Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Deuteronomy 6

1 When the Lord your God takes you into the land where you are going, which is to be your heritage, and has sent out the nations before you, the Hittites and the Girgashites and the Amorites and the Canaanites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, seven nations greater and stronger than you;

1 耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人,革 迦撒人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七国的民, 都比你强大。

1 耶和华你神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人,革 迦撒人,亚摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,耶布斯人,共七国的民, 都比你强大。

1 yē hé huá nǐ shén lǐng nǐ jìn rù yào dé wéi yè zhī dì 、 cóng nǐ miàn qián gǎn chū xǔ duō guó mín 、 jiù shì hè rén 、 gé jiā sǎ rén 、 yà mó lì rén 、 jiā nán rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 xī wèi rén 、 yē bù sī rén 、 gòng qī guó de mín 、 dōu bǐ nǐ qiáng dà 。

1 คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส เป็นเจ็ดประชาชาติซึ่งใหญ่โตกว่าและมีกำลังมากกว่าท่าน
1 khonproetsi khonhiwai laekhonyebuส penchetprachachatisuengyaitokwalaemikamlangmakkwathan

2 And when the Lord has given them up into your hands and you have overcome them, give them up to complete destruction: make no agreement with them, and have no mercy on them:

2 耶和华你神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约 ,也不可怜恤他们。

2 耶和华你神将他们交给你击杀,那时你要把他们灭绝净尽,不可与他们立约 ,也不可怜恤他们。

2 yē hé huá nǐ shén jiāng tā men jiāo gěi nǐ jī shā 、 nà shí nǐ yào bǎ tā men miè jué jìng jìn 、 bù kě yǔ tā men lì yuē 、 yě bù kě lián xù tā men。

2 และเมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ต่อหน้าท่าน พวกท่านจะต้องตีเขาให้พ่ายแพ้ไปนั้น และทำลายเขาให้สิ้นทีเดียว อย่าได้กระทำพันธสัญญาใดๆกับเขาเลยและอย่ามีความเมตตาต่อเขาด้วย
2 laemueaphrayehowaphrachaokhongthanchatharongmopkhaothanglaiwaitonathan phuakthanchatongtikhaohaiphaiphaepainan laethamlaikhaohaisinthidiao ayadaikrathamพันธsanyadaikapkhaoloeilaeayamikhwammettatokhaoduai

3 Do not take wives or husbands from among them; do not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons.

3 不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们 的女儿。

3 不可与他们结亲。不可将你的女儿嫁他们的儿子,也不可叫你的儿子娶他们 的女儿。

3 bù kě yǔ tā men jié qīn 、 bù kě jiāng nǐ de nǚ ér jià tā men de ér zi 、 yě bù kě jiào nǐ de ér zi qǔ tā men de nǚ er .

3 พวกท่านอย่าทำการแต่งงานกับพวกเขา อย่ายกบุตรสาวของท่านให้แก่บุตรชายของเขา หรือรับบุตรสาวของเขามาให้แก่บุตรชายของท่าน
3 phuakthanayathamkantaengngankapphuakkhao ayayokbutsaokhongthanhaikaebutchaikhongkhao ruerapbutsaokhongkhaomahaikaebutchaikhongthan

4 For through them your sons will be turned from me to the worship of other gods: and the Lord will be moved to wrath against you and send destruction on you quickly.

4 因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发 作,就速速地将你们灭绝。

4 因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发 作,就速速地将你们灭绝。

4 yīn wéi tā bì shǐ nǐ ér zi zhuǎn lí bù gēn cóng zhǔ 、 qù shì fèng bié shén 、 yǐ zhì yē hé huá de nù qì xiàng nǐ men fā zuò 、 jiù sù sù de jiāng nǐ men miè jué。

4 เพราะว่าพวกเขาจะทำให้บุตรชายของพวกเจ้าหันเหไปจากการติดตามเรา ไปปฏิบัติพระอื่นๆ พระเยโฮวาห์จะทรงพระพิโรธต่อท่านทั้งหลายและจะทรงทำลายท่านเสียโดยเร็ว
4 phrowaphuakkhaochathamhaibutchaikhongphuakchaohanhepaichakkantittamrao paipatibatphrauen phrayehowachatharongphraphirottothanthanglailaechatharongthamlaithansiadoireo

5 But this is what you are to do to them: their altars are to be pulled down and their pillars broken, and their holy trees cut down and their images burned with fire.

