchaisamak laephonrunraekthidaichakfungwualaefungphaekae

7 There you and all your families are to make a feast before the Lord your God, with joy in everything to which you put your hand, because the Lord has given you his blessing.

7 在那里,耶和华你们神的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所 办的一切事蒙耶和华你的神赐福,就都欢乐。

7 在那里,耶和华你们神的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所 办的一切事蒙耶和华你的神赐福,就都欢乐。

7 zài nà li 、 yē hé huá nǐ men shén de miàn qián 、 nǐ men hé nǐ men de jiā shǔ 、 dōu kě yǐ chī . bìng qiě yīn nǐ shǒu suǒ bàn de yí qiè shì 、 méng yē hé huá nǐ de shén cì fú 、 jiù dōu huān lè。

7 ท่านทั้งหลายจงรับประทานที่นั่นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งท่านและครอบครัวของท่านจงปีติร่าเริงในบรรดากิจการซึ่งมือท่านได้กระทำนั้น ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านอวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย
7 thanthanglaichongrapprathanthinantophraphakphrayehowaphrachaokhongthan thangthanlaekhropkhruakhongthanchongpitiraroengnaibandakitkansuengmuethandaikrathamnan suengphrayehowaphrachaokhongthanuaiphraphonkaethanthanglai

8 You are not to do things then in the way in which we now do them here, every man as it seems right to him:

8 我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行 。

8 我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行 。

8 wǒ men jīn rì zài zhè lǐ suǒ xíng de 、 shì gè rén xíng zì jǐ yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì 、 nǐ men jiāng lái bù kě zhè yàng xíng .

8 ท่านทั้งหลายอย่ากระทำตามบรรดากิจการที่เรากระทำอยู่ที่นี่ทุกวันนี้ คือทุกคนทำตามอะไรก็ตามที่ถูกต้องในสายตาของตนเอง
8 thanthanglaiayakrathamtambandakitkanthiraokrathamayuthinithukwanni khuethukkhonthamtamaraiก็tamthithuktongnaisaitakhongtoneng

9 For you have not come to the rest and the heritage which the Lord your God is giving you.

9 因为你们还没有到耶和华你神所赐你的安息地,所给你的产业。

9 因为你们还没有到耶和华你神所赐你的安息地,所给你的产业。

9 yīn wéi nǐ men hái méi yǒu dào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de ān xī de 、 suǒ gěi nǐ de chǎn yè。

9 เพราะว่าท่านทั้งหลายยังไปไม่ถึงที่หยุดพักและถึงมรดก ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
9 phrowathanthanglaiyangpaimaithuengthiyutphaklaethuengmondok suengphrayehowaphrachaokhongthanprathankaethan

10 But when you have gone over Jordan and are living in the land which the Lord your God is giving you as your heritage, and when he has given you rest from all those on every side who are fighting against you, and you are living there safely;

10 但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们 太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。

10 但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们 太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。

10 dàn nǐ men guò le yuē dàn hé 、 dé yǐ zhù zài yē hé huá nǐ men shén shǐ nǐ men chéng shòu wéi yè zhī dì 、 yòu shǐ nǐ men tài píng 、 bú bèi sì wéi de yí qiè chóu dí rǎo luàn 、 ān rán jū zhù.

10 แต่เมื่อท่านข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปแล้ว และอาศัยอยู่ในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายประทานเป็นมรดกแก่ท่าน และเมื่อพระองค์โปรดให้ท่านพักพ้นศัตรูรอบข้างของท่านทั้งสิ้น ท่านจึงอยู่อย่างปลอดภัย
10 taemueathankhammaenamchodaenpailaeo laeasaiayunaiphaendinsuengphrayehowaphrachaokhongthanthanglaiprathanpenmondokkaethan laemueaphraongprothaithanphakphonsatruropkhangkhongthanthangsin thanchuengayuayangplotphai

11 Then there will be a place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name, and there you will take all the things which I give you orders to take: your burned offerings and other offerings, and the tenth part of your goods, and the offerings to be lifted up, and the offerings of your oaths which you make to the Lord;

