Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Numbers 2

1 Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.

1 耶和华在西乃山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下,

1 耶和华在西乃山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下,

1 yē hé huá zài xī nǎi shān xiǎo yù mó xī de rì zi 、 yà lún hé mó xī de hòu dài rú xià.

1 ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของอาโรนและโมเสสครั้งเมื่อพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสบนภูเขาซีนาย
1 topainipenphongphankhongaronalaemosetkhrangmueaphrayehowatratkapmosetbonphukhaosinai

2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户,以利亚撒,以他玛。

2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户,以利亚撒,以他玛。

2 yà lún de ér zi 、 zhǎng zǐ míng jiào ná dá 、 hái yǒu yà bǐ hù 、 yī lái jiǎ sǎ 、 yǐ tā mǎ。

2 ชื่อบุตรชายของอาโรนมีดังนี้ นาดับบุตรหัวปี อาบีฮู เอเลอาซาร์และอิธามาร์
2 chuebutchaikhongaronamidangni nadapbuthuapi abihu eleasalaeithama

3 These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.

3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分 的。

3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分 的。

3 zhè shì yà lún ér zi de míng zì 、 dōu shì shòu gāo de jì sī 、 shì mó xī jiào tā men chéng jiē shèng zhí gòng jì sī zhí fèn de 。

3 นี่แหละเป็นชื่อบุตรชายของอาโรนที่ได้เจิมไว้เป็นปุโรหิต เป็นผู้ที่ท่านสถาปนาไว้ให้ปฏิบัติในตำแหน่งปุโรหิต
3 nilaepenchuebutchaikhongaronathidaichoemwaipenpurohit penphuthithansathapnawaihaipatibatnaitamnaengpurohit

4 And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.

4 拿答,亚比户在西乃的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他 们也没有儿子。以利亚撒,以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。

4 拿答,亚比户在西乃的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他 们也没有儿子。以利亚撒,以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。

4 ná dá 、 yà bǐ hù 、 zài xī nǎi de kuàng yě xiàng yē hé huá xiàn fán huǒ de shí hou 、 jiù sǐ zài yē hé huá miàn qián le 、 tā men yě méi yǒu ér zi . yī lái jiǎ sǎ 、 yǐ tā mǎ 、 zài tā men de fù qīn yà lún miàn qián gòng jì sī de zhí fēn 。

4 ดังนั้นเอเลอาซาร์และอิธามาร์จึงได้ปรนนิบัติในตำแหน่งปุโรหิตอยู่ในสายตาของอาโรนบิดาของเขา
4 dangnaneleasalaeithamachuengdaipronnibatnaitamnaengpurohitayunaisaitakhongaronabidakhongkhao

5 And the Lord said to Moses,

5 耶和华晓谕摩西说,

5 耶和华晓谕摩西说,

5 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

5 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
5 phrayehowatratkapmosetwa

6 Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,

6 你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,

6 你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,

6 nǐ shǐ lì wèi zhī pài jìn qián lái 、 zhàn zài jì sī yà lún miàn qián hǎo fú shì tā。

6 "จงนำตระกูลเลวีเข้ามาใกล้ และตั้งเขาไว้ต่อหน้าอาโรนปุโรหิต ให้เขาปรนนิบัติอาโรน
6 chongnamtrakunlewikhaomaklai laetangkhaowaitonaaronapurohit haikhaopronnibataroน

7 In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;

7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。

7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。

7 tì tā hé huì zhòng zài huì mù qián shǒu suǒ fēn fù de 、 bàn lǐ zhàng mù de shì。

7 เขาจะปฏิบัติหน้าที่แทนอาโรนและแทนชุมนุมชนทั้งหมดหน้าพลับพลาแห่งชุมนุม ขณะเขาปฏิบัติงานที่พลับพลา
7 khaochapatibatnathithaenaronalaethaenchumnumchonthangmotnaphlapphlahaengchumnum khanakhaopatibatnganthiphlapphla

8 And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.

8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。

8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。

8 yòu yào kān shǒu huì mù de qì jù 、 bìng shǒu suǒ fēn fù yǐ sè liè rén de 、 bàn lǐ zhàng mù de shì。

8 เขาจะดูแลบรรดาเครื่องใช้ของพลับพลาแห่งชุมนุม และปฏิบัติหน้าที่แทนคนอิสราเอล เมื่อเขาปฏิบัติงานที่พลับพลา
8 khaochadulaebandakhrueangchaikhongphlapphlahaengchumnum laepatibatnathithaenkhonitraen mueakhaopatibatnganthiphlapphla

9 Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.

9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。

9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。

9 nǐ yào jiāng lì wèi rén gěi yà lún hé tā de ér zi 、 yīn wéi tā men shì cóng yǐ sè liè rén zhòng xuǎn chū lái gěi tā de。

9 จงมอบคนเลวีไว้กับอาโรนและกับบุตรชายทั้งหลายของอาโรน เขาทั้งหลายรับเลือกจากคนอิสราเอลมอบไว้กับอาโรนแล้ว
9 chongmopkhonlewiwaikaparonalaekapbutchaithanglaikhongaroน khaothanglairaplueakchakkhonitraenmopwaikaparonalaeo

10 And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.

10 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。

10 你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。

10 nǐ yào zhǔ fù yà lún hé tā de ér zi 、 jǐn shǒu zì jǐ jì sī de zhí rèn . jìn qián lái de wài rén bì bèi zhì sǐ。

10 เจ้าจงแต่งตั้งอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของอาโรนให้ปฏิบัติงานตามตำแหน่งปุโรหิต แต่คนอื่นที่เข้ามาใกล้จะต้องถูกลงโทษถึงตาย"
10 chaochongtaengtangaronalaebutchaithanglaikhongaronahaipatibatngantamtamnaengpurohit taekhonuenthikhaomaklaichatongthuklongthotthuengtai

11 And the Lord said to Moses,

11 耶和华晓谕摩西说,

11 耶和华晓谕摩西说,

11 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

11 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
11 laephrayehowatratkapmosetwa

12 See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel;

12 我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的。利未人要归我。

12 我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的。利未人要归我。

12 wǒ cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn le lì wèi rén 、 dài tì yǐ sè liè rén yí qiè tóu shēng de . lì wèi rén yào guī wǒ 。

12 "ดูเถิด เราเองได้เลือกคนเลวีจากคนอิสราเอลแทนบรรดาบุตรหัวปีท่ามกลางคนอิสราเอลที่คลอดจากครรภ์มารดาก่อน คนเลวีจะเป็นของเรา
12 duthoet raoengdailueakkhonlewichakkhonitraenthaenbandabuthuapithamklangkhonitraenthikhlotchakkhanmandakon khonlewichapenkhongrao

13 For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.

13 因为凡头生的是我的。我在埃及地击杀一切头生的那日就把以色列中一切头 生的,连人带牲畜都分别为圣归我。他们定要属我。我是耶和华。

13 因为凡头生的是我的。我在埃及地击杀一切头生的那日就把以色列中一切头 生的,连人带牲畜都分别为圣归我。他们定要属我。我是耶和华。

13 yīn wéi fán tóu shēng de shì wǒ de 、 wǒ zài āi jí de jī shā yí qiè tóu shēng de nà rì 、 jiù bǎ yǐ sè liè zhōng yí qiè tóu shēng de 、 lián rén dài shēng chù dōu fēn bié wèi shèng guī wǒ 、 tā men dìng yào shǔ wǒ . wǒ shì yē hé huá 。

13 เพราะบรรดาบุตรหัวปีเป็นของเรา ในวันที่เราได้ประหารชีวิตบุตรหัวปีทั้งหลายในประเทศอียิปต์นั้น เราได้เลือกบรรดาบุตรหัวปีในอิสราเอล ทั้งมนุษย์และสัตว์เดียรัจฉานไว้เป็นของเรา ทั้งหลายเหล่านี้ต้องเป็นของเรา เราคือพระเยโฮวาห์"
13 phrobandabuthuapipenkhongrao naiwanthiraodaiprahanchiwitbuthuapithanglainaiprathetiyipnan raodailueakbandabuthuapinaiitraen thangmanutlaesatdiaratchanwaipenkhongrao thanglailaonitongpenkhongrao raokhuephrayehowa

14 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,

14 耶和华在西乃的旷野晓谕摩西说,

14 耶和华在西乃的旷野晓谕摩西说,

14 yē hé huá zài xī nǎi de kuàng yě xiǎo yù mó xī shuō、

14 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสที่ถิ่นทุรกันดารซีนายว่า
14 phrayehowatratkapmosetthithinthunkandansinaiwa

15 Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered.

15 你要照利未人的宗族,家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。

15 你要照利未人的宗族,家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。

15 nǐ yào zhào lì wèi rén de zōng zú 、 jiā shì 、 shù diǎn tā men . fán yí gè yuè yǐ wài de nán zǐ 、 dōu yào shù diǎn。

15 "จงนับคนเลวีตามเรือนบรรพบุรุษและตามครอบครัว คือท่านจงนับผู้ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไป"
15 chongnapkhonlewitamrueanbapburutlaetamkhropkhrua khuethanchongnapphuchaithukkhonthimiayutangtaedueannuengkhuenpai

16 So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered.

16 于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。

16 于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。

16 yú shì mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù de shù diǎn tā men。

16 โมเสสจึงได้นับเขาทั้งหลายตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ดังที่พระองค์ตรัสสั่งไว้
16 mosetchuengdainapkhaothanglaitamopradamratkhongphrayehowadangthiphraongtratsangwai

17 These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.

17 利未众子的名字是革顺,哥辖,米拉利。

17 利未众子的名字是革顺,哥辖,米拉利。

17 lì wèi zhòng zi de míng zì shì gé shùn 、 gē xiá 、 mǐ lā lì。

17 ต่อไปนี้เป็นชื่อบุตรชายของเลวี คือเกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
17 topainipenchuebutchaikhonglewi khuekoechon khohaท laemerari

18 And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.

18 革顺的儿子,按着家室,是立尼,示每。

18 革顺的儿子,按着家室,是立尼,示每。

18 gé shùn de ér zi 、 àn zhe jiā shì 、 shì lì ní 、 shì měi。

18 ชื่อบุตรชายของเกอร์โชนตามครอบครัว คือลิบนีและชิเมอี
18 chuebutchaikhongkoechontamkhropkhrua khuelipnilaechimei

19 And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.

19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。

19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。

19 gē xiá de ér zi 、 àn zhe jiā shì 、 shì àn lán 、 yǐ sī hā 、 xī bó lún 、 wū xuē。

19 บุตรชายของโคฮาทตามครอบครัว คืออัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
19 butchaikhongkhohathatamkhropkhrua khueamram itha heboron laeusasien

20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.

20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利,母示。这些按着宗族是利未人的家室。

20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利,母示。这些按着宗族是利未人的家室。

20 mǐ lā lì de ér zi 、 àn zhe jiā shì 、 shì mǒ lì 、 mǔ shì 。 zhè xiē àn zhe zōng zú shì lì wèi rén de jiā shì。

20 และบุตรชายของเมรารีตามครอบครัว คือมาลี และมูชี นี่เป็นครอบครัวคนเลวี ตามเรือนบรรพบุรุษของเขา
20 laebutchaikhongmeraritamkhropkhrua khuemali laemuchi nipenkhropkhruakhonlewi tamrueanbapburutkhongkhao

21 From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.

21 属革顺的,有立尼族,示每族。这是革顺的二族。

21 属革顺的,有立尼族,示每族。这是革顺的二族。

21 shǔ gé shùn de 、 yǒu lì ní zú 、 shì měi zú . zhè shì gé shùn de èr zú。

21 วงศ์เกอร์โชนมีครอบครัวลิบนีและครอบครัวชิเมอี เหล่านี้เป็นครอบครัวเกอร์โชน
21 wongkoechonmikhropkhrualipnilaekhropkhruachimei laonipenkhropkhruakoechon

22 Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.

