Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Numbers 27

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 Give orders to the children of Israel and say to them, Let it be your care to give me my offerings at their regular times, the food of the offerings made by fire to me for a sweet smell.

2 你要吩咐以色列人说,献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们 要按日期献给我。

2 你要吩咐以色列人说,献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们 要按日期献给我。

2 nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén shuō 、 xiàn gěi wǒ de gòng wù 、 jiù shì xiàn gěi wǒ zuò xīn xiāng huǒ jì de shí wù 、 nǐ men yào àn rì qī xiàn gěi wǒ。

2 "จงบัญชาคนอิสราเอลและกล่าวแก่เขาว่า ของบูชาของเรา อาหารของเราซึ่งเป็นของบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นที่พอพระทัย เจ้าทั้งหลายจงเอาใจใส่ที่จะถวายบูชาแก่เราตามกาลกำหนด
2 chongbanchakhonitraenlaeklaokaekhaowa khongbuchakhongrao ahankhongraosuengpenkhongbuchaduaifai penklinthiphophrathai chaothanglaichongaochaisaithichathawaibuchakaeraotamkankamnot

3 Say to them, This is the offering made by fire which you are to give to the Lord; he-lambs of the first year without any mark, two every day as a regular burned offering.

3 又要对他们说,你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾,一岁的公羊羔, 每日两只,作为常献的燔祭。

3 又要对他们说,你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾,一岁的公羊羔, 每日两只,作为常献的燔祭。

3 yòu yào duì tā men shuō 、 nǐ men yào xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 、 jiù shì méi yǒu cán jí yí suì de gōng yáng gāo 、 měi rì liǎng zhǐ 、 zuò wéi cháng xiàn de fán jì。

3 และเจ้าจงกล่าวแก่เขาว่า นี่เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟซึ่งเจ้าทั้งหลายควรถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสองตัว เป็นเครื่องบูชาเนืองนิตย์ทุกวัน
3 laechaochongklaokaekhaowa nipenkhrueangbuchaduaifaisuengchaothanglaikhuanthawaidaephrayehowa khuelukkaeayunuengkhuapmaimitamnisongtua penkhrueangbuchanueangnitthukwan

4 Let one be offered in the morning, and the other at evening;

4 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。

4 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。

4 zǎo chén yào xiàn yì zhī 、 huáng hūn de shí hou yào xiàn yì zhī。

4 เจ้าจงถวายลูกแกะเป็นเครื่องบูชาในตอนเช้าตัวหนึ่ง และลูกแกะอีกตัวหนึ่งนั้นเจ้าจงถวายบูชาเวลาเย็น
4 chaochongthawailukkaepenkhrueangbuchanaitonchaotuanueng laelukkaeiktuanuengnanchaochongthawaibuchawelayen

5 And the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering mixed with the fourth part of a hin of clear oil.

5 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。

5 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。

5 yòu yòng xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī 、 bìng dǎo chéng de yóu yì xīn sì fēn zhī yī 、 tiáo hé zuò wéi sù jì。

5 และยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชา คลุกกับน้ำมันสกัดหนึ่งในสี่ฮิน
5 laeyotpaengnuengnaisipefapenthanyabucha khlukkapnammansakatnuengnaisihiน

6 It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

6 这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。

6 这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。

6 zhè shì xī nǎi shān suǒ mìng dìng wèi cháng xiàn de fán jì 、 shì xiàn gěi yē hé huá wéi xīn xiāng de huǒ jì。

6 เป็นเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ ซึ่งได้บัญชาตั้งไว้ที่ภูเขาซีนายเป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
6 penkhrueangphaobuchanueangnit suengdaibanchatangwaithiphukhaosinaipenklinthiphophrathai penkhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa

7 And for its drink offering take the fourth part of a hin for one lamb: in the holy place let the wine be drained out for a drink offering for the Lord.