11 那时要将我所吩咐你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并 向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所 。

11 那时要将我所吩咐你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并 向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所 。

11 nà shí yào jiāng wǒ suǒ fēn fù nǐ men de fán jì píng ān jì shí fēn qǔ yì zhī wù 、 hé shǒu zhōng de jǔ jì 、 bìng xiàng yē hé huá xǔ yuàn xiàn de yí qiè měi jì 、 dōu fèng dào yē hé huá nǐ men shén suǒ xuǎn zé yào lì wèi tā míng de jū suǒ。

11 และเครื่องบูชาที่จะยื่นถวาย ทั้งบรรดาเครื่องบูชาปฏิญาณที่ดีที่สุดซึ่งท่านได้ปฏิญาณไว้ต่อพระเยโฮวาห์
11 laekhrueangbuchathichayuenthawai thangbandakhrueangbuchapatiyanthidithisutsuengthandaipatiyanwaitophrayehowa

12 And you will be glad before the Lord your God, you and your sons and your daughters, and your men-servants and your women-servants, and the Levite who is with you in your house, because he has no part or heritage among you.

12 你们和儿女,仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们 的神面前欢乐。

12 你们和儿女,仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们 的神面前欢乐。

12 nǐ men hé ér nǚ 、 pú bì 、 bìng zhù zài nǐ men chéng lǐ wú fēn wú yè de lì wèi rén 、 dōu yào zài yē hé huá nǐ men de shén miàn qián huān lè 。

12 และท่านทั้งหลายจงปีติร่าเริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ทั้งตัวท่านทั้งหลายและบุตรชายบุตรสาวของท่าน ทั้งทาสชายหญิงของท่านและคนเลวีซึ่งอยู่ภายในประตูเมืองของท่าน เพราะเขาไม่มีส่วนแบ่งหรือส่วนมรดกกับท่าน
12 laethanthanglaichongpitiraroengtophraphakphrayehowaphrachaokhongthan thangtuathanthanglailaebutchaibutsaokhongthan thangthatchaiyingkhongthanlaekhonlewisuengayuphainaipratumueangkhongthan phrokhaomaimisuanbaengruesuanmondokkapthan

13 Take care that you do not make your burned offerings in any place you see:

13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。

13 你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。

13 nǐ yào jǐn shèn 、 bù kě zài nǐ suǒ kàn zhòng de gè chù xiàn fán jì。

13 ท่านทั้งหลายจงระวังให้ดีอย่าถวายเครื่องเผาบูชาตามที่ทุกแห่งซึ่งท่านเห็น
13 thanthanglaichongrawanghaidiayathawaikhrueangphaobuchatamthithukhaengsuengthanhen

14 But in the place marked out by the Lord in one of your tribes, there let your burned offerings be offered, and there do what I have given you orders to do.

14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切 所吩咐你的。

14 惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切 所吩咐你的。

14 wéi dú yē hé huá cóng nǐ nà yī zhī pài zhōng suǒ xuǎn zé de dì fāng 、 nǐ jiù yào zài nà li xiàn fán jì 、 xíng wǒ yí qiè suǒ fēn fù nǐ de 。

14 แต่จงถวายในสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงเลือกในท่ามกลางตระกูลหนึ่งของท่าน ท่านจงถวายเครื่องเผาบูชาของท่านที่นั่น และที่นั่นท่านจงกระทำทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าได้บัญชาท่านไว้
14 taechongthawainaisathanthisuengphrayehowachatharonglueaknaithamklangtrakunnuengkhongthan thanchongthawaikhrueangphaobuchakhongthanthinan laethinanthanchongkrathamthuksingthikhapchaodaibanchathanwai

15 Only you may put to death animals, such as the gazelle or the roe, for your food in any of your towns, at the desire of your soul, in keeping with the blessing of the Lord your God which he has given you: the unclean and the clean may take of it.