22 其中被数,从一个月以外所有的男子共有七千五百名。

22 其中被数,从一个月以外所有的男子共有七千五百名。

22 qí zhōng bèi shù cóng yí gè yuè yǐ wài suǒ yǒu de nán zǐ 、 gòng yǒu qī qiān wǔ bǎi míng。

22 จำนวนคนทั้งหลาย คือจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไปเป็นเจ็ดพันห้าร้อยคน
22 chamnuankhonthanglai khuechamnuanphuchaithangmotthimiayutangtaedueannuengkhuenpaipenchetphanharoikhon

23 The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.

23 这革顺的二族要在帐幕后西边安营。

23 这革顺的二族要在帐幕后西边安营。

23 zhè gé shùn de èr zú yào zài zhàng mù hòu xī bian ān yíng。

23 ครอบครัวเกอร์โชนนั้นจะต้องตั้งค่ายอยู่ข้างหลังพลับพลาด้านตะวันตก
23 khropkhruakoechonnanchatongtangkhaiayukhanglangphlapphladantawantok

24 The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.

24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。

24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。

24 lā yī lè de ér zi yǐ lì yǎ sà zuò gé shùn rén zōng zú de shǒu lǐng。

24 มีเอลียาสาฟบุตรชายลาเอลเป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของเกอร์โชน
24 mieliyasafabutchailaelapenhuanarueanbapburutkhongkoechon

25 In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting,

25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门 帘,

25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门 帘,

25 gé shùn de zǐ sūn 、 zài huì mù zhōng suǒ yào kān shǒu de 、 jiù shì zhàng mù hé zhào péng 、 bìng zhào péng de gài 、 yǔ huì mù de mén lián 、

25 งานที่วงศ์เกอร์โชนปฏิบัติในพลับพลาแห่งชุมนุมมีงานพลับพลา งานเต็นท์พร้อมกับเครื่องคลุมเต็นท์ และม่านประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
25 nganthiwongkoechonpatibatnaiphlapphlahaengchumnumminganphlapphla ngantenphromkapkhrueangkhlumten laemanpratuphlapphlahaengchumnum

26 And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use.

26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。

26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。

26 yuàn zi de wéi zi 、 hé mén lián ( yuàn zi shì wéi zhàng mù hé tán de )、 bìng yí qiè shǐ yòng de shéng zi。

26 ม่านบังลานและม่านประตูลาน ซึ่งอยู่รอบพลับพลาและแท่นบูชา รวมทั้งเชือกโยงทั้งงานสารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
26 manbanglanlaemanpratulan suengayuropphlapphlalaethaenbucha ruamthangchueakyongthangngansanphatthikiaokapsinglaoni

27 From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.

27 属哥辖的,有暗兰族,以斯哈族,希伯伦族,乌薛族。这是哥辖的诸族。

27 属哥辖的,有暗兰族,以斯哈族,希伯伦族,乌薛族。这是哥辖的诸族。

27 shǔ gē xiá de 、 yǒu àn lán zú 、 yǐ sī hā zú 、 xī bó lún zú 、 wū xuē zú . zhè shì gē xiá de zhū zú。

27 วงศ์โคฮาทมีครอบครัวอัมราม ครอบครัวอิสฮาร์ ครอบครัวเฮโบรน ครอบครัวอุสซีเอล เหล่านี้เป็นครอบครัวโคฮาท
27 wongkhohathamikhropkhruaamram khropkhruaitha khropkhruaheboron khropkhruausasien laonipenkhropkhruakhohaท

28 Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.

