Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Numbers 6

1 And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil;

1 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并 坛上的器具,都抹了,使它成圣。

1 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并 坛上的器具,都抹了,使它成圣。

1 mó xī lì wán liǎo zhàng mù jiù bǎ zhàng mù yòng gāo mò le 、 shǐ tā chéng shèng . yòu bǎ qí zhōng de qì jù hé tán 、 bìng tán shàng de qì jù dōu mò le 、 shǐ tā chéng shèng。

1 และได้เจิมและชำระแท่นบูชากับภาชนะประจำทั้งหมดให้บริสุทธิ์แล้ว
1 laedaichoemlaechamrathaenbuchakapphatnaprachamthangmothaiborisutlaeo

2 Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered.

2 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领 ,管理那些被数的人。

2 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领 ,管理那些被数的人。

2 dāng tiān yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng 、 jiù shì gè zú de zú zhǎng 、 dōu lái fèng xiàn 。 tā men shì gè zhī pài de shǒu lǐng 、 guǎn lǐ nà xiē bèi shù de rén。

2 บรรดาประมุขของคนอิสราเอล หัวหน้าเรือนบรรพบุรุษ คือประมุขของตระกูลต่างๆ ผู้อยู่เหนือผู้ที่ขึ้นทะเบียนไว้ ได้เข้ามาถวายของ
2 bandapramukkhongkhonitraen huanarueanbapburut khuepramukkhongtrakuntang phuayunueaphuthikhuenthabianwai daikhaomathawaikhong

3 And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox.

3 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个 首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。

3 他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个 首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。

3 tā men bǎ zì jǐ de gòng wù sòng dào yē hé huá miàn qián 、 jiù shì liù liàng péng zi chē 、 hé shí èr zhǐ gōng niú . měi liǎng gè shǒu lǐng fèng xiàn yì liàng chē 、 měi shǒu lǐng fèng xiàn yì zhī niú . tā men bǎ zhè xiē dōu fèng dào zhàng mù qián。

3 และได้นำของบูชามาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ มีเกวียนประทุนหกเล่มกับวัวหกคู่ ประมุขสองคนนำเกวียนเล่มหนึ่งและวัวคนละตัว ถวายเสียที่หน้าพลับพลา
3 laedainamkhongbuchamathawaitophraphakphrayehowa mikwianprathunhoklemkapwuahokkhu pramuksongkhonnamkwianlemnuenglaewuakhonlatua thawaisiathinaphlapphla

4 And the Lord said to Moses,

4 耶和华晓谕摩西说,

4 耶和华晓谕摩西说,

4 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

4 แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
4 laeophrayehowatratkapmosetwa

5 Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work.

5 你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。

5 你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。

5 nǐ yào shōu xià zhè xiē 、 hǎo zuò huì mù de shǐ yòng 、 dōu yào zhào lì wèi rén suǒ bàn de shì jiāo gěi tā men。

5 "จงรับของเหล่านี้ไว้จากเขาเพื่อจะได้ใช้ในการปรนนิบัติที่พลับพลาแห่งชุมนุม จงมอบไว้กับคนเลวีแก่ทุกคนตามงานปรนนิบัติของเขา"
5 chongrapkhonglaoniwaichakkhaophueachadaichainaikanpronnibatthiphlapphlahaengchumnum chongmopwaikapkhonlewikaethukkhontamnganpronnibatkhongkhao

6 So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.

6 于是摩西收了车和牛,交给利未人,

6 于是摩西收了车和牛,交给利未人,

6 yú shì mó xī shōu le chē hé niú 、 jiāo gěi lì wèi rén。

6 โมเสสจึงนำเกวียนและวัวไปมอบให้แก่คนเลวี
6 mosetchuengnamkwianlaewuapaimophaikaekhonlewi

7 Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work;

7 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,

7 把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,

7 bǎ liǎng liàng chē 、 sì zhī niú 、 zhào gé shùn zǐ sūn suǒ bàn de shì jiāo gěi tā men。