5 你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶 ,用火焚烧他们雕刻的偶像。

5 你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶 ,用火焚烧他们雕刻的偶像。

5 nǐ men què yào zhè yàng dài tā men 、 chāi huǐ tā men de jì tán 、 dǎ suì tā men de zhù xiàng 、 kǎn xià tā men de mù ǒu 、 yòng huǒ fén shāo tā men diāo kè de ǒu xiàng。

5 แต่จงกระทำแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ ท่านทั้งหลายจงทำลายแท่นบูชาของเขาเสีย และหักทำลายเสาศักดิ์สิทธิ์ของเขาเสีย จงโค่นเสารูปเคารพของเขาลงเสีย และเผารูปเคารพแกะสลักของเขาเสียด้วยไฟ
5 taechongkrathamkaekhaothanglaiayangni thanthanglaichongthamlaithaenbuchakhongkhaosia laehakthamlaisaosaksitkhongkhaosia chongkhonsaorupkhaoropkhongkhaolongsia laephaorupkhaoropkaesalakkhongkhaosiaduaifai

6 For you are a holy people to the Lord your God: marked out by the Lord your God to be his special people out of all the nations on the face of the earth.

6 因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作 自己的子民。

6 因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作 自己的子民。

6 yīn wéi nǐ guī yē hé huá nǐ shén wéi shèng jié de mín 、 yē hé huá nǐ shén cóng dì shàng de wàn mín zhōng jiǎn xuǎn nǐ 、 tè zuò zì jǐ de zǐ mín。

6 เพราะว่าพวกท่านเป็นชนชาติบริสุทธิ์สำหรับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงเลือกท่านออกจากชนชาติทั้งหลายที่อยู่บนพื้นโลก ให้มาเป็นชนชาติในกรรมสิทธิ์ของพระองค์
6 phrowaphuakthanpenchonchatiborisutsamrapphrayehowaphrachaokhongthan phrayehowaphrachaokhongthantharonglueakthanokchakchonchatithanglaithiayubonphuenlok haimapenchonchatinaikamsitkhongphraong

7 The Lord did not give you his love or take you for himself because you were more in number than any other people; for you were the smallest of the nations:

7 耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数 在万民中是最少的。

7 耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数 在万民中是最少的。

7 yē hé huá zhuān ài nǐ men 、 jiǎn xuǎn nǐ men 、 bìng fēi yīn nǐ men de rén shù duō yú bié mín 、 yuán lái nǐ men de rén shù 、 zài wàn mín zhōng shì zuì shǎo de。

7 ที่พระเยโฮวาห์ทรงรักและทรงเลือกท่านทั้งหลายนั้น มิใช่เพราะท่านทั้งหลายมีจำนวนมากกว่าประชาชนชาติอื่น ด้วยว่าในบรรดาชนชาติทั้งหลาย ท่านเป็นจำนวนน้อยที่สุด
7 thiphrayehowatharongraklaetharonglueakthanthanglainan michaiphrothanthanglaimichamnuanmakkwaprachachonchatiuen duaiwanaibandachonchatithanglai thanpenchamnuannoithisut

8 But because of his love for you, and in order to keep his oath to your fathers, the Lord took you out with the strength of his hand, making you free from the prison-house and from the hand of Pharaoh, king of Egypt.

8 只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们 出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。

8 只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们 出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。

8 zhǐ yīn yē hé huá ài nǐ men 、 yòu yīn yào shǒu tā xiàng nǐ men liè zǔ suǒ qǐ de shì 、 jiù yòng dà néng de shǒu lǐng nǐ men chū lái 、 cóng wéi nú zhī jiā jiù shú nǐ men 、 tuō lí āi jí wáng fǎ lǎo de shǒu。

8 และทรงไถ่ท่านทั้งหลายให้พ้นจากเรือนทาส จากหัตถ์ฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์
8 laetharongthaithanthanglaihaiphonchakrueanthat chakhatfarokasatriiyip

9 Be certain, then, that the Lord your God is God; whose faith and mercy are unchanging, who keeps his word through a thousand generations to those who have love for him and keep his laws;

9 所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的 人守约,施慈爱,直到千代。

9 所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的 人守约,施慈爱,直到千代。

9 suǒ yǐ nǐ yào zhī dào yē hé huá nǐ de shén 、 tā shì   shén 、 shì xìn shí de shén 、 xiàng ài tā shǒu tā jiè mìng de rén 、 shǒu yuē shī cí ài 、 zhí dào qiān dài.

