Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 15

1 And the Lord said to Moses, after the death of the two sons of Aaron when they took in strange fire before the Lord and death overtook them;

1 亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说,

1 亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说,

1 yà lún de liǎng gè ér zǐ jìn dào yē hé huá miàn qián sǐ le . sǐ le zhī hòu 、 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสหลังจากที่บุตรชายทั้งสองของอาโรนสิ้นชีวิต คือเมื่อเขากระทำบูชาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และถึงแก่ความตาย
1 phrayehowatratkapmosetlangchakthibutchaithangsongkhongaronasinchiwit khuemueakhaokrathambuchathawaitophraphakphrayehowalaethuengkaekhwamtai

2 The Lord said to Moses, Say to Aaron, your brother, that he may not come at all times into the holy place inside the veil, before the cover which is on the ark, for fear that death may overtake him; for I will be seen in the cloud on the cover of the ark.

2 要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内,到柜上的施恩座前,免得他 死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。

2 要告诉你哥哥亚伦,不可随时进圣所的幔子内,到柜上的施恩座前,免得他 死亡,因为我要从云中显现在施恩座上。

2 yào gào sù nǐ gē ge yà lún 、 bù kě suí shí jìn shèng suǒ de màn zi nèi 、 dào guì shang de shī ēn zuò qián 、 miǎn de tā sǐ wáng 、 yīn wèi wǒ yào cóng yún zhōng xiǎn xiàn zài shī ēn zuò shàng.

2 และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "เจ้าจงบอกอาโรนพี่ชายว่า อย่าเข้าไปในสถานที่บริสุทธิ์ที่อยู่ในม่านหน้าพระที่นั่งพระกรุณาซึ่งอยู่บนหลังหีบ ตลอดทุกเวลา เพื่อเขาจะไม่ตาย เพราะว่าเราจะปรากฏในเมฆเหนือพระที่นั่งกรุณา
2 laephrayehowatratkapmosetwa chaochongbokaronaphichaiwa ayakhaopainaisathanthiborisutthiayunaimannaphrathinangphrakrunasuengayubonlanghip tlotthukwela phueakhaochamaitai phrowaraochaprakotnaimeknueaphrathinangkruna

3 Let Aaron come into the holy place in this way: with an ox for a sin-offering and a male sheep for a burned offering.

3 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。

3 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。

3 yà lún jìn shèng suǒ yào dài yì zhī gōng niú dú wéi shú zuì jì 、 yì zhī gōng mián yáng wéi fán jì。

3 แต่อาโรนจะเข้ามาในที่บริสุทธิ์ได้ดังนี้ คือให้เอาวัวหนุ่มตัวหนึ่งไปเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา
3 taearonachakhaomanaithiborisutdaidangni khuehaiaowuanumtuanuengpaipenkhrueangbuchathaibap laekaephutuanuengpenkhrueangphaobucha

4 Let him put on the holy linen coat, and the linen trousers on his body, and the linen band round him, and the linen head-dress on his head; for this is holy clothing, and before he puts them on his body is to be washed with water.

4 要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻 布冠冕,这都是圣服。他要用水洗身,然后穿戴。

4 要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻 布冠冕,这都是圣服。他要用水洗身,然后穿戴。

4 yào chuān shǎng xì má bù shèng nèi páo 、 bǎ xì má bù kù zi chuān zài shēn shàng 、 yāo shù xì má bù dài zi 、 tóu dài xì má bù guàn miǎn . zhè dōu shì shèng fú . tā yào yòng shuǐ xǐ shēn 、 rán hòu chuān dài。

4 ให้เขาสวมเสื้อป่านบริสุทธิ์และสวมกางเกงผ้าป่าน คาดรัดประคดผ้าป่าน และสวมผ้ามาลาป่าน นี่เป็นเครื่องแต่งกายบริสุทธิ์ เขาจะต้องอาบน้ำแล้วจึงสวม
4 haikhaosuamsueapanborisutlaesuamkangkengphapan khatratprakhotphapan laesuamphamalapan nipenkhrueangtaengkaiborisut khaochatongapnamlaeochuengsuam

5 And let him take from the children of Israel two he-goats for a sin-offering and one male sheep for a burned offering.

5 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。

5 要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。

5 yào cóng yǐ sè liè huì zhòng qǔ liǎng zhī gōng shān yáng wéi shú zuì jì 、 yì zhī gōng mián yáng wéi fán jì。

5 และให้เขานำแพะผู้สองตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปกับแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชาจากชุมนุมชนอิสราเอล
5 laehaikhaonamphaephusongtuapenkhrueangbuchathaibapkapkaephutuanuengpenkhrueangphaobuchachakchumnumchonitraen

6 And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself, to make himself and his house free from sin.

6 亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。

6 亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。

6 yà lún yào bǎ shú zuì jì de gōng niú fèng shàng 、 wéi zì jǐ hé běn jiā shú zuì.

6 และอาโรนจะถวายวัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปของตนเอง และจะทำการลบมลทินบาปตนเองและครอบครัวของตน
6 laearonachathawaiwuapenkhrueangbuchathaibapkhongtoneng laechathamkanlopmonthinbaptonenglaekhropkhruakhongton

7 And he is to take the two goats and put them before the Lord at the door of the Tent of meeting.

7 也要把两只公山羊安置在会幕门口,耶和华面前,

7 也要把两只公山羊安置在会幕门口,耶和华面前,

7 yě yào bǎ liǎng zhī gōng shān yáng 、 ān zhì zài huì mù mén kǒu 、 yē hé huá miàn qián。

7 แล้วเขาจะนำแพะสองตัวนั้นไปถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
7 laeokhaochanamphaesongtuananpaithawaitophraphakphrayehowathipratuphlapphlahaengchumnum

8 And Aaron will make selection from the two goats by the decision of the Lord, one goat for the Lord and one for Azazel.

8 为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。

8 为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。

8 wéi nà liǎng zhī yáng niān jiū 、 yì jiū guī yǔ yē hé huá 、 yì jiū guī yǔ ā sǎ xiè lè。

8 และอาโรนจะจับสลากแพะสองตัวนั้น สลากหนึ่งตกเป็นของพระเยโฮวาห์ และอีกสลากหนึ่งเพื่อแพะรับบาป
8 laearonachachapsalakphaesongtuanan salaknuengtokpenkhongphrayehowa laeiksalaknuengphueaphaerapbap

9 And the goat which is marked out for the Lord, let Aaron give for a sin-offering.

9 亚伦要把那拈阄归与耶和华的羊献为赎罪祭,

9 亚伦要把那拈阄归与耶和华的羊献为赎罪祭,

9 yà lún yào bǎ nà niān jiū guī yǔ yē hé huá de yáng 、 xiàn wéi shú zuì jì.

9 แพะตัวที่สลากตกเป็นของพระเยโฮวาห์นั้น อาโรนจะนำมาถวายเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
9 phaetuathisalaktokpenkhongphrayehowanan aronachanammathawaipenkhrueangbuchathaibap

10 But the goat for Azazel is to be placed living before the Lord, for the taking away of sin, that it may be sent away for Azazel into the waste land.

10 但那拈阄归与阿撒泻勒的羊要活着安置在耶和华面前,用以赎罪,打发人送 到旷野去,归与阿撒泻勒。

10 但那拈阄归与阿撒泻勒的羊要活着安置在耶和华面前,用以赎罪,打发人送 到旷野去,归与阿撒泻勒。

10 dàn nà niān jiū guī yǔ ā sǎ xiè lè de yáng 、 yào huó zhe ān zhì zài yē hé huá miàn qián 、 yòng yǐ shú zuì 、 dǎ fa rén sòng dào kuàng yě qù 、 guī yǔ ā sǎ xiè lè。

10 แต่แพะอีกตัวหนึ่งซึ่งสลากตกเพื่อเป็นแพะรับบาปนั้น จะนำถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เป็นสัตว์เป็น เพื่อทำการลบมลทินบาปให้ตกที่มัน แล้วจะได้เอามันไปปล่อยเสียในถิ่นทุรกันดารเป็นแพะรับบาป
10 taephaeiktuanuengsuengsalaktokphueapenphaerapbapnan chanamthawaitophraphakphrayehowapensatpen phueathamkanlopmonthinbaphaitokthiman laeochadaiaomanpaiploisianaithinthunkandanpenphaerapbap

11 And Aaron is to give the ox of the sin-offering for himself and take away sin from himself and his house, and put to death the ox of the sin-offering which is for himself.

11 亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪。

11 亚伦要把赎罪祭的公牛牵来宰了,为自己和本家赎罪。

11 yà lún yào bǎ shú zuì jì de gōng niú qiān lái zǎi le 、 wéi zì jǐ hé běn jiā shú zuì.

11 อาโรนจะถวายวัวเป็นเครื่องไถ่บาปของตน และจะทำการลบมลทินบาปตนเอง กับครอบครัวของตน เขาจะฆ่าวัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปของเขาเอง
11 aronachathawaiwuapenkhrueangthaibapkhongton laechathamkanlopmonthinbaptoneng kapkhropkhruakhongton khaochakhawuapenkhrueangbuchathaibapkhongkhaoeng

12 And he is to take a vessel full of burning coal from the altar before the Lord and in his hand some sweet perfume crushed small, and take it inside the veil;

12 拿香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭,又拿一捧捣细的香料,都带入幔子 内,

12 拿香炉,从耶和华面前的坛上盛满火炭,又拿一捧捣细的香料,都带入幔子 内,

12 ná xiāng lú 、 cóng yē hé huá miàn qián de tán shàng 、 chéng mǎn huǒ tàn 、 yòu ná yì pěng dǎo xì de xiāng liào 、 dōu dài rù màn zi nèi 、

12 และอาโรนจะเอากระถางไฟที่มีถ่านลุกอยู่เต็มมาจากแท่นบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเครื่องหอมทุบละเอียดสองกำมือนำเข้าไปภายในม่าน
12 laearonachaaokrathangfaithimithanlukayutemmachakthaenbuchatophraphakphrayehowa laekhrueanghomthuplaiatsongkammuenamkhaopaiphainaiman

13 And let him put the perfume on the fire before the Lord so that the ark may be covered with a cloud of the smoke of the perfume, in order that death may not overtake him.

13 在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死 亡。

13 在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩法柜上的施恩座,免得他死 亡。

13 zài yē hé huá miàn qián 、 bǎ xiāng fàng zài huǒ shàng 、 shