Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 16

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华对摩西说,

1 耶和华对摩西说,

1 yē hé huá duì mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 Say to Aaron and to his sons and to all the children of Israel: This is the order which the Lord has given.

2 你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样,

2 你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样,

2 nǐ xiǎo yù yà lún hé tā ér zi bìng yǐ sè liè zhòng rén 、 shuō 、 yē hé huá suǒ fēn fù de 、 nǎi shì zhè yàng.

2 "จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขา และแก่บรรดาคนอิสราเอลว่า ต่อไปนี้เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาไว้ว่า
2 chongklaokaearonalaebutchaithanglaikhongkhao laekaebandakhonitraenwa topainipensingsuengphrayehowadaitharongbanchawaiwa

3 If any man of Israel puts to death an ox or a lamb or a goat, in or outside the tent-circle;

3 凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,

3 凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,

3 fán yǐ sè liè jiā zhōng de rén 、 zǎi gōng niú 、 huò shì mián yáng gāo 、 huò shì shān yáng 、 bù jū zǎi yú yíng nèi yíng wài、

3 ถ้าคนใดในวงศ์วานอิสราเอลฆ่าวัวหรือลูกแกะ หรือแพะในค่าย หรือฆ่าภายนอกค่าย
3 thakhondainaiwongwanitraenkhawuaruelukkae ruephaenaikhai ruekhaphainokkhai

4 And has not taken it to the door of the Tent of meeting, to make an offering to the Lord, before the Lord's House, its blood will be on him, for he has taken life, and he will be cut off from among his people:

4 若未曾牵到会幕门口,耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到 那人身上。他流了血,要从民中剪除。

4 若未曾牵到会幕门口,耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到 那人身上。他流了血,要从民中剪除。

4 ruò wèi céng qiān dào huì mù mén kǒu 、 yē hé huá de zhàng mù qián 、 xiàn gěi yē hé huá wéi gòng wù 、 liú xuè de zuì bì guī dào nà rén shēn shàng . tā liú le xuè 、 yào cóng mín zhōng jiǎn chú。

4 และมิได้นำมาที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมเพื่อถวายเป็นของบูชาแด่พระเยโฮวาห์ที่หน้าพลับพลาแห่งพระเยโฮวาห์ ผู้นั้นต้องมีโทษด้วยมีบาปเรื่องเลือด คือเขาทำให้เลือดตก ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของตน
4 laemidainammathipratuphlapphlahaengchumnumphueathawaipenkhongbuchadaephrayehowathinaphlapphlahaengphrayehowa phunantongmithotduaimibaprueanglueat khuekhaothamhailueattok phunanchatongthuktatkhatchakchonchatikhongton

5 So that the children of Israel may take to the Lord, to the door of the Tent of meeting and to the priest, the offerings which they have put to death in the open country, and that they may make their peace-offerings to the Lord.

5 这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭带到会幕门口,耶和华面前, 交给祭司,献与耶和华为平安祭。

5 这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭带到会幕门口,耶和华面前, 交给祭司,献与耶和华为平安祭。

5 zhè shì wèi yào shǐ yǐ sè liè rén 、 bǎ tā men zài tián yě lǐ suǒ xiàn de jì 、 dài dào huì mù mén kǒu 、 yē hé huá miàn qián 、 jiāo gěi jì sī 、 xiàn yǔ yē hé huá wéi píng ān jì。

5 ทั้งนี้เพื่อประสงค์ให้คนอิสราเอลนำเครื่องถวายซึ่งเขาฆ่าที่พื้นทุ่งมาถวายแด่พระเยโฮวาห์มายังปุโรหิตที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม และเอาสัตว์นั้นเป็นสันติบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์
5 thangniphueaprasonghaikhonitraennamkhrueangthawaisuengkhaokhathiphuenthungmathawaidaephrayehowamayangpurohitthipratuphlapphlahaengchumnum laeaosatnanpensantibuchathawaidaephrayehowa

6 And the priest will put blood on the altar of the Lord at the door of the Tent of meeting, burning the fat for a sweet smell to the Lord.

6 祭司要把血洒在会幕门口,耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香 的祭。

6 祭司要把血洒在会幕门口,耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香 的祭。

6 jì sī yào bǎ xuè sǎ zài huì mù mén kǒu yē hé huá de tán shàng 、 bǎ zhī yóu fén shāo 、 xiàn gěi yē hé huá wéi xīn xiāng de jì 。

6 และปุโรหิตจะเอาเลือดสัตว์นั้นประพรมบนแท่นบูชาพระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม และเผาไขมันให้เป็นกลิ่นที่พอพระทัยถวายแด่พระเยโฮวาห์
6 laepurohitchaaolueatsatnanpraphrombonthaenbuchaphrayehowathipratuphlapphlahaengchumnum laephaokhaimanhaipenklinthiphophrathaithawaidaephrayehowa

7 And let them make no more offerings to evil spirits, after which they have gone, turning away from the Lord. Let this be a law to them for ever, through all their generations.