9 เหตุฉะนี้พึงทราบเถิดว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านเป็นพระเจ้า เป็นพระเจ้าสัตย์ซื่อ ผู้ทรงรักษาพันธสัญญาและความเมตตาต่อบรรดาผู้ที่รักพระองค์และรักษาพระบัญญัติของพระองค์ถึงพันชั่วอายุคน
9 hetuchaniphuengtharapthoetwa phrayehowaphrachaokhongphuakthanpenphrachao penphrachaosatsue phutrongraksaพันธsanyalaekhwammettatobandaphuthirakphraonglaeraksaphrabanyatkhongphraongthuengphanchuaayukhon

10 Rewarding his haters to their face with destruction; he will have no mercy on his hater, but will give him open punishment.

10 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延 。

10 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延 。

10 xiàng hèn tā de rén 、 dāng miàn bào yìng tā men 、 jiāng tā men miè jué . fán hèn tā de rén bì bào yìng tā men 、 jué bù chí yán 。

10 และทรงตอบแทนผู้ที่เกลียดชังพระองค์ต่อหน้าตัวเขาเองด้วยทรงทำลายเขาเสีย พระองค์จะไม่ทรงลดหย่อนโทษผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบแทนต่อหน้าตัวเขาเอง
10 laetharongtopthaenphuthikliatchangphraongtonatuakhaoengduaitharongthamlaikhaosia phraongchamaitharonglotyonthotphuthikliatchangphraong phraongchatharongtopthaentonatuakhaoeng

11 So keep the orders and the laws and the decisions which I give you today and do them.

11 所以,你要谨守遵行我今日所吩改你的诫命,律例,典章。

11 所以,你要谨守遵行我今日所吩改你的诫命,律例,典章。

11 suǒ yǐ nǐ yào jǐn shǒu zūn xíng wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ de jiè mìng 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng。

11 เหตุฉะนี้พวกท่านจงระวังที่จะกระทำตามพระบัญญัติ กฎเกณฑ์ และคำตัดสินซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้
11 hetuchaniphuakthanchongrawangthichakrathamtamoprabanyat kotken laekhamtatsinsuengkhapchaodaibanchathannaiwanni

12 And it will be, that if you give attention to these decisions and keep and do them, then the Lord will keep his agreement with you and his mercy, as he said in his oath to your fathers.

12 你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓 守约,施慈爱。

12 你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓 守约,施慈爱。

12 nǐ men guǒ rán tīng cóng zhè xiē diǎn zhāng 、 jǐn shǒu zūn xíng 、 yē hé huá nǐ shén jiù bì zhào tā xiàng nǐ liè zǔ suǒ qǐ de shì 、 shǒu yuē shī cí ài。

12 ต่อมาถ้าท่านทั้งหลายเชื่อฟังคำตัดสินเหล่านี้ รักษาและกระทำตาม พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะทรงกระทำตามพันธสัญญาและความเมตตากับท่าน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของท่าน
12 tomathathanthanglaichueafangkhamtatsinlaoni raksalaekrathamtam phrayehowaphrachaokhongphuakthanchatharongkrathamtamพันธsanyalaekhwammettakapthan suengphraongtharongpatiyanwaikapbapburutkhongthan

13 And he will give you his love, blessing you and increasing you: he will send his blessing on the offspring of your body and the fruit of your land, your grain and your wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flock, in the land which by his oath to your fathers he undertook to give you.