7 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给 耶和华为奠祭。

7 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给 耶和华为奠祭。

7 wéi zhè yì zhī yáng gāo yào tóng xiàn diàn jì de jiǔ 、 yì xīn sì fēn zhī yī . zài shèng suǒ zhōng 、 nǐ yào jiāng chún jiǔ fèng gěi yē hé huá wéi diàn jì 。

7 ส่วนเครื่องดื่มบูชาคู่กันนั้นให้ถวายหนึ่งในสี่ฮินกับแกะตัวหนึ่ง ในที่บริสุทธิ์เจ้าจงเทเครื่องดื่มบูชาซึ่งเป็นเหล้าองุ่นถวายแด่พระเยโฮวาห์
7 suankhrueangduembuchakhukannanhaithawainuengnaisihinakapkaetuanueng naithiborisutchaochongthekhrueangduembuchasuengpenlaoangunthawaidaephrayehowa

8 Let the other lamb be offered at evening; like the meal offering of the morning and its drink offering, let it be offered as an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.

8 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的 火祭,献给耶和华。

8 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的 火祭,献给耶和华。

8 wǎn shang 、 nǐ yào xiàn nà yì zhī yáng gāo 、 bì zhào zǎo chén de sù jì 、 hé tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng 、 zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì 、 xiàn gěi yē hé huá。

8 เป็นกลิ่นที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์
8 penklinthiphophrathaiphrayehowa

9 And on the Sabbath day, two he-lambs of the first year, without any mark, and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, and its drink offering:

9 当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之 二为素祭,又将同献的奠祭献上。

9 当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之 二为素祭,又将同献的奠祭献上。

9 dāng ān xī rì 、 yào xiàn liǎng zhī méi yǒu cán jí yí suì de gōng yáng gāo 、 bìng yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr wéi sù jì 、 yòu jiāng tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng。

9 ในวันสะบาโตลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวที่ไม่มีตำหนิ และยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันให้เป็นธัญญบูชา และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
9 naiwansabatolukkaeayunuengkhuapsongtuathimaimitamni laeyotpaengsongnaisipefakhlukkapnammanhaipenthanyabucha laekhrueangduembuchakhukan

10 This is the burned offering for every Sabbath day, in addition to the regular burned offering, and its drink offering.

10 这是每安息日献的燔祭。那常献的燔祭和同献的奠祭在外。

10 这是每安息日献的燔祭。那常献的燔祭和同献的奠祭在外。

10 zhè shì měi ān xī rì xiàn de fán jì 、 nà cháng xiàn de fán jì 、 hé tóng xiàn de diàn jì zài wài。

10 นี่เป็นเครื่องเผาบูชาทุกวันสะบาโตนอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
10 nipenkhrueangphaobuchathukwansabatonoknueakhrueangphaobuchanueangnitlaekhrueangduembuchakhukan

11 And on the first day of every month you are to give a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark;

11 每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾,一岁的公羊羔 ,献给耶和华为燔祭。

11 每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾,一岁的公羊羔 ,献给耶和华为燔祭。

11 měi yuè shuò 、 nǐ men yào jiāng liǎng zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 qī zhī méi yǒu cán jí yí suì de gōng yáng gāo 、 xiàn gěi yē hé huá wéi fán jì。

11 เวลาต้นเดือนทุกเดือน เจ้าทั้งหลายจงถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ คือวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะหนึ่งขวบไม่มีตำหนิเจ็ดตัว
11 welatondueanthukduean chaothanglaichongthawaikhrueangphaobuchadaephrayehowa khuewuanumsongtua kaephutuanueng lukkaenuengkhuapmaimitamnichettua

12 And three tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for every ox; and two tenth parts of the best meal for a meal offering mixed with oil, for the one sheep;

12 每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭。那只公羊也用调油的细面 伊法十分之二作为素祭。

12 每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭。那只公羊也用调油的细面 伊法十分之二作为素祭。

12 měi zhī gōng niú 、 yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī sān 、 zuò wéi sù jì 、 nèi zhī gōng yáng yě yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr 、 zuò wéi sù jì。

