Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Numbers 24

1 Now when Israel was living in Shittim the people became false to the Lord, doing evil with the daughters of Moab:

1 以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。

1 以色列人住在什亭,百姓与摩押女子行起淫乱。

1 yǐ sè liè rén zhù zài shén tíng . bǎi xìng yǔ mó yā nǚ zǐ xíng qǐ yín luàn.

1 เมื่ออิสราเอลพักอยู่ในเมืองชิทธิม ประชาชนก็ได้เริ่มเล่นชู้กับหญิงชาวโมอับ
1 mueaitraenphakayunaimueangchithathim prachachonก็dairoemlenchukapyingchaomoap

2 For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.

2 因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她 们的神。

2 因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她 们的神。

2 yīn wéi zhè nǚ zǐ jiào bǎi xìng lái 、 yì tóng gěi tā men de shén xiàn jì 、 bǎi xìng jiù chī tā men de jì wù 、 guì bài tā men de shén 。

2 หญิงเหล่านี้ก็เชิญประชาชนให้ไปกระทำบูชาต่อพระของนาง ประชาชนก็รับประทานและกราบไหว้พระของนาง
2 yinglaoniก็choenprachachonhaipaikrathambuchatophrakhongnang prachachonก็rapprathanlaekrapwaiphrakhongnang

3 So Israel had relations with the women of Moab in honour of the Baal of Peor: and the Lord was moved to wrath against Israel.

3 以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。

3 以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。

3 yǐ sè liè rén yǔ bā lì pí ěr lián hé 、 yē hé huá de nù qì jiù xiàng yǐ sè liè rén fā zuò。

3 ดังนั้นอิสราเอลก็เข้าถือพระบาอัลแห่งเปโอร์ และพระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธต่ออิสราเอล
3 dangnanitraenก็khaothuephrabaanhaengpeo laephrayehowatharongphraphirottoitraen

4 Then the Lord said to Moses, Take all the chiefs of the people, hanging them up in the sun before the Lord, so that the wrath of the Lord may be turned from Israel.

4 耶和华吩咐摩西说,将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向以 色列人所发的怒气可以消了。

4 耶和华吩咐摩西说,将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向以 色列人所发的怒气可以消了。

4 yē hé huá fēn fù mó xī shuō 、 jiāng bǎi xìng zhōng suǒ yǒu de zú zhǎng 、 zài wǒ miàn qián duì zhe rì tóu xuán guà 、 shǐ wǒ xiàng yǐ sè liè rén suǒ fā de nù qì 、 kě yǐ xiāo le。

4 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "จงนำหัวหน้าทั้งหลายของประชาชนแขวนตากแดดไว้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เพื่อว่าพระพิโรธอันเกรี้ยวกราดของพระเยโฮวาห์จะหันเหไปจากอิสราเอลเสีย"
4 laephrayehowatratkapmosetwa chongnamhuanathanglaikhongprachachonkhwaentakdaetwaitophraphakphrayehowa phueawaphraphirotankriaokratkhongphrayehowachahanhepaichakitraensia

5 So Moses said to the judges of Israel, Let everyone put to death those of his men who have had relations with the women of Moab in honour of the Baal of Peor.

5 于是摩西吩咐以色列的审判官说,凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你 们各人要把他们杀了。

5 于是摩西吩咐以色列的审判官说,凡属你们的人,有与巴力毗珥连合的,你 们各人要把他们杀了。

5 yú shì mó xī fēn fù yǐ sè liè de shěn pàn guān shuō 、 fán shǔ nǐ men de rén 、 yǒu yǔ bā lì pí ěr lián hé de 、 nǐ men gè rén yào bǎ tā men shā le。

5 และโมเสสบอกพวกผู้วินิจฉัยของอิสราเอลว่า "ท่านทุกคนจงฆ่าคนของท่านที่เข้าถือพระบาอัลแห่งเปโอร์เสีย"
5 laemosetbokphuakphuwinitchaikhongitraenwa thanthukkhonchongkhakhonkhongthanthikhaothuephrabaanhaengpeosia

6 Then one of the children of Israel came to his brothers, taking with him a woman of Midian, before the eyes of Moses and all the meeting of the people, while they were weeping at the door of the Tent of meeting.

6 摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知,有以色列中的一个人 ,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。

6 摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知,有以色列中的一个人 ,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。

6 mó xī hé yǐ sè liè quán huì zhòng 、 zhèng zài huì mù mén qián kū qì de shí hou 、 shuí zhī 、 yǒu yǐ sè liè zhōng de yí gè rén 、 dāng tā men yǎn qián 、 dài zhe yí gè mǐ diàn nǚ rén dào tā dì xiōng nà li qù。

6 และดูเถิด มีชายอิสราเอลคนหนึ่งพาหญิงคนมีเดียนคนหนึ่งเข้ามาในหมู่พี่น้องของเขาต่อสายตาของโมเสส และท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมดของคนอิสราเอล ซึ่งกำลังร้องไห้อยู่หน้าประตูพลับพลาแห่งที่ชุมนุม
6 laeduthoet michaiitraenkhonnuengphayingkhonmidiankhonnuengkhaomanaimuphinongkhongkhaotosaitakhongmoset laethamklangsaitakhongchumnumchonthangmotkhongkhonitraen suengkamlangronghaiayunapratuphlapphlahaengthichumnum

7 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, seeing it, got up from among the people and took a spear in his hand,

7 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着 枪,

7 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着 枪,

7 jì sī yà lún de sūn zi 、 yī lái jiǎ sǎ de ér zi fēi ní hā kàn jiàn le 、 jiù cóng huì zhōng qǐ lái 、 shǒu lǐ ná zhe qiāng .