7 他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文是公山羊),这要作他们 世世代代永远的定例。

7 他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文是公山羊),这要作他们 世世代代永远的定例。

7 tā men bù kě zài xiàn jì gěi tā men xíng xié yín suǒ suí cóng de guǐ mó .〔 yuán wén zuò gōng shān yáng 〕 zhè yào zuò tā men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì。

7 เขาก็จะไม่ถวายบูชาแก่ภูตผีปีศาจอีกต่อไปซึ่งเขาทั้งหลายเล่นชู้นั้น ให้เรื่องนี้เป็นกฎเกณฑ์แก่เขาตลอดชั่วอายุของเขา
7 khaoก็chamaithawaibuchakaephutphipisatiktopaisuengkhaothanglailenchunan hairueangnipenkotkenkaekhaotlotchuaayukhongkhao

8 And say to them, If any man of Israel, or any other living among them, makes a burned offering or other offering,

8 你要晓谕他们说,凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭 或是平安祭,

8 你要晓谕他们说,凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭 或是平安祭,

8 nǐ yào xiǎo yù tā men shuō 、 fán yǐ sè liè jiā zhōng de rén 、 huò shì jì jū zài tā men zhōng jiān de wài rén 、 xiàn fán jì 、 huò shì píng ān jì 、

8 และเจ้าจงกล่าวแก่เขาว่า วงศ์วานอิสราเอลคนใดหรือคนต่างด้าวคนใดผู้อาศัยอยู่ในหมู่พวกเจ้า ผู้ถวายเครื่องเผาบูชาหรือเครื่องสัตวบูชา
8 laechaochongklaokaekhaowa wongwanitraenkhondairuekhontangdaokhondaiphuasaiayunaimuphuakchao phuthawaikhrueangphaobucharuekhrueangสัตวbucha

9 And does not take it to the door of the Tent of meeting to make an offering to the Lord, that man will be cut off from among his people.

9 若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。

9 若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。

9 ruò bù dài dào huì mù mén kǒu xiàn gěi yē hé huá 、 nà rén bì cóng mín zhōng jiǎn chú。

9 และมิได้นำเครื่องบูชานั้นมาที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมเพื่อถวายแด่พระเยโฮวาห์ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากชนชาติของตน
9 laemidainamkhrueangbuchananmathipratuphlapphlahaengchumnumphueathawaidaephrayehowa phunanchatongthuktatkhatchakchonchatikhongton

10 And if any man of Israel, or any other living among them, takes any sort of blood for food, my wrath will be turned against that man and he will be cut off from among his people.

10 凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃 血的人变脸,把他从民中剪除。

10 凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃 血的人变脸,把他从民中剪除。

10 fán yǐ sè liè jiā zhōng de rén 、 huò shì jì jū zài tā men zhōng jiān de wài rén 、 ruò chī shèn me xuè 、 wǒ bì xiàng nà chī xuè de rén biàn liǎn 、 bǎ tā cóng mín zhōng jiǎn chú。

10 ถ้าผู้ใดก็ตามในวงศ์วานอิสราเอลหรือในพวกคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ท่ามกลางเจ้ารับประทานเลือดในลักษณะใดลักษณะหนึ่ง เราจะตั้งหน้าของเราต่อสู้ผู้รับประทานเลือดนั้น และจะตัดเขาออกเสียจากชนชาติของตน
10 thaphudaiก็tamnaiwongwanitraenruenaiphuakkhontangdaothiasaiayuthamklangchaorapprathanlueatnailaksanadailaksananueng raochatangnakhongraotosuphurapprathanlueatnan laechatatkhaooksiachakchonchatikhongton

11 For the life of the flesh is in its blood; and I have given it to you on the altar to take away your sin: for it is the blood which makes free from sin because of the life in it.

11 因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎 罪,因血里有生命,所以能赎罪。

11 因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎 罪,因血里有生命,所以能赎罪。

11 yīn wéi huó wù de shēng mìng shì zài xuè zhōng . wǒ bǎ zhè xuè cì gěi nǐ men 、 kě yǐ zài tán shàng wéi nǐ men de shēng mìng shú zuì . yīn xuè lǐ yǒu shēng mìng 、 suǒ yǐ néng shú zuì.

11 เพราะว่าชีวิตของเนื้อหนังอยู่ในเลือด เราได้ให้เลือดแก่เจ้าเพื่อใช้บนแท่น เพื่อกระทำการลบมลทินบาปแห่งจิตวิญญาณของเจ้า เพราะว่าเลือดเป็นที่ทำการลบมลทินบาปแห่งจิตวิญญาณ
11 phrowachiwitkhongnueanangayunailueat raodaihailueatkaechaophueachaibonthaen phueakrathamkanlopmonthinbaphaengchitwinyankhongchao phrowalueatpenthithamkanlopmonthinbaphaengchitwinyan

12 For this reason I have said to the children of Israel, No man among you, or any others living with you, may take blood as food.