12 สำหรับวัวตัวหนึ่งจงเอายอดแป้งสามในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันสำหรับเป็นธัญญบูชา และสำหรับแกะผู้ตัวหนึ่งนั้นจงเอายอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันเป็นธัญญบูชา
12 samrapwuatuanuengchongaoyotpaengsamnaisipefakhlukkapnammansamrappenthanyabucha laesamrapkaephutuanuengnanchongaoyotpaengsongnaisipefakhlukkapnammanpenthanyabucha

13 And a separate tenth part of the best meal mixed with oil for a meal offering for every lamb; for a burned offering of a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

13 每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和 华的火祭。

13 每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和 华的火祭。

13 měi zhī yáng gāo yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī 、 zuò wéi sù jì 、 hé xīn xiāng de fán jì . shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 。

13 สำหรับลูกแกะทุกตัวจงเอายอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันเป็นธัญญบูชา ให้เป็นเครื่องเผาบูชาเป็นกลิ่นที่พอพระทัย เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
13 samraplukkaethuktuachongaoyotpaengnuengnaisipefakhlukkapnammanpenthanyabucha haipenkhrueangphaobuchapenklinthiphophrathai penkhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa

14 And their drink offerings are to be half a hin of wine for an ox, and the third part of a hin for a male sheep, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burned offering for every month through all the months of the year.

14 一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣 四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。

14 一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣 四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。

14 yì zhī gōng niú yào diàn jiǔ bàn xīn 、 yì zhī gōng yáng yào diàn jiǔ yì xīn sān fēn zhī yī 、 yì zhī yáng gāo yě diàn jiǔ yì xīn sì fēn zhī yì . zhè shì měi yuè de fán jì 、 yì nián zhī zhōng yào yuè yuè rú cǐ。

14 นี่เป็นเครื่องเผาบูชาประจำเดือน ทุกเดือนตลอดปี
14 nipenkhrueangphaobuchaprachamduean thukdueantlotpi

15 And one he-goat for a sin-offering to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burned offering and its drink offering.

15 又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华。要献在常献的燔祭和同献的奠祭 以外。

15 又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华。要献在常献的燔祭和同献的奠祭 以外。

15 yòu yào jiāng yì zhī gōng shān yáng wéi shú zuì jì 、 xiàn gěi yē hé huá . yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì 、 hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。

15 และเอาลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปถวายแด่พระเยโฮวาห์ ให้นำมาบูชานอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
15 laeaolukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibapthawaidaephrayehowa hainammabuchanoknueakhrueangphaobuchanueangnitlaekhrueangduembuchakhukan

16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the Lord's Passover.

16 正月十四日是耶和华的逾越节。

16 正月十四日是耶和华的逾越节。

16 zhēng yuè shí sì rì 、 shì yē hé huá de yú yuè jié。

16 เดือนที่หนึ่งวันที่สิบสี่เป็นปัสกาของพระเยโฮวาห์
16 dueanthinuengwanthisipsipenpatkakhongphrayehowa

17 On the fifteenth day of this month there is to be a feast; for seven days let your food be unleavened cakes.

17 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。

17 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。

17 zhè yuè shí wǔ rì shì jié qī 、 yào chī wú jiào bǐng qī rì。

17 และวันที่สิบห้าของเดือนนี้เป็นวันการเลี้ยง จงรับประทานขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน
17 laewanthisiphakhongdueannipenwankanliang chongrapprathankhanompangraichueachetwan

18 On the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work:

18 第一日当有圣会。什么劳碌的工都不可作。

18 第一日当有圣会。什么劳碌的工都不可作。

18 dì yí rì dāng yǒu shèng huì 、 shèn me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。

18 ในวันต้นให้มีการประชุมบริสุทธิ์ เจ้าทั้งหลายอย่ากระทำงานหนักในวันนั้น
18 naiwantonhaimikanprachumborisut chaothanglaiayakrathamngannaknaiwannan