28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。

28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。

28 àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù 、 cóng yí gè yuè yǐ wài kān shǒu shèng suǒ de 、 gòng yǒu bā qiān liù bǎi míng。

28 ตามจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่เดือนหนึ่งขึ้นไปเป็นแปดพันหกร้อยคน เป็นคนปฏิบัติหน้าที่สถานบริสุทธิ์
28 tamchamnuanphuchaithangmotthimiayutangtaedueannuengkhuenpaipenpaetphanhokroikhon penkhonpatibatnathisathanborisut

29 The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.

29 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

29 哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

29 gē xiá ér zi de zhū zú 、 yào zài zhàng mù de nán bian ān yíng。

29 บรรดาครอบครัวลูกหลานของโคฮาทจะตั้งค่ายอยู่ทางด้านใต้ของพลับพลา
29 bandakhropkhrualuklankhongkhohathachatangkhaiayuthangdantaikhongphlapphla

30 Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.

30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。

30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。

30 wū xuē de ér zi yǐ lì sǎ fǎn zuò gē xiá zōng zú jiā shì de shǒu lǐng。

30 มีเอลีซาฟานบุตรชายอุสซีเอลเป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของครอบครัวโคฮาท
30 mielisafanbutchaiusasielapenhuanarueanbapburutkhongkhropkhruakhohaท

31 In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for.

31 他们所要看守的是约柜,桌子,灯台,两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子 和一切使用之物。

31 他们所要看守的是约柜,桌子,灯台,两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子 和一切使用之物。

31 tā men suǒ yào kān shǒu de shì yuē guì 、 zhuō zi 、 dēng tái 、 liǎng zuò tán 、 yǔ shèng suǒ nèi shǐ yòng de qì mǐn 、 bìng lián zi hé yí qiè shǐ yòng zhī wù。

31 คนเหล่านี้มีหน้าที่ดูแลหีบพระโอวาท โต๊ะ คันประทีป แท่นบูชาทั้งสองและเครื่องใช้ต่างๆของสถานบริสุทธิ์ ซึ่งปุโรหิตใช้ปฏิบัติงานและม่าน ทั้งงานสารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
31 khonlaoniminathidulaehipphraowat to khanprathip thaenbuchathangsonglaekhrueangchaitangkhongsathanborisut suengpurohitchaipatibatnganlaeman thangngansanphatthikiaokapsinglaoni

32 Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.

32 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人 。

32 祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人 。

32 jì sī yà lún de ér zi yī lái jiǎ sǎ 、 zuò lì wèi rén zhòng shǒu lǐng de lǐng xiù 、 yào jiān chá nà xiē kān shǒu shèng suǒ de rén 。

32 เอเลอาซาร์บุตรชายของอาโรนปุโรหิตเป็นนายใหญ่เหนือหัวหน้าของคนเลวีและตรวจตราผู้ที่มีหน้าที่ปฏิบัติสถานบริสุทธิ์
32 eleasabutchaikhongaronapurohitpennaiyainueahuanakhongkhonlewilaetruattraphuthiminathipatibatsathanborisut

33 From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.

33 属米拉利的,有抹利族,母示族。这是米拉利的二族。

33 属米拉利的,有抹利族,母示族。这是米拉利的二族。

33 shǔ mǐ lā lì de 、 yǒu mǒ lì zú 、 mǔ shì zú . zhè shì mǐ lā lì de èr zú。

33 วงศ์เมรารีมีครอบครัวมาลี และครอบครัวมูชี เหล่านี้เป็นครอบครัวเมรารี
33 wongmerarimikhropkhruamali laekhropkhruamuchi laonipenkhropkhruamerari

34 Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.

