Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Numbers 33

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits,)

2 你吩咐以色列人说,你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,

2 你吩咐以色列人说,你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,

2 nǐ fēn fù yǐ sè liè rén shuō 、 nǐ men dào le jiā nán de 、 jiù shì guī nǐ men wéi yè de jiā nán sì jìng zhī dì。

2 "จงบัญชาคนอิสราเอลว่า เมื่อเจ้าเข้าไปในแผ่นดินคานาอัน (อันเป็นแผ่นดินที่เราให้แก่เจ้าเป็นมรดก คือแผ่นดินคานาอันตามเขตพรมแดนทั้งหมด) นั้น
2 chongbanchakhonitraenwa mueachaokhaopainaiphaendinkhanaan (anpenphaendinthiraohaikaechaopenmondok khuephaendinkhanaantamkhetphromdaenthangmot) nan

3 Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,

3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界。南界要从盐海东头起,

3 南角要从寻的旷野,贴着以东的边界。南界要从盐海东头起,

3 nán jiǎo yào cóng xún de kuàng yě 、 tiē zhe yǐ dōng de biān jiè 、 nán jiè yào cóng yán hǎi dōng tóu qǐ、

3 เขตด้านใต้ของเจ้านับจากถิ่นทุรกันดารศินตามด้านเอโดม และอาณาเขตด้านใต้ของเจ้านั้นนับจากปลายทะเลเกลือทางด้านตะวันออก
3 khetdantaikhongchaonapchakthinthunkandansintamdanedom laeanakhetdantaikhongchaonannapchakplaithaleklueathangdantawanok

4 And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:

4 绕到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,直通到加低斯巴尼亚的南边,又通到哈 萨亚达,接连到押们,

4 绕到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,直通到加低斯巴尼亚的南边,又通到哈 萨亚达,接连到押们,

4 rào dào yà kè lā bīn pō de nán bian 、 jiē lián dào xún 、 zhí tōng dào jiā dī sī bā ní yà de nán bian 、 yòu tōng dào hā sà yà dá 、 jiē lián dào yā men。

4 และอาณาเขตของเจ้าจะเลี้ยวไปทางใต้เนินสูงอาครับบิม ข้ามไปยังศิน ไปสุดลงที่ด้านใต้คาเดชบารเนีย เรื่อยไปถึงฮาซารัดดาร์ผ่านเรื่อยไปถึงอัสโมน
4 laeanakhetkhongchaochaliaopaithangtainoensungakhrapbiม khampaiyangsin paisutlongthidantaikhadetbarania rueaypaithuenghasaratdaphanrueaypaithuengatmon

5 And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.

5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。

5 从押们转到埃及小河,直通到海为止。

5 cóng yā men zhuǎn dào āi jí xiǎo hé 、 zhí tōng dào hǎi wéi zhǐ。

5 และอาณาเขตจะเลี้ยวจากอัสโมนถึงแม่น้ำอียิปต์ไปสิ้นสุดลงที่ทะเล
5 laeanakhetchaliaochakatmonthuengmaenamiyippaisinsutlongthithale

6 And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.

6 西边要以大海为界。这就是你们的西界。

6 西边要以大海为界。这就是你们的西界。

6 xī bian yào yǐ dà hǎi wéi jiè . zhè jiù shì nǐ men de xī jiè。

6 อาณาเขตตะวันตกเจ้าจะได้ทะเลใหญ่และฝั่งทะเลนั้น นี่จะเป็นเขตด้านตะวันตกของเจ้า
6 anakhettawantokchaochadaithaleyailaefangthalenan nichapenkhetdantawantokkhongchao

7 And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:

7 北界要从大海起,划到何珥山,

7 北界要从大海起,划到何珥山,

7 běi jiè yào cóng dà hǎi qǐ 、 huà dào hé ěr shān . cóng hé ěr shān huà dào hā mǎ kǒu 、 tōng dào xī dá dá、

7 ต่อไปนี้เป็นอาณาเขตด้านเหนือของเจ้า คือจากทะเลใหญ่เจ้าจงทำเครื่องหมายเรื่อยไปถึงภูเขาโฮร์
7 topainipenanakhetdannueakhongchao khuechakthaleyaichaochongthamkhrueangmairueaypaithuengphukhaoho

8 And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:

8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,

8 从何珥山划到哈马口,通到西达达,

8 cóng hé ěr shān huà dào hā mǎ kǒu 、 tōng dào xī dá dá.