13 他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地 上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊 羔。

13 他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地 上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊 羔。

13 tā bì ài nǐ 、 cì fú yǔ nǐ 、 shǐ nǐ rén shù zēng duō 、 yě bì zài tā xiàng nǐ liè zǔ qǐ shì yīng xǔ gěi nǐ de de shàng 、 cì fú yǔ nǐ shēn suǒ shēng de 、 de suǒ chǎn de 、 bìng nǐ de wǔ gǔ 、 xīn jiǔ 、 hé yóu 、 yǐ jí niú dú 、 yáng gāo 。

13 ให้ลูกวัวและลูกแพะแกะของท่านทวีขึ้นในแผ่นดิน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณแก่บรรพบุรุษของท่านที่จะให้แก่ท่าน
13 hailukwualaelukphaekaekhongthanthawikhuennaiphaendin suengphraongtharongpatiyankaebapburutkhongthanthichahaikaethan

14 You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring.

14 你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。

14 你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。

14 nǐ bì méng fú shèng guò wàn mín 、 nǐ men de nán nǚ méi yǒu bù néng shēng yǎng de 、 shēng chù yě méi yǒu bù néng shēng yù de。

14 ท่านทั้งหลายจะได้รับพระพรเหนือชนชาติทั้งหลายหมด จะไม่มีชายหรือหญิงเป็นหมันท่ามกลางท่าน หรือในหมู่สัตว์เลี้ยงของท่านด้วย
14 thanthanglaichadairapphraphonnueachonchatithanglaimot chamaimichairueyingpenmanthamklangthan ruenaimusatliangkhongthanduai

15 And the Lord will take away from you all disease, and will not put on you any of the evil diseases of Egypt which you have seen, but will put them on your haters.

15 耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上 ,只加在一切恨你的人身上。

15 耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上 ,只加在一切恨你的人身上。

15 yē hé huá bì shǐ yí qiè de bìng zhèng lí kāi nǐ 、 nǐ suǒ zhī dào āi jí gè yàng de è jí 、 tā bù jiā zài nǐ shēn shàng 、 zhǐ jiā zài yí qiè hèn nǐ de rén shēn shàng。

15 และพระเยโฮวาห์จะทรงยกความเจ็บไข้ทั้งสิ้นไปเสียจากพวกท่าน และโรคร้ายอย่างในอียิปต์ซึ่งท่านได้ทราบนั้น พระองค์จะไม่ทรงให้เกิดแก่ท่าน แต่จะทรงให้เกิดแก่ทุกคนที่เกลียดชังพวกท่าน
15 laephrayehowachatharongyokkhwamchepkhaithangsinpaisiachakphuakthan laerokraiayangnaiiyipsuengthandaitharapnan phraongchamaitharonghaikoetkaethan taechatharonghaikoetkaethukkhonthikliatchangphuakthan

16 And you are to send destruction on all the peoples which the Lord your God gives into your hands; have no pity on them, and do not give worship to their gods; for that will be a cause of sin to you.

16 耶和华你神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭。你眼不可顾惜他们。 你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。

16 耶和华你神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭。你眼不可顾惜他们。 你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。

16 yē hé huá nǐ shén suǒ yào jiāo gěi nǐ de yí qiè rén mín 、 nǐ yào jiāng tā men chú miè 、 nǐ yǎn bù kě gù xī tā men . nǐ yě bù kě shì fèng tā men de shén 、 yīn zhè bì chéng wéi nǐ de wǎng luó。

16 พวกท่านจงทำลายชนชาติทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะทรงมอบให้ท่าน อย่าให้นัยน์ตาของท่านมีเมตตาต่อเขาเลย พวกท่านอย่าปฏิบัติพระของเขา เพราะการอย่างนั้นจะเป็นบ่วงดักท่านทั้งหลาย
16 phuakthanchongthamlaichonchatithanglaisuengphrayehowaphrachaokhongphuakthanchatharongmophaithan ayahainaitakhongthanmimettatokhaoloei phuakthanayapatibatphrakhongkhao phrokanayangnanchapenbuangdakthanthanglai

17 If you say in your hearts, These nations are greater in number than we are: how are we to take their land from them?

17 你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢,

17 你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢,

17 nǐ ruò xīn lǐ shuō 、 zhè xiē guó de mín bǐ wǒ gèng duō 、 wǒ zěn néng gǎn chū tā men ne。

17 ถ้าท่านทั้งหลายจะนึกในใจว่า `ประชาชาติเหล่านี้โตกว่าเรา เราจะขับไล่เขาอย่างไรได้'
17 thathanthanglaichanueknaichaiwa `prachachatilaonitokwarao raochakhaplaikhaoayangraidai'

18 Have no fear of them, but keep well in mind what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt;

18 你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你神向法老和埃及全地所行的事,

18 你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你神向法老和埃及全地所行的事,

18 nǐ bú yào jù pà tā men 、 yào láo láo jì niàn yē hé huá nǐ shén xiàng fǎ lǎo hé āi jí quán de suǒ xíng de shì.