34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。

34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。

34 tā men bèi shù de 、 àn suǒ yǒu nán zǐ de shù mù 、 cóng yí gè yuè yǐ wài de 、 gòng yǒu liù qiān èr bǎi míng。

34 จำนวนคนทั้งหลายคือจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไปเป็นหกพันสองร้อยคน
34 chamnuankhonthanglaikhuechamnuanphuchaithangmotthimiayutangtaenuengdueankhuenpaipenhokphansongroikhon

35 The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.

35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。

35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。

35 yà bǐ hài de ér zi sū liè 、 zuò mǐ lā lì èr zōng zú de shǒu lǐng . tā men yào zài zhàng mù de běi biān ān yíng。

35 และศุรีเอลบุตรชายอาบีฮาอิลเป็นหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษของครอบครัวเมรารี คนเหล่านี้จะตั้งค่ายอยู่ด้านเหนือของพลับพลา
35 laesurielabutchaiabihainpenhuanarueanbapburutkhongkhropkhruamerari khonlaonichatangkhaiayudannueakhongphlapphla

36 And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,

36 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板,闩,柱子,带卯的座,和帐幕一切所使 用的器具,

36 米拉利子孙的职分是看守帐幕的板,闩,柱子,带卯的座,和帐幕一切所使 用的器具,

36 mǐ lā lì zǐ sūn de zhí fèn 、 shì kān shǒu zhàng mù de bǎn 、 shuān 、 zhù zi 、 dài mǎo de zuò 、 hé zhàng mù yí qiè suǒ shǐ yòng de qì jù 、

36 งานที่กำหนดให้แก่ลูกหลานเมรารีคืองานดูแลไม้กรอบพลับพลา ไม้กลอน ไม้เสา ฐานรองและเครื่องประกอบสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด ทั้งงานสารพัดที่เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
36 nganthikamnothaikaeluklanmerarikhuengandulaemaikropphlapphla maiklon maisao thanronglaekhrueangprakopsinglaonithangmot thangngansanphatthikiaokapsinglaoni

37 And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.

37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子,和绳子。

37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子,和绳子。

37 yuàn zi sì wéi de zhù zi 、 dài mǎo de zuò 、 jué zi 、 hé shéng zi。

37 และเสารอบลาน พร้อมกับฐานรอง หลักหมุดและเชือกโยง
37 laesaoroplan phromkapthanrong lakmutlaechueakyong

38 And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.

38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西,亚伦,和亚伦的儿子。他们看守 圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。

38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西,亚伦,和亚伦的儿子。他们看守 圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。

38 zài zhàng mù qián dōng bian 、 xiàng rì chū zhī dì ān yíng de 、 shì mó xī yà lún 、 hé yà lún de ér zi . tā men kān shǒu shèng suǒ 、 tì yǐ sè liè rén shǒu yē hé huá suǒ fēn fù de . jìn qián lái de wài rén 、 bì bèi zhì sǐ。

38 และผู้ใดอื่นที่เข้ามาใกล้จะต้องถูกลงโทษถึงตาย
38 laephudaiuenthikhaomaklaichatongthuklongthotthuengtai

39 All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand.

39 凡被数的利未人,就是摩西,亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个 月以外的男子,共有二万二千名。

39 凡被数的利未人,就是摩西,亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个 月以外的男子,共有二万二千名。

39 fán bèi shù de lì wèi rén jiù shì mó xī yà lún zhào yē hé huá fēn fù suǒ shù de 、 àn zhe jiā shì cóng yí gè yuè yǐ wài de nán zi 、 gòng yǒu èr wàn èr qiān míng。

39 บรรดาคนที่นับเข้าในคนเลวี ซึ่งโมเสสและอาโรนได้นับตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ เป็นบรรดาผู้ชายทั้งหมดตามครอบครัวที่มีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไปเป็นสองหมื่นสองพันคน
39 bandakhonthinapkhaonaikhonlewi suengmosetlaearonadainaptamopradamratkhongphrayehowa penbandaphuchaithangmottamkhropkhruathimiayutangtaenuengdueankhuenpaipensongmuensongphankhon