7 ท่านให้เกวียนสองเล่มกับวัวสองคู่แก่บุตรชายทั้งหลายของเกอร์โชนตามงานปรนนิบัติของเขา
7 thanhaikwiansonglemkapwuasongkhukaebutchaithanglaikhongkoechontamnganpronnibatkhongkhao

8 And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.

8 又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦 的儿子以他玛手下。

8 又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦 的儿子以他玛手下。

8 yòu bǎ sì liàng chē 、 bā zhī niú 、 zhào mǐ lā lì zǐ sūn suǒ bàn de shì jiāo gěi tā men . tā men dōu zài jì sī yà lún de ér zi yǐ tā mǎ shǒu xià。

8 ท่านมอบเกวียนสี่เล่มและวัวสี่คู่ให้แก่บุตรชายทั้งหลายของเมรารีตามงานปรนนิบัติของเขา ซึ่งเป็นตามคำชี้แจงของอิธามาร์บุตรชายอาโรนปุโรหิต
8 thanmopkwiansilemlaewuasikhuhaikaebutchaithanglaikhongmeraritamnganpronnibatkhongkhao suengpentamkhamchichaengkhongithamabutchaiaronapurohit

9 But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs.

9 但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物 。

9 但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物 。

9 dàn chē yǔ niú dōu méi yǒu jiāo gěi gē xiá zǐ sūn 、 yīn wéi tā men bàn de shì shèng suǒ de shì 、 zài jiān tóu shàng tái shèng wù。

9 แต่ท่านมิได้มอบอะไรให้แก่บุตรชายของโคฮาท เพราะงานปรนนิบัติของเขาเป็นงานที่ต้องหามสิ่งของบริสุทธิ์บนบ่า
9 taethanmidaimoparaihaikaebutchaikhongkhohaท phronganpronnibatkhongkhaopennganthitonghamsingkhongborisutbonba

10 And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar.

10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。

10 用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。

10 yòng gāo mǒ tán de rì zi 、 shǒu lǐng dōu lái xíng fèng xiàn tán de lǐ 、 zhòng shǒu lǐng jiù zài tán qián xiàn gòng wù。

10 และบรรดาประมุขก็นำของบูชามาเพื่อแก่งานมอบถวายแท่นบูชาในวันที่ทำพิธีเจิมแท่นบูชานั้น และพวกประมุขต่างก็ถวายเครื่องบูชาของตนหน้าแท่นบูชา
10 laebandapramukก็namkhongbuchamaphueakaenganmopthawaithaenbuchanaiwanthithamphithichoemthaenbuchanan laephuakpramuktangก็thawaikhrueangbuchakhongtonnathaenbucha

11 And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy.

11 耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。

11 耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。

11 yē hé huá duì mó xī shuō 、 zhòng shǒu lǐng wéi xíng fèng xiàn tán de lǐ 、 yào měi tiān yí gè shǒu lǐng lái xiàn gòng wù。

11 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ให้พวกประมุขมาถวายเครื่องบูชาของเขาวันละคนในงานมอบถวายแท่นบูชา"
11 phrayehowatratkapmosetwa haiphuakpramukmathawaikhrueangbuchakhongkhaowanlakhonnainganmopthawaithaenbucha

12 And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

12 头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。

12 tóu yí rì xiàn gòng wù de 、 shì yóu dà zhī pài de yà mǐ ná dá de ér zi ná shùn。

12 ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาในวันแรกคือนาโชนบุตรชายอัมมีนาดับแห่งตระกูลยูดาห์
12 phuthithawaikhrueangbuchanaiwanraekkhuenachonbutchaiamminadaphaengtrakunyuda

13 And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

13 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

13 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

13 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

13 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
13 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

14 One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning;

14 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

14 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

14 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

14 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
14 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

15 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

15 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

15 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

15 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
15 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

16 One male of the goats for a sin-offering;

16 一只公山羊作赎罪祭。

16 一只公山羊作赎罪祭。

16 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

16 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
16 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

17 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab.