8 จากภูเขาโฮร์เจ้าจงทำเครื่องหมายเรื่อยไปจนถึงทางเข้าเมืองฮามัท และปลายสุดของอาณาเขตด้านนี้คือเศดัด
8 chakphukhaohochaochongthamkhrueangmairueaypaichonthuengthangkhaomueanghamat laeplaisutkhonganakhetdannikhuesedat

9 And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.

9 又通到西斐仑,直到哈萨以难。这要作你们的北界。

9 又通到西斐仑,直到哈萨以难。这要作你们的北界。

9 yòu tōng dào xī fěi lún 、 zhí dào hā sà yǐ nán . zhè yào zuò nǐ men de běi jiè。

9 แล้วอาณาเขตจะยื่นไปถึงศิโฟรน ไปสิ้นสุดที่ฮาซาเรนัน นี่เป็นอาณาเขตด้านเหนือของเจ้า
9 laeoanakhetchayuenpaithuengsifron paisinsutthihasarenan nipenanakhetdannueakhongchao

10 And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,

10 你们要从哈萨以难划到示番为东界。

10 你们要从哈萨以难划到示番为东界。

10 nǐ men yào cóng hā sà yǐ nán huà dào shì fān wéi dōng jiè。

10 เจ้าจงทำเครื่องหมายอาณาเขตด้านตะวันออกของเจ้าจากฮาซาเรนันถึงเชฟาม
10 chaochongthamkhrueangmaianakhetdantawanokkhongchaochakhasarenanthuengchefam

11 Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:

11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。

11 这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。

11 zhè jiè yào cóng shì fān xià dào yà yán dōng bian de lì bǐ lā 、 yòu yào dá dào jī ní liè hú de dōng bian。

11 และอาณาเขตจะลงมาจากเชฟามถึงริบลาห์ข้างตะวันออกของเมืองอายิน และอาณาเขตจะลงมาถึงไหล่ทะเลคินเนเรททางด้านตะวันออก
11 laeanakhetchalongmachakchefamthuengriplakhangtawanokkhongmueangayin laeanakhetchalongmathuenglaithalekhinneretthangdantawanok

12 And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.

12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。

12 这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。

12 zhè jiè yào xià dào yuē dàn hé 、 tōng dào yán hǎi wéi zhǐ 、 zhè sì wéi de biān jiè yǐ nèi 、 yào zuò nǐ men de de。

12 และอาณาเขตจะลงมาถึงแม่น้ำจอร์แดนสุดลงที่ทะเลเกลือ นี่เป็นแผ่นดินของเจ้าตามอาณาเขตโดยรอบ"
12 laeanakhetchalongmathuengmaenamchodaensutlongthithalekluea nipenphaendinkhongchaotamanakhetdoirop

13 And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:

13 摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的。

13 摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的。

13 mó xī fēn fù yǐ sè liè rén shuō 、 zhè dì jiù shì yē hé huá fēn fù niān jiū gěi jiǔ gè bàn zhī pài chéng shòu wéi yè de.

13 ให้ยกให้แก่ทั้งเก้าตระกูลกับอีกครึ่งตระกูล
13 haiyokhaikaethangkaotrakunkapikkhruengtrakun

14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:

14 因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。

14 因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。

14 yīn wéi liú biàn zhī pài 、 hé jiā dé zhī pài 、 àn zhe zōng zú shòu le chǎn yè 、 mǎ ná xī bàn gè zhī pài yě shòu le chǎn yè 。

14 เพราะว่าตระกูลคนรูเบนตามเรือนบรรพบุรุษ และตระกูลคนกาดตามเรือนบรรพบุรุษได้รับมรดกของเขาแล้ว คนครึ่งตระกูลมนัสเสห์ก็ได้รับมรดกของเขาแล้วด้วย
14 phrowatrakunkhonrubentamrueanbapburut laetrakunkhonkattamrueanbapburutdairapmondokkhongkhaolaeo khonkhruengtrakulomnatseก็dairapmondokkhongkhaolaeoduai

15 The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.

15 这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东,向日出之地受了产业。

15 这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东,向日出之地受了产业。

15 zhè liǎng gè bàn zhī pài yǐ jīng zài yē lì gē duì miàn 、 yuē dàn hé dōng xiàng rì chū zhī dì shòu le chǎn yè。

15 ทั้งสองตระกูลและครึ่งตระกูลนั้นได้รับมรดกของเขาที่ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้ใกล้เมืองเยรีโคด้านตะวันออก ทางดวงอาทิตย์ขึ้น"
15 thangsongtrakunlaekhruengtrakunnandairapmondokkhongkhaothifakmaenamchodaenkhangniklaimueangyerikhodantawanok thangduangathitkhuen

16 And the Lord said to Moses,

16 耶和华晓谕摩西说,

16 耶和华晓谕摩西说,

16 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

16 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
16 phrayehowatratkapmosetwa

17 These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.

17 要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。

17 要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。

17 yào gěi nǐ men fēn dì wéi yè zhī rén de míng zì 、 shì jì sī yī lái jiǎ sǎ hé nèn de ér zi qiáo shū yà。

17 "ต่อไปนี้เป็นชื่อบุคคลที่จะแบ่งดินแดนแก่เจ้าทั้งหลาย คือเอเลอาซาร์ปุโรหิต และโยชูวาบุตรชายนูน
17 topainipenchuebukkhonthichabaengdindaenkaechaothanglai khueeleasapurohit laeyochuwabutchainun

18 And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.

18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。

18 又要从每支派中选一个首领帮助他们。

18 yòu yào cóng měi zhī pài zhōng 、 xuǎn yí gè shǒu lǐng bāng zhù tā men。

18 ท่านจงนำประมุขของคนทุกตระกูลไป แบ่งดินแดนเพื่อเป็นมรดก
18 thanchongnampramukkhongkhonthuktrakunpai baengdindaenphueapenmondok

19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

19 这些人的名字,犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。

19 这些人的名字,犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。

19 zhè xiē rén de míng zì yóu dà zhī pài 、 yǒu yē fú ní de ér zi jiā lè。

19 ต่อไปนี้เป็นชื่อของประมุขเหล่านั้น คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์ จากตระกูลยูดาห์
19 topainipenchuekhongpramuklaonan khalebabutchaiyefunne chaktrakunyuda

20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.

20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。

20 西缅支派有亚米忽的儿子示母利。

20 xī miǎn zhī pài 、 yǒu yà mǐ hū de ér zi shì mǔ lì。

20 เชมูเอลบุตรชายอัมมีฮูด จากตระกูลคนสิเมโอน
20 chemuelabutchaiammihut chaktrakunkhonsimeon

21 Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.

21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。

21 便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。

21 biàn yǎ mǐn zhī pài 、 yǒu jī sī lún de ér zi yǐ lì dá。

21 เอลีดาดบุตรชายคิสโลน จากตระกูลเบนยามิน
21 elidatbutchaikhitlon chaktrakunbenyamiน

22 And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.

22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。

22 但支派有一个首领,约利的儿子布基。

22 dàn zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 yuē lì de ér zi bù jī。

22 จากตระกูลคนดานมีประมุขคนหนึ่ง ชื่อบุคคีบุตรชายโยกลี
22 chaktrakunkhondanmipramukkhonnueng chuebukhakhibutchaiyokli

23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:

23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。

23 约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。

23 yuē sè de zǐ sūn mǎ ná xī zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 yǐ fú de ér zi hàn niè。

23 จากลูกหลานของโยเซฟ จากตระกูลคนมนัสเสห์ มีประมุขชื่อฮันนีเอลบุตรชายเอโฟด
23 chakluklankhongyosef chaktrakunkhonmanatse mipramukchuehannielabutchaiefot

24 And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.

24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。

24 以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。

24 yǐ fǎ lián zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 shí fú dàn de ér zi jī mǔ lì。

24 และจากตระกูลคนเอฟราอิมมีประมุขคนหนึ่งชื่อเคมูเอลบุตรชายชิฟทาน
24 laechaktrakunkhonefraimmipramukkhonnuengchuekhemuelabutchaichifathan

25 And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.

25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。

25 西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。

25 xī bù lún zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 pà nà de ér zi yǐ lì sǎ fān。

25 จากตระกูลคนเศบูลุนมีประมุขคนหนึ่งชื่อเอลีซาฟานบุตรชายปารนาค
25 chaktrakunkhonsebulunamipramukkhonnuengchueelisafanbutchaipannak

26 And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.

26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。

26 以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。

26 yǐ sà jiā zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 ā sàn de ér zi pà tiě。

26 จากตระกูลคนอิสสาคาร์ มีประมุขคนหนึ่งชื่อปัลทีเอลบุตรชายอัสซาน
26 chaktrakunkhonitsakha mipramukkhonnuengchuepanthielabutchaiatsan

27 And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.

27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。

27 亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。

27 yà shè zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 shì luó mǐ de ér zi yà xī hū。

27 และจากตระกูลคนอาเชอร์มีประมุขคนหนึ่งชื่ออาหิฮูดบุตรชายเชโลมี
27 laechaktrakunkhonachoemipramukkhonnuengchueahihutbutchaichelomi

28 And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.

28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。

28 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。

28 ná fú tā lì zhī pài 、 yǒu yí gè shǒu lǐng 、 yà mǐ hū de ér zi bǐ dà hēi。

28 จากตระกูลคนนัฟทาลีมีประมุขคนหนึ่งชื่อเปดาเฮลบุตรชายอัมมีฮูด"
28 chaktrakunkhonnafthalimipramukkhonnuengchuepedahelabutchaiammihut

29 These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.

29 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。

29 这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。

29 zhè xiē rén 、 jiù shì yē hé huá suǒ fēn fù 、 zài jiā nán de bǎ chǎn yè fēn gěi yǐ sè liè rén de 。 mín shù jì

29 บุคคลเหล่านี้เป็นคนที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้แบ่งมรดกให้คนอิสราเอลในแผ่นดินคานาอัน
29 bukkhonlaonipenkhonthiphrayehowatharongbanchahaibaengmondokhaikhonitraennaiphaendinkhanaan
Numbers 35