12 因此,我对以色列人说,你们都不可吃血,寄居在你们中间的外人也不可吃 血。

12 因此,我对以色列人说,你们都不可吃血,寄居在你们中间的外人也不可吃 血。

12 yīn cǐ wǒ duì yǐ sè liè rén shuō 、 nǐ men dōu bù kě chī xuè 、 jì jū zài nǐ men zhōng jiān de wài rén 、 yě bù kě chī xuè 。

12 เพราะฉะนั้นเราจึงได้พูดกับคนอิสราเอลว่า ในพวกเจ้าอย่าให้คนใดรับประทานเลือดเลย หรือคนต่างด้าวผู้อาศัยท่ามกลางเจ้าก็อย่าได้รับประทานเลือด
12 phrochananraochuengdaiphutkapkhonitraenwa naiphuakchaoayahaikhondairapprathanlueatloei ruekhontangdaophuasaithamklangchaoก็ayadairapprathanlueat

13 And any man of Israel, or any other living among them, who gets with his bow any beast or bird used for food, is to see that its blood is covered with earth.

13 凡以色列人,或是寄居在他们中间的外人,若打猎得了可吃的禽兽,必放出 它的血来,用土掩盖。

13 凡以色列人,或是寄居在他们中间的外人,若打猎得了可吃的禽兽,必放出 它的血来,用土掩盖。

13 fán yǐ sè liè rén 、 huò shì jì jū zài tā men zhōng jiān de wài rén 、 ruò dǎ liè dé liǎo kě chī de qín shòu 、 bì fàng chū tā de xuè lái 、 yòng tǔ yǎn gài。

13 คนอิสราเอลคนใดหรือคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ท่ามกลางเจ้า ไปล่าสัตว์หรือนกเพื่อนำมารับประทานก็ให้หลั่งเลือดออกแล้วเอาฝุ่นกลบ
13 khonitraenkhondairuekhontangdaothiasaiayuthamklangchao pailasatruenokphueanammarapprathanก็hailanglueatoklaeoaofunklop

14 For the blood is the life of all flesh: and so I have said to the children of Israel, You may not take any sort of blood as food, and any man who does so will be cut of.

14 论到一切活物的生命,就在血中。所以我对以色列人说,无论什么活物的血 ,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除 。

14 论到一切活物的生命,就在血中。所以我对以色列人说,无论什么活物的血 ,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除 。

14 lùn dào yí qiè huó wù de shēng mìng 、 jiù zài xuè zhōng 、 suǒ yǐ wǒ duì yǐ sè liè rén shuō 、 wú lùn shèn me huó wù de xiě 、 nǐ men dōu bù kě chī 、 yīn wéi yí qiè huó wù de xiě 、 jiù shì tā de shēng mìng . fán chī le xuè de 、 bì bèi jiǎn chú 。

14 ผู้ใดก็ตามรับประทานเลือดนั้นก็ต้องถูกตัดขาดเสีย
14 phudaiก็tamrapprathanlueatnanก็tongthuktatkhatsia

15 And anyone who takes as food anything which has come to a natural end, or anything which has been put to death by beasts, if he is one of you by birth, or of another nation, will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening, and then he will be clean.

15 凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚 上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。

15 凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚 上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。

15 fán chī zì sǐ de 、 huò shì bèi yě shòu sī liè de 、 wú lùn shì běn dì rén 、 shì jì jū de 、 bì bù jié jìng dào wǎn shàng 、 dōu yào xǐ yī fú 、 yòng shuǐ xǐ shēn . dào le wǎn shàng 、 cái wéi jié jìng。

15 และทุกคนไม่ว่าชาวเมืองหรือคนต่างด้าว ผู้รับประทานสัตว์ที่ตายเองหรือสัตว์ที่ถูกสัตว์อื่นกัดตาย ต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินอยู่จนถึงเวลาเย็น แล้วจึงจะสะอาดได้
15 laethukkhonmaiwachaomueangruekhontangdao phurapprathansatthitaiengruesatthithuksatuenkattai tongsaksueaphalaeapnam laepenmonthinayuchonthuengwelayen laeochuengchasaatdai

16 But if his clothing is not washed and his body bathed, his sin will be on him.

16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。

16 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。

16 dàn tā ruò bù xǐ yī fú 、 yě bù xǐ shēn 、 jiù bì dān dāng tā de zuì niè 。 lì wèi jì

16 แต่ถ้าเขาไม่ซักเสื้อผ้าหรืออาบน้ำ เขาต้องรับโทษความชั่วช้าของเขา"
16 taethakhaomaisaksueapharueapnam khaotongrapthotkhwamchuachakhongkhao
Leviticus 18