17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米拿达儿子拿顺的供物。

17 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米拿达儿子拿顺的供物。

17 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì yà mǐ ná dá ér zi ná shùn de gòng wù。

17 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของนาโชนบุตรชายของอัมมีนาดับ
17 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongnachonbutchaikhongamminadap

18 On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering:

18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业。

18 第二日来献的是以萨迦子孙的首领,苏押的儿子拿坦业。

18 dì èr rì lái xiàn de shì yǐ sà jiā zǐ sūn de shǒu lǐng 、 sū yā de ér zi ná tǎn yè。

18 วันที่สองเนธันเอลบุตรชายศุอาร์ประมุขของตระกูลอิสสาคาร์ถวายของ
18 wanthisongnethanelabutchaisuapramukkhongtrakunitsakhathawaikhong

19 He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

19 他献为供物的是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客 勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

19 他献为供物的是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客 勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

19 tā xiàn wéi gòng wù de shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn zuò sù jì。

19 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
19 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

20 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

20 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

20 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

20 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

20 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
20 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

21 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

21 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

21 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

21 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
21 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

22 One male of the goats for a sin-offering;

22 一只公山羊作赎罪祭。

22 一只公山羊作赎罪祭。

22 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì.

22 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
22 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

23 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar.

23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏 押儿子拿坦业的供物。

23 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏 押儿子拿坦业的供物。

23 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì sū yā ér zi ná tǎn yè de gòng wù。

23 และวัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเนธันเอลบุตรชายของศุอาร์
23 laewuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongnethanelabutchaikhongsua

24 On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun:

24 第三日来献的是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。

24 第三日来献的是西布伦子孙的首领,希伦的儿子以利押。

24 dì sān rì lái xiàn de shì xī bù lún zǐ sūn de shǒu lǐng 、 xī lún de ér zi yǐ lì yā。

24 วันที่สามเอลีอับบุตรชายเฮโลนประมุขของคนเศบูลุนถวายของ
24 wanthisameliapbutchaihelonpramukkhongkhonsebulunotwaikhong

25 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

25 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

25 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

25 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

25 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
25 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

26 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

26 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

26 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

26 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

26 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
26 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

27 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

27 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

27 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

27 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
27 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

28 One male of the goats for a sin-offering;

28 一只公山羊作赎罪祭。

28 一只公山羊作赎罪祭。

28 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

28 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
28 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

29 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon.

29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希 伦儿子以利押的供物。

29 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希 伦儿子以利押的供物。

29 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì xī lún ér zi yǐ lì yā de gòng wù。

29 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเอลีอับบุตรชายของเฮโลน
29 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongeliapbutchaikhonghelon

30 On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben:

30 第四日来献的是流便子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿。

30 第四日来献的是流便子孙的首领,示丢珥的儿子以利蓿。

30 dì sì rì lái xiàn de 、 shì liú biàn zǐ sūn de shǒu lǐng 、 shì diū ěr de ér zi yǐ lì xu。

30 วันที่สี่เอลีซูร์บุตรชายของเชเดเออร์ประมุขของคนรูเบนถวายของ
30 wanthisielisubutchaikhongchedeoepramukkhongkhonrubenthawaikhong

31 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

31 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

31 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

31 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

31 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
31 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

32 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

32 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

32 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

32 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

32 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
32 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

33 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

33 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

33 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

33 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
33 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

34 One male of the goats for a sin-offering;

34 一只公山羊作赎罪祭。

34 一只公山羊作赎罪祭。

34 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

34 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
34 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

35 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur.