15 然而,在你各城里都可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉。 无论洁净人不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。

15 然而,在你各城里都可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉。 无论洁净人不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。

15 rán ér zài nǐ gè chéng lǐ 、 dōu kě yǐ zhào yē hé huá nǐ shén suǒ cì nǐ de fú fen 、 suí xīn suǒ yù zǎi shēng chī ròu 、 wú lùn jié jìng rén 、 bù jié jìng rén 、 dōu kě yǐ chī 、 jiù rú chī líng yáng yǔ lù yì bān。

15 อย่างที่รับประทานเนื้อละมั่งและเนื้อกวาง
15 ayangthirapprathannuealamanglaenueakwang

16 But you may not take the blood for food, it is to be drained out on the earth like water.

16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

16 zhǐ shì bù kě chī xuè 、 yào dǎo zài dì shàng 、 rú tóng dǎo shuǐ yí yàng。

16 แต่ท่านทั้งหลายอย่ารับประทานเลือดสัตว์เลย ท่านจงเทลงบนพื้นดินเหมือนเทน้ำ
16 taethanthanglaiayarapprathanlueatsatloei thanchongthelongbonphuendinmueanthenam

17 In your towns you are not to take as food the tenth part of your grain, or of your wine or your oil, or the first births of your herds or of your flocks, or anything offered under an oath, or freely offered to the Lord, or given as a lifted offering;

17 你的五谷,新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献 的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃。

17 你的五谷,新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献 的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃。

17 nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ 、 hé yóu de shí fēn zhī yī 、 huò shì niú qún yáng qún zhōng tóu shēng de 、 huò shì nǐ xǔ yuàn xiàn de 、 gān xīn xiàn de 、 huò shì shǒu zhōng de jǔ jì 、 dōu bù kě zài nǐ chéng lǐ chī、

17 ท่านทั้งหลายอย่ารับประทานภายในประตูเมืองของท่าน
17 thanthanglaiayarapprathanphainaipratumueangkhongthan

18 But they will be your food before the Lord your God in the place of his selection, where you may make a feast of them, with your son and your daughter, and your man-servant and your woman-servant, and the Levite who is living with you: and you will have joy before the Lord your God in everything to which you put your hand.

18 但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所耀选择的地方,你和儿女,仆 婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你神 的面前欢乐。

18 但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所耀选择的地方,你和儿女,仆 婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你神 的面前欢乐。

18 dàn yào zài yē hé huá nǐ de shén miàn qián chī 、 zài yē hé huá nǐ shén suǒ yào xuǎn zé de dì fāng 、 nǐ hé ér nǚ 、 pú bì 、 bìng zhù zài nǐ chéng lǐ de lì wèi rén 、 dōu kě yǐ chī 、 yě yào yīn nǐ shǒu suǒ bàn de 、 zài yē hé huá nǐ shén miàn qián huān lè 。

18 และท่านจงปีติร่าเริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ในบรรดากิจการซึ่งมือท่านได้กระทำนั้น
18 laethanchongpitiraroengtophraphakphrayehowaphrachaokhongthan naibandakitkansuengmuethandaikrathamnan

19 See that you do not give up caring for the Levite as long as you are living in your land.

19 你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。

19 你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。

19 nǐ yào jǐn shèn 、 zài nǐ suǒ zhù de dì fāng 、 yǒng bù kě diū qì lì wèi rén。

19 ท่านจงระวังอย่าทอดทิ้งคนเลวีตราบเท่าวันที่ท่านอาศัยอยู่ในโลก
19 thanchongrawangayathotthingkhonlewitrapthaowanthithanasaiayunailok

20 When the Lord your God makes wide the limit of your land, as he has said, and you say, I will take flesh for my food, because you have a desire for it; then you may take whatever flesh you have a desire for.