7 ครั้นฟีเนหัสบุตรชายเอเลอาซาร์ บุตรชายของอาโรนปุโรหิตเห็นดังนั้นก็ลุกขึ้นไปจากชุมนุมชน มือถือทวน
7 khranfinehatbutchaieleasa butchaikhongaronapurohithendangnanก็lukkhuenpaichakchumnumchon muethuethuan

8 And went after the man of Israel into the tent, driving the spear through the two of them, through the man of Israel and through the stomach of the woman. So the disease was stopped among the children of Israel.

8 跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在 以色列人中瘟疫就止息了。

8 跟随那以色列人进亭子里去,便将以色列人和那女人由腹中刺透。这样,在 以色列人中瘟疫就止息了。

8 gēn suí nà yǐ sè liè rén jìn tíng zi lǐ qù 、 biàn jiāng yǐ sè liè rén hé nà nǚ rén yóu fù zhōng cì tòu 、 zhè yàng 、 zài yǐ sè liè rén zhōng wēn yì jiù zhǐ xī le。

8 ติดตามชายอิสราเอลคนนั้นเข้าไปในเต็นท์ และแทงทะลุเขาทั้งคู่ ทั้งชายอิสราเอลและหญิงคนนั้น ท้องของนางก็ทะลุ แล้วภัยพิบัติในคนอิสราเอลก็สงบ
8 tittamchaiitraenkhonnankhaopainaiten laethaengthalukhaothangkhu thangchaiitraenlaeyingkhonnan thongkhongnangก็thalu laeophaiphibatnaikhonitraenก็sangop

9 But twenty-four thousand of them had come to their death by the disease.

9 那时遭瘟疫死的,有二万四千人。

9 那时遭瘟疫死的,有二万四千人。

9 nà shí zāo wēn yì sǐ de 、 yǒu èr wàn sì qiān rén。

9 แต่อย่างไรก็ตาม คนที่ตายด้วยภัยพิบัติมีสองหมื่นสี่พันคน
9 taeayangraiก็tam khonthitaiduaiphaiphibatmisongmuensiphankhon

10 And the Lord said to Moses,

10 耶和华晓谕摩西说,

10 耶和华晓谕摩西说,

10 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

10 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
10 phrayehowatratkapmosetwa

11 Through Phinehas, and because of his passion for my honour, my wrath has been turned away from the children of Israel, so that I have not sent destruction on them all in my wrath.

11 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了。 因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。

11 祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了。 因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。

11 jì sī yà lún de sūn zi 、 yī lái jiǎ sǎ de ér zi fēi ní hā 、 shǐ wǒ xiàng yǐ sè liè rén suǒ fā de nù xiāo le . yīn tā zài tā men zhōng jiān 、 yǐ wǒ de jì xié wéi xīn 、 shǐ wǒ bú zài jì xié zhōng bǎ tā men chú miè。

11 "ฟีเนหัส บุตรชายเอเลอาซาร์ บุตรชายอาโรนปุโรหิต ได้ยับยั้งความกริ้วของเราต่อคนอิสราเอล ในการที่เขามีความกระตือรือร้นเพราะเห็นแก่เราในท่ามกลางประชาชน ดังนั้นเราจึงมิได้เผาผลาญคนอิสราเอลเสียด้วยความหึงหวงของเรา
11 finehat butchaieleasa butchaiaronapurohit daiyapyangkhwamkriokhongraotokhonitraen naikanthikhaomikhwamkratuerueronphrohenkaeraonaithamklangprachachon dangnanraochuengmidaiphaophlankhonitraensiaduaikhwamhuenghuangkhongrao

12 So say to them that I will make with him an agreement of peace:

12 因此,你要说,我将我平安的约赐给他。

12 因此,你要说,我将我平安的约赐给他。

12 yīn cǐ 、 nǐ yào shuō 、 wǒ jiāng wǒ píng ān de yuē cì gěi tā。

12 ดังนั้นจงกล่าวว่า `ดูเถิด เราให้พันธสัญญาสันติสุขแก่เขา
12 dangnanchongklaowa `duthoet raohaiพันธsanyasantisukkaekhao

13 And by this agreement, he and his sons after him have the right to be priests for ever; because, by his care for the honour of his God, he took away the sin of the children of Israel.