35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示 丢珥的儿子以利蓿的供物。

35 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示 丢珥的儿子以利蓿的供物。

35 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo zuò píng ān jì . zhè shì shì diū ěr de ér zi yǐ lì xu de gòng wù。

35 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเอลีซูร์บุตรชายของเชเดเออร์
35 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongelisubutchaikhongchedeoe

36 On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon:

36 第五日来献的是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑。

36 第五日来献的是西缅子孙的首领,苏利沙代的儿子示路蔑。

36 dì wǔ rì lái xiàn de shì xī miǎn zǐ sūn de shǒu lǐng sū lì shā dài de ér zi shì lù miè。

36 วันที่ห้าเชลูมิเอลบุตรชายศุริชัดดัยประมุขของคนสิเมโอนถวายของ
36 wanthihachelumielabutchaisurichatdaipramukkhongkhonsimeonthawaikhong

37 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

37 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

37 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

37 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

37 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
37 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

38 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

38 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

38 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

38 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

38 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
38 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

39 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

39 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

39 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

39 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
39 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

40 One male of the goats for a sin-offering;

40 一只公山羊作赎罪祭。

40 一只公山羊作赎罪祭。

40 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

40 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
40 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

41 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai.

41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏 利沙代儿子示路蔑的供物。

41 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏 利沙代儿子示路蔑的供物。

41 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì 。 zhè shì sū lì shā dài ér zi shì lù miè de gòng wù。

41 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเชลูมิเอลบุตรชายของศุริชัดดัย
41 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongchelumielabutchaikhongsurichatdai

42 On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad:

42 第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨。

42 第六日来献的是迦得子孙的首领,丢珥的儿子以利雅萨。

42 dì liù rì lái xiàn de 、 shì jiā dé zǐ sūn de shǒu lǐng 、 diū ěr de ér zi yǐ lì yǎ sà。

42 วันที่หกเอลียาสาฟบุตรชายเดอูเอลประมุขของคนกาดถวายของ
42 wanthihokeliyasafabutchaideuelopramukkhongkhonkatthawaikhong

43 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

43 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

43 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

43 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

43 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
43 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

44 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

44 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

44 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

44 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

44 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
44 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

45 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

45 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

45 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

45 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
45 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

46 One male of the goats for a sin-offering;

46 一只公山羊作赎罪祭。

46 一只公山羊作赎罪祭。

46 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

46 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
46 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

47 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel

47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢 珥的儿子以利雅萨的供物。

47 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢 珥的儿子以利雅萨的供物。

47 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì diū ěr de ér zi yǐ lì yǎ sà de gòng wù。

47 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเอลียาสาฟบุตรชายของเดอูเอล
47 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongeliyasafabutchaikhongdeuen

48 On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim:

48 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。

48 第七日来献的是以法莲子孙的首领,亚米忽的儿子以利沙玛。

48 dì qī rì lái xiàn de 、 shì yǐ fǎ lián zǐ sūn de shǒu lǐng yà mǐ hū de ér zi yī lái shā mǎ。

48 วันที่เจ็ดเอลีชามาบุตรชายอัมมีฮูดประมุขของคนเอฟราอิมถวายของ
48 wanthichetelichamabutchaiammihutpramukkhongkhonefraimthawaikhong

49 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

49 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

49 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

49 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

49 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
49 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

50 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

50 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

50 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

50 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

50 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
50 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

51 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

51 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

51 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

51 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
51 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

52 One male of the goats for a sin-offering;

52 一只公山羊作赎罪祭。

52 一只公山羊作赎罪祭。

52 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

52 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
52 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

53 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud.

53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米忽儿子以利沙玛的供物。

53 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米忽儿子以利沙玛的供物。

53 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì yà mǐ hū ér zi yī lái shā mǎ de gòng wù。

53 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของเอลีชามาบุตรชายของอัมมีฮูด
53 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongelichamabutchaikhongammihut

54 On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh:

54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。

54 第八日来献的是玛拿西子孙的首领,比大蓿的儿子迦玛列。

54 dì bā rì lái xiàn de 、 shì mǎ ná xī zǐ sūn de shǒu lǐng bǐ dà xu de ér zi jiā mǎ liè。

54 วันที่แปดกามาลิเอลบุตรชายเปดาซูร์ประมุขของคนมนัสเสห์ถวายของ
54 wanthipaetkamalielabutchaipedasupramukkhongkhonmanatsethawaikhong

55 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

55 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

55 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

55 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

55 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
55 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

56 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

56 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

56 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

56 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

56 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
56 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

57 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

57 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

57 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

57 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
57 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

58 One male of the goats for a sin-offering;

58 一只公山羊作赎罪祭。

58 一只公山羊作赎罪祭。

58 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

58 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
58 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

59 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur.