18 ท่านทั้งหลายอย่ากลัวเขาเลย แต่จงระลึกถึงการที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านกระทำต่อฟาโรห์และต่อชาวอียิปต์ทั้งสิ้นนั้น
18 thanthanglaiayakluakhaoloei taechongraluekthuengkanthiphrayehowaphrachaokhongthankrathamtofarolaetochaoiyipthangsinnan

19 The great punishments which your eyes saw, and the signs and the wonders and the strong hand and the stretched-out arm, by which the Lord your God took you out: so will the Lord your God do to all the peoples who are the cause of your fears.

19 就是你亲眼所看见的大试验,神迹,奇事,和大能的手,并伸出来的膀臂, 都是耶和华你神领你出来所用的。耶和华你神必照样待你所惧怕的一切人。

19 就是你亲眼所看见的大试验,神迹,奇事,和大能的手,并伸出来的膀臂, 都是耶和华你神领你出来所用的。耶和华你神必照样待你所惧怕的一切人。

19 jiù shì nǐ qīn yǎn suǒ kàn jiàn de dà shì yàn 、 shén jì 、 qí shì 、 hé dà néng de shǒu 、 bìng shēn chū lái de bǎng bì 、 dōu shì yē hé huá nǐ shén lǐng nǐ chū lái suǒ yòng de . yē hé huá nǐ shén bì zhào yàng dài nǐ suǒ jù pà de yí qiè rén mín 。

19 พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงกระทำต่อชนชาติทั้งหลายที่ท่านกลัวอย่างนั้นแหละ
19 phrayehowaphrachaokhongthanthanglaichatharongkrathamtochonchatithanglaithithankluaayangnanlae

20 And the Lord will send a hornet among them, till all the rest who have kept themselves safe from you in secret places have been cut off.

20 并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前 灭亡。

20 并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前 灭亡。

20 bìng qiě yē hé huá nǐ shén bì dǎ fā huáng fēng 、 fēi dào tā men zhōng jiān 、 zhí dào nà shèng xià ér cáng duǒ de rén 、 cóng nǐ miàn qián miè wáng 。

20 ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายจะทรงใช้ฝูงต่อมาท่ามกลางเขา จนกว่าผู้ที่เหลืออยู่และซ่อนตัวหลบจากท่านจะถูกทำลายสิ้น
20 yingkwananikphrayehowaphrachaokhongthanthanglaichatharongchaifungtomathamklangkhao chonkwaphuthilueaayulaesontualopchakthanchathukthamlaisin

21 Have no fear of them: for the Lord your God is with you, a great God greatly to be feared.

21 你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。

21 你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。

21 nǐ bù yào yīn tā men jīng kǒng 、 yīn wéi yē hé huá nǐ shén zài nǐ men zhōng jiān shì dà ér kě wèi de shén 。

21 พวกท่านอย่าวิตกเพราะเขา ด้วยว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านอยู่ท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้ายิ่งใหญ่ที่น่ากลัว
21 phuakthanayawitokphrokhao duaiwaphrayehowaphrachaokhongphuakthanayuthamklangthan tharongpenphrachaoyingyaithinaklua

22 The Lord your God will send out the nations before you little by little; they are not to be rooted out quickly, for fear that the beasts of the field may be increased overmuch against you.

22 耶和华你神必将这些国的民从你面前渐渐赶出。你不可把他们速速灭尽,恐 怕野地的兽多起来害你。

22 耶和华你神必将这些国的民从你面前渐渐赶出。你不可把他们速速灭尽,恐 怕野地的兽多起来害你。

22 yē hé huá nǐ shén bì jiāng zhè xiē guó de mín 、 cóng nǐ miàn qián jiàn jiàn gǎn chū 、 nǐ bù kě bǎ tā men sù sù miè jìn 、 kǒng pà yě dì de shòu duō qǐ lái hài nǐ。

22 พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพวกท่านจะกวาดไล่ประชาชาติเหล่านี้ให้พ้นหน้าท่านทีละเล็กทีละน้อย ท่านอย่ากำจัดเขาเสียทันที กลัวว่าสัตว์ทุ่งจะเพิ่มแก่ท่านขึ้นมากไป
22 phrayehowaphrachaokhongphuakthanchakwatlaiprachachatilaonihaiphonnathanthilalekthilanoi thanayakamchatkhaosiathanthi kluawasatthungchaphoemkaethankhuenmakpai