20 耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃 肉,就可以随心所欲地吃肉。

20 耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃 肉,就可以随心所欲地吃肉。

20 yē hé huá nǐ de shén zhào tā suǒ yìng xǔ 、 kuò zhāng nǐ jìng jiè de shí hou 、 nǐ xīn li xiǎng yào chī ròu 、 shuō 、 wǒ yào chī ròu 、 jiù kě yǐ suí xīn suǒ yù de chī ròu。

20 เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงขยายอาณาเขตของท่าน ดังที่พระองค์ทรงสัญญาไว้กับท่านแล้วนั้น และท่านกล่าวว่า `เราจะกินเนื้อสัตว์' เพราะพวกท่านอยากรับประทานเนื้อสัตว์ ท่านจะรับประทานเนื้อตามใจปรารถนาของท่านได้
20 mueaphrayehowaphrachaokhongthantharongkhayaianakhetkhongthan dangthiphraongtharongsanyawaikapthanlaeonan laethanklaowa `raochakinnueasat' phrophuakthanayakrapprathannueasat thancharapprathannueatamchaiprarotnakhongthandai

21 If the place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name is far away from you, then take from your herds and from your flocks which the Lord has given you, as I have said, and have a meal of it in the towns where you may be living.

21 耶和华你神所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶 和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。

21 耶和华你神所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶 和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。

21 yē hé huá nǐ shén suǒ xuǎn zé yào lì tā míng de dì fāng 、 ruò lí nǐ tài yuǎn 、 jiù kě yǐ zhào wǒ suǒ fēn fù de 、 jiāng yē hé huá cì gěi nǐ de niú yáng qǔ xiē zǎi le 、 kě yǐ suí xīn suǒ yù zài nǐ chéng lǐ chī。

21 ดังที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้แล้วนั้น ท่านจงรับประทานในประตูเมืองของท่านตามที่ใจของท่านปรารถนาเถิด
21 dangthikhapchaobanchathanwailaeonan thanchongrapprathannaipratumueangkhongthantamthichaikhongthanprarotnathoet

22 It will be your food, like the gazelle and the roe; the unclean and the clean may take of it.

22 你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般。无论洁净人不洁净人都可以吃。

22 你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般。无论洁净人不洁净人都可以吃。

22 nǐ chī nà ròu 、 yào xiàng chī líng yáng yǔ lù yì bān 、 wú lùn jié jìng rén 、 bù jié jìng rén 、 dōu kě yǐ chī。

22 ท่านจะรับประทานได้อย่างที่ท่านรับประทานเนื้อละมั่งหรือเนื้อกวาง ทั้งผู้ที่มลทินและผู้ที่สะอาดด้วยก็รับประทานได้
22 thancharapprathandaiayangthithanrapprathannuealamangruenueakwang thangphuthimonthinlaephuthisaatduaiก็rapprathandai

23 But see that you do not take the blood for food; for the blood is the life; and you may not make use of the life as food with the flesh.

23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命。不可将血(原文作生命)与 肉同吃。

23 只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命。不可将血(原文作生命)与 肉同吃。

23 zhǐ shì nǐ yào xīn yì jiān dìng bù kě chī xuè 、 yīn wéi xuè shì shēng mìng 、 bù kě jiāng xuè 〔 yuán wén zuò shēng mìng 〕 yǔ ròu tóng chī 。

23 แต่พึงแน่ใจว่าท่านไม่รับประทานเลือดสัตว์เลย เพราะว่าเลือดเป็นชีวิตของมัน ท่านอย่ารับประทานชีวิตพร้อมกับเนื้อ
23 taephuengnaechaiwathanmairapprathanlueatsatloei phrowalueatpenchiwitkhongman thanayarapprathanchiwitphromkapnuea

24 Do not take it for food but let it be drained out on the earth like water.

24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

24 不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

24 bù kě chī xuè 、 yào dǎo zài dì shàng 、 rú tóng dǎo shuǐ yí yàng。

24 ท่านอย่ารับประทานเลือด แต่ท่านจงเทเลือดลงบนดินอย่างเทน้ำ
24 thanayarapprathanlueat taethanchongthelueatlongbondinayangthenam

25 Do not take it for food; so that it may be well for you and for your children after you, while you do what is right in the eyes of the Lord.