59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比 大蓿儿子迦玛列的供物。

59 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比 大蓿儿子迦玛列的供物。

59 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo zuò píng ān jì . zhè shì bǐ dà xu ér zi jiā mǎ liè de gòng wù。

59 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของกามาลิเอลบุตรชายของเปดาซูร์
59 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongkamalielabutchaikhongpedasu

60 On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin:

60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但。

60 第九日来献的是便雅悯子孙的首领,基多尼的儿子亚比但。

60 dì jiǔ rì lái xiàn de 、 shì biàn yǎ mǐn zǐ sūn de shǒu lǐng jī duō ní de ér zi yà bǐ dàn。

60 วันที่เก้าอาบีดันบุตรชายกิเดโอนีประมุขของคนเบนยามินถวายของ
60 wanthikaoabidanbutchaikideonipramukkhongkhonbenyaminotwaikhong

61 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

61 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

61 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

61 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

61 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
61 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

62 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

62 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

62 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

62 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

62 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
62 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

63 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering;

63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

63 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

63 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo zuò fán jì。

63 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
63 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

64 One male of the goats for a sin-offering;

64 一只公山羊作赎罪祭。

64 一只公山羊作赎罪祭。

64 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

64 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
64 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

65 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni.

65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基 多尼儿子亚比但的供物。

65 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基 多尼儿子亚比但的供物。

65 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì jī duō ní ér zi yà bǐ dàn de gòng wù。

65 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของอาบีดันบุตรชายของกิเดโอนี
65 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongabidanbutchaikhongkideoni

66 On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan:

66 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。

66 第十日来献的是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。

66 dì shí rì lái xiàn de 、 shì dàn zǐ sūn de de shǒu lǐng yà mǐ shā dài de ér zi yà xī yǐ xiè。

66 วันที่สิบอาหิเยเซอร์บุตรชายอัมมีชัดดัยประมุขของคนดานถวายของ
66 wanthisipahiyesoebutchaiammichatdaipramukkhongkhondanthawaikhong

67 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

67 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

67 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

67 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

67 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
67 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

68 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

68 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

68 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

68 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

68 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
68 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

69 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

69 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

69 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

69 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
69 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

70 One male of the goats for a sin-offering;

70 一只公山羊作赎罪祭。

70 一只公山羊作赎罪祭。

70 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

70 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
70 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

71 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai.

71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米沙代儿子亚希以谢的供物。

71 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚 米沙代儿子亚希以谢的供物。

71 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì yà mǐ shā dài ér zi yà xī yǐ xiè de gòng wù。

71 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของอาหิเยเซอร์บุตรชายของอัมมีชัดดัย
71 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongahiyesoebutchaikhongammichatdai

72 On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher:

72 第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结。

72 第十一日来献的是亚设子孙的首领,俄兰的儿子帕结。

72 dì shí yī rì lái xiàn de 、 shì yà shè zǐ sūn de shǒu lǐng é lán de ér zi pà jié。

72 วันที่สิบเอ็ดปากีเอลบุตรชายโอครานประมุขของคนอาเชอร์ถวายของ
72 wanthisipetpakielabutchaiokhranpramukkhongkhonachoethawaikhong

73 His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

73 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

73 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

73 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn 、 zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì。

73 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
73 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

74 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

74 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

74 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

74 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

74 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
74 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

75 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

75 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

75 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò fán jì。

75 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
75 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

76 One male of the goats for a sin-offering;

76 一只公山羊作赎罪祭。

76 一只公山羊作赎罪祭。

76 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

76 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
76 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

77 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran.