19 And you are to give an offering made by fire, a burned offering to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year, without any mark:

19 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火 献给耶和华为燔祭。

19 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火 献给耶和华为燔祭。

19 dāng jiāng gōng niú dú liǎng zhī 、 gōng mián yáng yì zhī 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī 、 dōu yào méi yǒu cán jí de 、 yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wéi fán jì。

19 แต่จงถวายบูชาด้วยไฟ เป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์ คือเอาวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง และลูกแกะอายุหนึ่งขวบเจ็ดตัว ดูให้ดีว่าไม่มีตำหนิ
19 taechongthawaibuchaduaifai penkhrueangphaobuchadaephrayehowa khueaowuanumsongtua kaephutuanueng laelukkaeayunuengkhuapchettua duhaidiwamaimitamni

20 And their meal offering, the best meal mixed with oil: let three tenth parts of an ephah be offered for an ox and two tenth parts for a male sheep;

20 同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献 伊法十分之二。

20 同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献 伊法十分之二。

20 tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn 、 wéi yì zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān . wéi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr 。

20 และเอายอดแป้งคลุกน้ำมันเป็นธัญญบูชาของสัตว์เหล่านี้ สำหรับวัวผู้ตัวหนึ่งเจ้าจงถวายสามในสิบเอฟาห์ และสำหรับแกะผู้ตัวหนึ่งสองในสิบเอฟาห์
20 laeaoyotpaengkhluknammanpenthanyabuchakhongsatlaoni samrapwuaphutuanuengchaochongthawaisamnaisipefa laesamrapkaephutuanuengsongnaisipefa

21 And a separate tenth part for every one of the seven lambs;

21 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

21 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

21 wéi nà qī zhī yáng gāo 、 měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī.

21 สำหรับลูกแกะตัวหนึ่งๆในลูกแกะเจ็ดตัวนั้น จงเอาแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์
21 samraplukkaetuanuengnailukkaechettuanan chongaopaengnuengnaisipefa

22 And one he-goat for a sin-offering to take away your sin.

22 并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

22 并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

22 bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì 、 wéi nǐ men shú zuì。

22 และเอาแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปเพื่อทำการลบมลทินบาปของเจ้า
22 laeaophaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibapphueathamkanlopmonthinbapkhongchao

23 These are to be offered in addition to the morning burned offering, which is a regular burned offering at all times.

23 你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。

23 你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。

23 nǐ men xiàn zhè xiē 、 yào zài zǎo chén cháng xiàn de fán jì yǐ wài。

23 เจ้าจงถวายเครื่องบูชาเหล่านี้ นอกเหนือเครื่องเผาบูชาตอนเช้า ซึ่งเป็นเครื่องบูชาเนืองนิตย์นั้น
23 chaochongthawaikhrueangbuchalaoni noknueakhrueangphaobuchatonchao suengpenkhrueangbuchanueangnitnan

24 In this way, every day for seven days, give the food of the offering made by fire, a sweet smell to the Lord: it is to be offered in addition to the regular burned offering, and its drink offering.

24 一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和 同献的奠祭以外。

24 一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和 同献的奠祭以外。

24 yì lián qī rì 、 měi rì yào zhào zhè lì 、 bǎ xīn xiāng huǒ jì de shí wù xiàn gěi yē hé huá 、 shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。

24 จงถวายบูชานอกเหนือเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์ และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน
24 chongthawaibuchanoknueakhrueangphaobuchanueangnit laekhrueangduembuchakhukan

25 Then on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

25 第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

25 第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

25 dì qī rì dāng yǒu shèng huì 、 shèn me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。

25 และในวันที่เจ็ดพวกเจ้าจงมีการประชุมบริสุทธิ์ เจ้าอย่าทำงานหนักในวันนั้น
25 laenaiwanthichetphuakchaochongmikanprachumborisut chaoayathamngannaknaiwannan