40 And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.

40 耶和华对摩西说,你要从以色列人中数点一个月以外,凡头生的男子,把他 们的名字记下。

40 耶和华对摩西说,你要从以色列人中数点一个月以外,凡头生的男子,把他 们的名字记下。

40 yē hé huá duì mó xī shuō 、 nǐ yào cóng yǐ sè liè rén zhōng shù diǎn yí gè yuè yǐ wài fán tóu shēng de nán zǐ 、 bǎ tā men de míng zì jì xià 。

40 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "จงนับบุตรชายหัวปีทั้งหลายของคนอิสราเอล ที่มีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไป จงจดจำนวนรายชื่อไว้
40 laephrayehowatratkapmosetwa chongnapbutchaihuapithanglaikhongkhonitraen thimiayutangtaenuengdueankhuenpai chongchotchamnuanraichuewai

41 And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.

41 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人 的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。

41 我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人 的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。

41 wǒ shì yē hé huá . nǐ yào jiǎn xuǎn lì wèi rén guī wǒ 、 dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de 、 yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè suǒ yǒu tóu shēng de shēng chù。

41 เจ้าจงกันพวกเลวีไว้ให้เรา (เราคือพระเยโฮวาห์) ทั้งนี้เพื่อแทนบรรดาบุตรหัวปีท่ามกลางคนอิสราเอล และให้สัตว์ทั้งปวงของคนเลวีแทนสัตว์หัวปีทั้งหลายของคนอิสราเอล"
41 chaochongkanphuaklewiwaihairao (raokhuephrayehowa) thangniphueathaenbandabuthuapithamklangkhonitraen laehaisatthangpuangkhongkhonlewithaensathuapithanglaikhongkhonitraen

42 So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.

42 摩西就照耶和华所吩咐的把以色列人头生的都数点了。

42 摩西就照耶和华所吩咐的把以色列人头生的都数点了。

42 mó xī jiù zhào yē hé huá suǒ fēn fù de 、 bǎ yǐ sè liè rén tóu shēng de dōu shù diǎn le。

42 ดังนั้นโมเสสจึงได้นับบรรดาบุตรหัวปีท่ามกลางคนอิสราเอล ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งท่าน
42 dangnanmosetchuengdainapbandabuthuapithamklangkhonitraen tamthiphrayehowatratsangthan

43 Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.

43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名 。

43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名 。

43 àn rén míng de shù mù 、 cóng yí gè yuè yǐ wài 、 fán tóu shēng de nán zǐ 、 gòng yǒu èr wàn èr qiān èr bǎi qī shí sān míng。

43 บุตรชายหัวปีทั้งหลายตามจำนวนชื่อที่นับได้ ซึ่งมีอายุตั้งแต่หนึ่งเดือนขึ้นไป มีสองหมื่นสองพันสองร้อยเจ็ดสิบสามคน
43 butchaihuapithanglaitamchamnuanchuethinapdai suengmiayutangtaenuengdueankhuenpai misongmuensongphansongroichetsipsamkhon

44 And the Lord said to Moses,

44 耶和华晓谕摩西说,

44 耶和华晓谕摩西说,

44 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

44 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
44 laephrayehowatratkapmosetwa

45 Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.