77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄 兰儿子帕结的供物。

77 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄 兰儿子帕结的供物。

77 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì é lán ér zi pà jié de gòng wù。

77 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของปากีเอลบุตรชายของโอคราน
77 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongpakielabutchaikhongokhran

78 On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali:

78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉。

78 第十二日来献的是拿弗他利子孙的首领,以南儿子亚希拉。

78 dì shí èr rì lái xiàn de 、 shì ná fú tā lì zǐ sūn de shǒu lǐng yǐ nán ér zi yà xī lā。

78 วันที่สิบสองอาหิราบุตรชายเอนันประมุขของคนนัฟทาลีถวายของ
78 wanthisipsongahirabutchaienanpramukkhongkhonnafthalithawaikhong

79 His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering;

79 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

79 他的供物是,一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒, 都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭。

79 tā de gòng wù shì yí gè yín pán zi 、 zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 yí gè yín wǎn zhòng qī shí shě kè lè 、 dōu shì àn shèng suǒ de píng 、 yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn 、 zuò sù jì.

79 ภาชนะทั้งสองนี้มียอดแป้งคลุกน้ำมันเต็มเพื่อเป็นธัญญบูชา
79 phatnathangsongnimiyotpaengkhluknammantemphueapenthanyabucha

80 One gold spoon of ten shekels, full of spice;

80 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

80 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。

80 yí gè jīn yú 、 zhòng shí shě kè lè 、 chéng mǎn le xiāng。

80 ช้อนทองคำลูกหนึ่งหนักสิบเชเขล มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม
80 chonthongkhamluknuengnaksipchekheล mikhrueanghomsamrapphaotem

81 One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering;

81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

81 一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭。

81 yì zhī gōng niú dú 、 yì zhī gōng mián yáng 、 yì zhī yí suì de gōng yáng gāo zuò fán jì。

81 วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้ตัวหนึ่ง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบตัวหนึ่ง เป็นเครื่องเผาบูชา
81 wuanumtuanueng kaephutuanueng lukkaeayunuengkhuaptuanueng penkhrueangphaobucha

82 One male of the goats for a sin-offering;

82 一只公山羊作赎罪祭。

82 一只公山羊作赎罪祭。

82 yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。

82 ลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
82 lukphaephutuanuengpenkhrueangbuchathaibap

83 And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan.

83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以 南儿子亚希拉的供物。

83 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以 南儿子亚希拉的供物。

83 liǎng zhī gōng niú 、 wǔ zhī gōng mián yáng 、 wǔ zhī gōng shān yáng 、 wǔ zhī yí suì de gōng yáng gāo 、 zuò píng ān jì . zhè shì yǐ nán ér zi yà xī lā de gòng wù。

83 วัวผู้สองตัว แกะผู้ห้า แพะผู้ห้า ลูกแกะอายุหนึ่งขวบห้า เป็นเครื่องสันติบูชา สิ่งเหล่านี้เป็นของถวายของอาหิราบุตรชายของเอนัน
83 wuaphusongtua kaephuha phaephuha lukkaeayunuengkhuapha penkhrueangsantibucha singlaonipenkhongthawaikhongahirabutchaikhongenan

84 These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;

84 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是,银盘子十二个, 银碗十二个,金盂十二个。

84 用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是,银盘子十二个, 银碗十二个,金盂十二个。

84 yòng gāo mǒ tán de rì zi 、 yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng wéi xíng xiàn tán zhī lǐ suǒ xiàn de 、 shì yín pán zi shí èr gè 、 yín wǎn shí èr gè 、 jīn yú shí èr gè。

84 ต่อไปนี้เป็นของถวายในงานมอบถวายแท่นบูชาจากประมุขของคนอิสราเอล ในวันที่มีพิธีเจิมแท่นบูชานั้นคือจานเงินสิบสองลูก ชามเงินสิบสองลูก ช้อนทองคำสิบสองลูก
84 topainipenkhongthawainainganmopthawaithaenbuchachakpramukkhongkhonitraen naiwanthimiphithichoemthaenbuchanankhuechanngoensipsongluk chamngoensipsongluk chonthongkhamsipsongluk