13 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约。因他为神,有忌邪的心 ,为以色列人赎罪。

13 这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约。因他为神,有忌邪的心 ,为以色列人赎罪。

13 zhè yuē yào gěi tā hé tā de hòu yì 、 zuò wéi yǒng yuǎn dāng jì sī zhí rèn de yuē 、 yīn tā wèi shén yǒu jì xié de xīn 、 wéi yǐ sè liè rén shú zuì。

13 พันธสัญญานั้นจะเป็นของเขา และของเชื้อสายของเขาที่มาภายหลังเขา เป็นพันธสัญญาแห่งตำแหน่งปุโรหิตอันถาวร เพราะเขามีความกระตือรือร้นเพื่อพระเจ้าของเขา และได้ทำการลบมลทินบาปคนอิสราเอล'"
13 พันธsanyananchapenkhongkhao laekhongchueasaikhongkhaothimaphailangkhao penพันธsanyahaengtamnaengpurohitanthawon phrokhaomikhwamkratuerueronphueaphrachaokhongkhao laedaithamkanlopmonthinbapkhonitraen'

14 Now the man of Israel who was put to death with the woman of Midian was Zimri, the son of Salu, a chief of one of the families of the Simeonites.

14 那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个 宗族的首领。

14 那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个 宗族的首领。

14 nà yǔ mǐ diàn nǚ rén yì tóng bèi shā de yǐ sè liè rén 、 míng jiào xīn lì 、 shì sǎ lù de ér zi 、 shì xī miǎn yí gè zōng zú de shǒu lǐng 。

14 ชื่อของชายอิสราเอลคนที่ถูกฆ่าร่วมกับหญิงชาวมีเดียนคนนั้น ชื่อศิมรี บุตรชายของสาลู เจ้านายของครอบครัวสำคัญในตระกูลสิเมโอน
14 chuekhongchaiitraenkhonthithukkharuamkapyingchaomidiankhonnan chuesimri butchaikhongsalu chaonaikhongkhropkhruasamkhannaitrakunsimeon

15 And the woman of Midian who was put to death was Cozbi, the daughter of Zur; he was the head of a family in Midian.

15 那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿。这苏珥是米甸一个宗族的 首领。

15 那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿。这苏珥是米甸一个宗族的 首领。

15 nà bèi shā de mǐ diàn nǚ rén 、 míng jiào gē sī bǐ 、 shì sū ěr de nǚ ér 、 zhè sū ěr shì mǐ diàn yí gè zōng zú de shǒu lǐng 。

15 และชื่อของหญิงชาวมีเดียนผู้ถูกฆ่า คือคสบี บุตรสาวของศูร์ ผู้เป็นหัวหน้าตระกูลและครอบครัวสำคัญในมีเดียน
15 laechuekhongyingchaomidianphuthukkha khuekhotbi butsaokhongsu phupenhuanatrakunlaekhropkhruasamkhannaimidian

16 Then the Lord said to Moses,

16 耶和华晓谕摩西说,

16 耶和华晓谕摩西说,

16 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

16 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
16 phrayehowatratkapmosetwa

17 Take up arms against the Midianites and overcome them;

17 你要扰害米甸人,击杀他们。

17 你要扰害米甸人,击杀他们。

17 nǐ yào rǎo hài mǐ diàn rén 、 jī shā tā men.

17 "จงรบกวนคนมีเดียน และสู้รบกับเขา
17 chongropkuankhonmidian laesuropkapkhao

18 For they are a danger to you with their false ways, causing sin to come on you in the question of Peor, and because of Cozbi, their sister, the daughter of the chief of Midian, who was put to death at the time of the disease which came on you because of Peor.

18 因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸首领的女儿哥 斯比的事上,用这诡计诱惑了你们。这哥斯比,当瘟疫流行的日子,因毗珥 的事被杀了。

18 因为他们用诡计扰害你们,在毗珥的事上和他们的姊妹,米甸首领的女儿哥 斯比的事上,用这诡计诱惑了你们。这哥斯比,当瘟疫流行的日子,因毗珥 的事被杀了。

18 yīn wéi tā men yòng guǐ jì rǎo hài nǐ men 、 zài pí ěr de shì shàng 、 hé tā men de zǐ mèi mǐ diàn shǒu lǐng de nǚ ér gē sī bǐ de shì shàng 、 yòng zhè guǐ jì yòu huò le nǐ men . zhè gē sī bǐ dāng wēn yì liú xíng de rì zi 、 yīn pí ěr de shì bèi shā le 。 mín shù jì

18 เพราะเขารบกวนเจ้าด้วยอุบาย ซึ่งเขาล่อเจ้าในเรื่องเปโอร์ และในเรื่องนางคสบี บุตรสาวเจ้านายแห่งมีเดียน ผู้เป็นน้องสาวของพวกเขา ผู้ที่ถูกฆ่าตายในวันที่บังเกิดภัยพิบัติด้วยเรื่องเปโอร์"
18 phrokhaoropkuanchaoduaiubai suengkhaolochaonairueangpeo laenairueangnangkhotbi butsaochaonaihaengmidian phupennongsaokhongphuakkhao phuthithukkhatainaiwanthibangkoetphaiphibatduairueangpeo
Numbers 26