25 不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。

25 不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。

25 bù kě chī xuè 、 zhè yàng 、 nǐ xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wéi zhèng de shì 、 nǐ hé nǐ de zǐ sūn jiù kě yǐ dé fú。

25 ท่านอย่ารับประทานเลือด เพื่อท่านเองและลูกหลานของท่านที่มาภายหลังท่านจะจำเริญเป็นสุข เมื่อท่านกระทำสิ่งที่ถูกต้องตามสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์
25 thanayarapprathanlueat phueathanenglaeluklankhongthanthimaphailangthanchachamroenpensuk mueathankrathamsingthithuktongtamsaiphranetkhongphrayehowa

26 But the holy things which you have, and the offerings of your oaths, you are to take to the place which will be marked out by the Lord:

26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭要奉到耶和华所选择的地方去。

26 只是你分别为圣的物和你的还愿祭要奉到耶和华所选择的地方去。

26 zhǐ shì nǐ fēn bié wèi shèng de wù 、 hé nǐ de huán yuàn jì 、 yào fèng dào yē hé huá suǒ xuǎn zé de dì fāng qù。

26 แต่สิ่งบริสุทธิ์ซึ่งเป็นส่วนกำหนดจากท่านและของปฏิญาณของท่านนั้น ท่านจงนำไปยังสถานที่ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงเลือกไว้
26 taesingborisutsuengpensuankamnotchakthanlaekhongpatiyankhongthannan thanchongnampaiyangsathanthisuengphrayehowachatharonglueakwai

27 Offering the flesh and the blood of your burned offerings on the altar of the Lord your God; and the blood of your offerings is to be drained out on the altar of the Lord your God, and the flesh will be your food.

27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你神的坛上。平安祭的血要倒在耶和 华你神的坛上。平安祭的肉,你自己可以吃。

27 你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你神的坛上。平安祭的血要倒在耶和 华你神的坛上。平安祭的肉,你自己可以吃。

27 nǐ de fán jì 、 lián ròu dài xuè 、 dōu yào xiàn zài yē hé huá nǐ shén de tán shàng . píng ān jì de xuè 、 yào dǎo zài yē hé huá nǐ shén de tán shàng . píng ān jì de ròu 、 nǐ zì jǐ kě yǐ chī。

27 และถวายเครื่องเผาบูชาทั้งเนื้อและเลือดบนแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านจงเทเลือดแห่งเครื่องสัตวบูชาลงบนแท่นบูชาของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน แต่ส่วนเนื้อนั้นท่านรับประทานได้
27 laethawaikhrueangphaobuchathangnuealaelueatbonthaenbuchakhongphrayehowaphrachaokhongthan thanchongthelueathaengkhrueangสัตวbuchalongbonthaenbuchakhongphrayehowaphrachaokhongthan taesuannueananthanrapprathandai

28 Take note of all these orders I am giving you and give attention to them, so that it may be well for you and for your children after you for ever, while you do what is good and right in the eyes of the Lord your God.

28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你神眼中看为善,看为正的事。 这样,你和你的子孙就可以永远享福。

28 你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你神眼中看为善,看为正的事。 这样,你和你的子孙就可以永远享福。

28 nǐ yào jǐn shǒu tīng cóng wǒ suǒ fēn fù de yí qiè huà 、 xíng yē hé huá nǐ shén yǎn zhōng kàn wéi shàn 、 kàn wéi zhèng de shì 、 zhè yàng 、 nǐ hé nǐ de zǐ sūn jiù kě yǐ yǒng yuǎn xiǎng fú。

28 จงระวังที่จะฟังบรรดาถ้อยคำเหล่านี้ซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านไว้ เพื่อท่านเองและลูกหลานของท่านที่มาภายหลังท่านจะจำเริญเป็นนิตย์ เมื่อท่านกระทำสิ่งที่ประเสริฐและถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
28 chongrawangthichafangbandathoikhamlaonisuengkhapchaodaibanchathanwai phueathanenglaeluklankhongthanthimaphailangthanchachamroenpennit mueathankrathamsingthipraseritlaethuktongnaisaiphranetkhongphrayehowaphrachaokhongthan