23 But the Lord your God will give them up into your hands, overpowering them till their destruction is complete.

23 耶和华你神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了。

23 耶和华你神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了。

23 yē hé huá nǐ shén bì jiāng tā men jiāo gěi nǐ 、 dà dà de rǎo luàn tā men 、 zhí dào tā men miè jué le。

23 แต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงมอบเขาไว้ให้ท่านทั้งหลาย และจะกระทำให้เขาเกิดโกลาหลใหญ่จนเขาทั้งหลายจะพินาศ
23 taephrayehowaphrachaokhongthanchatharongmopkhaowaihaithanthanglai laechakrathamhaikhaokoetkolahonyaichonkhaothanglaichaphinat

24 He will give their kings into your hands, and you will put their names out of existence under heaven; there is not one of them who will not give way before you, till their destruction is complete.

24 又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在 你面前删立得住,直到你将他们灭绝了。

24 又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在 你面前删立得住,直到你将他们灭绝了。

24 yòu yào jiāng tā men de jūn wáng jiāo zài nǐ shǒu zhōng 、 nǐ jiù shǐ tā men de míng cóng tiān xià xiāo miè . bì wú yì rén néng zài nǐ miàn qián zhàn lì děi zhù 、 zhí dào nǐ jiāng tā men miè jué le。

24 และพระองค์จะทรงมอบกษัตริย์ของเขาไว้ในมือของท่าน และท่านทั้งหลายจะกระทำให้ชื่อของเขาพินาศไปจากใต้ฟ้า จะไม่มีผู้ใดต่อต้านท่านทั้งหลายได้ จนกว่าท่านจะทำลายเขาเสีย
24 laephraongchatharongmopkasatrikhongkhaowainaimuekhongthan laethanthanglaichakrathamhaichuekhongkhaophinatpaichaktaifa chamaimiphudaitotanthanthanglaidai chonkwathanchathamlaikhaosia

25 The images of their gods are to be burned with fire: have no desire for the gold and silver on them, and do not take it for yourselves, for it will be a danger to you: it is a thing disgusting to the Lord your God:

25 他们雕刻的神像,你们要用火焚烧。其上的金银,你不可贪图,也不可收取 ,免得你因此陷入网罗。这原是耶和华你神所憎恶的。

25 他们雕刻的神像,你们要用火焚烧。其上的金银,你不可贪图,也不可收取 ,免得你因此陷入网罗。这原是耶和华你神所憎恶的。

25 tā men diāo kè de shén xiàng 、 nǐ men yào yòng huǒ fén shāo 、 qí shàng de jīn yín nǐ bù kě tān tú 、 yě bù kě shōu qǔ 、 miǎn de nǐ yīn cǐ xiàn rù wǎng luó . zhè yuán shì yē hé huá nǐ shén suǒ zēng è de 。

25 เพราะว่านั่นเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
25 phrowananpensingthinasaitsaiantophrayehowaphrachaokhongthan

26 And you may not take a disgusting thing into your house, and so become cursed with its curse: but keep yourselves from it, turning from it with fear and hate, for it is a cursed thing.

26 可憎的物,你不可带进家去。不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要 十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。

26 可憎的物,你不可带进家去。不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要 十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。

26 kě zēng de wù 、 nǐ bù kě dài jìn jiā qù 、 bù rán 、 nǐ jiù chéng liǎo dàng huǐ miè de 、 yǔ nà wù yí yàng . nǐ yào shí fēn yàn è 、 shí fēn zēng xián 、 yīn wéi zhè shì dāng huǐ miè de wù 。 shēn mìng jì

26 พวกท่านอย่านำสิ่งพึงรังเกียจเข้าไปในเรือนของท่าน กลัวว่าท่านจะเป็นที่ต้องห้ามเหมือนของนั้น พวกท่านจงรังเกียจและเกลียดมันอย่างที่สุด ด้วยเป็นของที่ต้องห้าม"
26 phuakthanayanamsingphuengrangkiatkhaopainairueankhongthan kluawathanchapenthitonghammueankhongnan phuakthanchongrangkiatlaekliatmanayangthisut duaipenkhongthitongham
Deuteronomy 8