45 你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的 牲畜。利未人要归我。我是耶和华。

45 你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的 牲畜。利未人要归我。我是耶和华。

45 nǐ jiǎn xuǎn lì wèi rén dài tì yǐ sè liè rén suǒ yǒu tóu shēng de 、 yě qǔ lì wèi rén de shēng chù dài tì yǐ sè liè rén de shēng chù . lì wèi rén yào guī wǒ . wǒ shì yē hé huá 。

45 "จงเอาคนเลวีแทนบุตรหัวปีทั้งหมดของคนอิสราเอล และเอาสัตว์ทั้งหลายของคนเลวีแทนสัตว์ของคนอิสราเอล คนเลวีจะเป็นของเรา เราคือพระเยโฮวาห์
45 chongaokhonlewithaenbuthuapithangmotkhongkhonitraen laeaosatthanglaikhongkhonlewithaensatkhongkhonitraen khonlewichapenkhongrao raokhuephrayehowa

46 And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,

46 以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。

46 以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。

46 yǐ sè liè rén zhōng tóu shēng de nán zǐ 、 bǐ lì wèi rén duō èr bǎi qī shí sān gè 、 bì dāng jiāng tā men shú chū lái。

46 สำหรับเป็นค่าไถ่บุตรหัวปีของคนอิสราเอลจำนวนสองร้อยเจ็ดสิบสามคนที่เกินจำนวนผู้ชายคนเลวีนั้น
46 samrappenkhathaibuthuapikhongkhonitraenchamnuansongroichetsipsamkhonthikoenchamnuanphuchaikhonlewinan

47 Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);

47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

47 nǐ yào àn rén dīng 、 zhào shèng suǒ de píng 、 měi rén qǔ shú yín wǔ shě kè lè ( yì shě kè lè shì èr shí jì lā )、

47 เจ้าจงเก็บคนละห้าเชเขล คือจงเก็บตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์ (เชเขลหนึ่งมียี่สิบเก-ราห์)
47 chaochongkepkhonlahachekheล khuechongkeptamchekhelokongsathanborisut (chekhelanuengmiyisipke-ra)

48 And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.

48 把那多馀之人的赎银交给亚伦和他的儿子。

48 把那多馀之人的赎银交给亚伦和他的儿子。

48 bǎ nà duō yú zhī rén de shú yín 、 jiāo gěi yà lún hé tā de ér zi。

48 และมอบเงินซึ่งต้องเสียเป็นค่าไถ่ของคนที่เกินเหล่านั้นให้ไว้แก่อาโรนและลูกหลานของท่าน"
48 laemopngoensuengtongsiapenkhathaikhongkhonthikoenlaonanhaiwaikaearonalaeluklankhongthan

49 So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites;

49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。

49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。

49 yú shì mó xī cóng nà bèi lì wèi rén suǒ shú yǐ wài de rén qǔ le shú yín。

49 โมเสสจึงเก็บเงินค่าไถ่จากคนเหล่านั้นที่เกินกว่าจำนวนคนที่คนเลวีไถ่ไว้
49 mosetchuengkepngoenkhathaichakkhonlaonanthikoenkwachamnuankhonthikhonlewithaiwai

50 From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place;

50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。

50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。

50 cóng yǐ sè liè rén tóu shēng de suǒ qǔ zhī yín 、 àn shèng suǒ de píng 、 yǒu yì qiān sān bǎi liù shí wǔ shě kè lè。

50 คือท่านเก็บเงินจากบุตรหัวปีของคนอิสราเอล เป็นเงินจำนวนหนึ่งพันสามร้อยหกสิบห้าเชเขล นับตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์
50 khuethankepngoenchakbuthuapikhongkhonitraen penngoenchamnuannuengphansamroihoksiphachekheล naptamchekhelokongsathanborisut

51 And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.

51 摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。

51 摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。

51 mó xī zhào yē hé huá de huà 、 bǎ zhè shú yín gěi yà lún hé tā de ér zi 、 zhèng rú yē hé huá suǒ fēn fù de 。 mín shù jì

51 และโมเสสได้นำเอาเงินค่าไถ่ให้แก่อาโรนและลูกหลานของอาโรน ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้
51 laemosetdainamaongoenkhathaihaikaearonalaeluklankhongaroน tamopradamratkhongphrayehowa dangthiphrayehowatharongbanchamosetwai
Numbers 4