29 When the people of the land where you are going have been cut off before you by the Lord your God, and you have taken their land and are living in it;

29 耶和华你神将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住,

29 耶和华你神将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住,

29 yē hé huá nǐ shén jiāng nǐ yào qù gǎn chū de guó mín 、 cóng nǐ miàn qián jiǎn chú 、 nǐ děi le tā men de de jū zhù.

29 เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะขจัดประชาชาติซึ่งท่านเข้าไปยึดครองนั้นออกไปให้พ้นหน้าท่าน และท่านก็ยึดครองเข้าอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น
29 mueaphrayehowaphrachaokhongthanchakhachatprachachatisuengthankhaopaiyuetkhrongnanokpaihaiphonnathan laethanก็yuetkhrongkhaoasaiayunaiphaendinnan

30 After their destruction take care that you do not go in their ways, and that you do not give thought to their gods, saying, How did these nations give worship to their gods? I will do as they did.

30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访 问他们的神说,这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。

30 那时就要谨慎,不可在他们除灭之后随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访 问他们的神说,这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。

30 nà shí jiù yào jǐn shèn 、 bù kě zài tā men chú miè zhī hòu 、 suí cóng tā men de è sú 、 xiàn rù wǎng luó 、 yě bù kě fǎng wèn tā men de shén 、 shuō 、 zhè xiē guó mín zěn yàng shì fèng tā men de shén 、 wǒ yě yào zhào yàng xíng。

30 จงระวังตัวว่าท่านจะไม่หลงติดตามเขา ภายหลังจากที่เขาถูกทำลายต่อหน้าท่านแล้วนั้น และจะไม่ไต่ถามเรื่องพระของเขาโดยกล่าวว่า `ประชาชาตินี้นมัสการพระของเขาอย่างไร เพื่อเราจะกระทำด้วย'
30 chongrawangtuawathanchamailongtittamkhao phailangchakthikhaothukthamlaitonathanlaeonan laechamaitaithamrueangphrakhongkhaodoiklaowa `prachachatininamatkanphrakhongkhaoayangrai phuearaochakrathamduai'

31 Do not so to the Lord your God: for everything which is disgusting to the Lord and hated by him they have done in honour of their gods: even burning their sons and daughters in the fire to their gods.

31 你不可向耶和华你的神这样行,因为他们向他们的神行了耶和华所憎嫌所恨 恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。

31 你不可向耶和华你的神这样行,因为他们向他们的神行了耶和华所憎嫌所恨 恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。

31 nǐ bù kě xiàng yē hé huá nǐ de shén zhè yàng xíng 、 yīn wéi tā men xiàng tā men de shén 、 xíng le yē hé huá suǒ zēng xián suǒ hèn è de yí qiè shì 、 shèn zhì jiāng zì jǐ de ér nǚ yòng huǒ fén shāo 、 xiàn yǔ tā men de shén。

31 เขาก็เผาด้วยไฟบูชาแด่พระของเขา
31 khaoก็phaoduaifaibuchadaephrakhongkhao

32 You are to keep with care all the words I give you, making no addition to them and taking nothing from them.

32 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。

32 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。

32 fán wǒ suǒ fēn fù de 、 nǐ men dōu yào jǐn shǒu zūn xíng 、 bù kě jiā tiān 、 yě bù kě shān jiǎn 。 shēn mìng jì

32 ทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้นั้น จงระวังที่จะกระทำตาม ท่านอย่าเพิ่มอะไรเข้าหรือตัดอะไรออกไปจากสิ่งเหล่านั้น"
32 thuksingthikhapchaobanchathanwainan chongrawangthichakrathamtam thanayaphoemaraikhaoruetataraiokpaichaksinglaonan
Deuteronomy 13