85 The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place;

85 每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的 平,共有二千四百舍客勒。

85 每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的银子,按圣所的 平,共有二千四百舍客勒。

85 měi pán zi zhòng yì bǎi sān shí shě kè lè 、 měi wǎn zhòng qī shí shě kè lè 、 yí qiè qì mǐn de yín zi 、 àn shèng suǒ de píng 、 gòng yǒu èr qiān sì bǎi shě kè lè。

85 จานเงินลูกหนึ่งหนักหนึ่งร้อยสามสิบเชเขล และชามลูกหนึ่งหนักเจ็ดสิบเชเขล เงินที่ทำภาชนะทั้งหมดหนักสองพันสี่ร้อยเชเขล ตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์
85 channgoenluknuengnaknuengroisamsipchekheล laechamluknuengnakchetsipchekheล ngoenthithamphatnathangmotnaksongphansiroichekheล tamchekhelokongsathanborisut

86 The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels;

86 十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二 十舍客勒。

86 十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二 十舍客勒。

86 shí èr gè jīn yú chéng mǎn le xiāng 、 àn shèng suǒ de píng 、 měi yú zhòng shí shě kè lè . suǒ yǒu de jīn zi gòng yì bǎi èr shí shě kè lè 。

86 ช้อนทองคำสิบสองลูก มีเครื่องหอมสำหรับเผาเต็ม หนักลูกละสิบเชเขลตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์ ทองคำที่ทำช้อนทั้งหมดหนักหนึ่งร้อยยี่สิบเชเขล
86 chonthongkhamsipsongluk mikhrueanghomsamrapphaotem nakluklasipchekhelatamchekhelokongsathanborisut thongkhamthithamchonthangmotnaknuengroiyisipchekheล

87 All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve;

87 作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的 素祭作赎罪祭的公山羊十二只。

87 作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的 素祭作赎罪祭的公山羊十二只。

87 zuò fán jì de 、 gòng yǒu gōng niú shí èr zhǐ 、 gōng yáng shí èr zhǐ 、 yí suì de gōng yáng gāo shí èr zhǐ 、 bìng tóng xiàn de sù jì zuò shú zuì jì de gōng shān yáng shí èr zhǐ。

87 สัตว์สำหรับเครื่องเผาบูชา มีวัวผู้สิบสองตัว แกะผู้สิบสอง ลูกแกะอายุหนึ่งขวบสิบสอง พร้อมกับเครื่องธัญญบูชาคู่กัน และแพะผู้สิบสองตัวสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
87 satsamrapkhrueangphaobucha miwuaphusipsongtua kaephusipsong lukkaeayunuengkhuapsipsong phromkapkhrueangthanyabuchakhukan laephaephusipsongtuasamrappenkhrueangbuchathaibap

88 And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it.

88 作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公 羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。

88 作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公 羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。

88 zuò píng ān jì de 、 gòng yǒu gōng niú èr shí sì zhī 、 gōng mián yáng liù shí zhī 、 gōng shān yáng liù shí zhī 、 yí suì de gōng yáng gāo liù shí zhǐ . zhè jiù shì yòng gāo mǒ tán zhī hòu 、 wéi xíng fèng xiàn tán zhī lǐ suǒ xiàn de。

88 นี่แหละเป็นของถวายในงานมอบถวายแท่นบูชาเมื่อได้กระทำการเจิมแล้ว
88 nilaepenkhongthawainainganmopthawaithaenbuchamueadaikrathamkanchoemlaeo

89 And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him.

89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间 有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。

89 摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上,二基路伯中间 有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。

89 mó xī jìn huì mù yào yǔ yē hé huá shuō huà de shí hou 、 tīng jiàn fǎ guì de shī ēn zuò yǐ shàng 、 èr ?????? zhōng jiān 、 yǒu yǔ tā shuō huà de shēng yīn 、 jiù shì yē hé huá yǔ tā shuō huà 。 mín shù jì

89 และพระสุรเสียงนั้นได้สนทนากับท่าน
89 laephrasunsiangnandaisonthanakapthan
Numbers 8