26 And at the time of the first-fruits, when you give an offering of new meal to the Lord at your feast of weeks, there is to be a holy meeting: you may do no field-work:

26 七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会。什么劳碌的工 都不可作。

26 七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会。什么劳碌的工 都不可作。

26 qī qī jié zhuāng jia chū shú 、 nǐ men xiàn xīn sù jì gěi yē hé huá de rì zi 、 dāng yǒu shèng huì 、 shèn me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。

26 ในวันถวายผลรุ่นแรก เมื่อเจ้าเอาข้าวใหม่มาเป็นธัญญบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ในเทศกาลสัปดาห์นั้น เจ้าจงมีการประชุมบริสุทธิ์ เจ้าอย่าทำงานหนักในวันนั้น
26 naiwanthawaiphonrunraek mueachaoaokhaomaimapenthanyabuchathawaidaephrayehowanaithetkansapdanan chaochongmikanprachumborisut chaoayathamngannaknaiwannan

27 And give a burned offering for a sweet smell to the Lord; two oxen, one male sheep, and seven he-lambs of the first year;

27 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给 耶和华。

27 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给 耶和华。

27 zhǐ yào jiāng gōng niú dú liǎng zhī 、 gōng mián yáng yì zhī 、 yí suì de gōng yáng gāo qī zhī 、 zuò wéi xīn xiāng de fán jì 、 xiàn gěi yē hé huá 。

27 แต่จงถวายเครื่องเผาบูชาให้เป็นกลิ่นพอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ คือถวายวัวหนุ่มสองตัว แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบเจ็ดตัว
27 taechongthawaikhrueangphaobuchahaipenklinphophrathaidaephrayehowa khuethawaiwuanumsongtua kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuapchettua

28 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,

28 同献的素祭用调油的细面。为每只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献 伊法十分之二。

28 同献的素祭用调油的细面。为每只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献 伊法十分之二。

28 tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn 、 wéi měi zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān . wéi yì zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr .

28 และถวายยอดแป้งคลุกน้ำมันเป็นธัญญบูชา คือสำหรับวัวตัวหนึ่งถวายแป้งสามในสิบเอฟาห์ สำหรับแกะผู้หนึ่งตัวนั้นสองในสิบเอฟาห์
28 laethawaiyotpaengkhluknammanpenthanyabucha khuesamrapwuatuanuengthawaipaengsamnaisipefa samrapkaephunuengtuanansongnaisipefa

29 And a separate tenth part for every one of the seven lambs;

29 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

29 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。

29 wéi nà qī zhī yáng gāo 、 měi zhǐ yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī.

29 สำหรับลูกแกะเจ็ดตัวๆละหนึ่งในสิบเอฟาห์
29 samraplukkaechettualanuengnaisipefa

30 And one he-goat to take away your sin.

30 并献一只公山羊为你们赎罪。

30 并献一只公山羊为你们赎罪。

30 bìng xiàn yì zhī gōng shān yáng wéi nǐ men shú zuì。

30 พร้อมกับลูกแพะผู้ตัวหนึ่งสำหรับลบมลทินของเจ้า
30 phromkaplukphaephutuanuengsamraplopmonthinkhongchao

31 These are in addition to the regular burned offering and its meal offering; take care that they are without any mark, and let them be offered with their drink offerings.

31 这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残 疾的。

31 这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残 疾的。

31 zhè xiē 、 nǐ men yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì 、 hé tóng xiàn de sù jì 、 bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 、 dōu yào méi yǒu cán jí de 。 mín shù jì

31 นอกจากเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์และธัญญบูชาคู่กันนั้น เจ้าจงถวายเครื่องบูชาเหล่านี้และเครื่องดื่มบูชาคู่กันด้วย (ดูให้ดีว่าให้ปราศจากตำหนิ)"
31 nokchakkhrueangphaobuchanueangnitlaethanyabuchakhukannan chaochongthawaikhrueangbuchalaonilaekhrueangduembuchakhukanduai (duhaidiwahaipratchaktamni)
Numbers 29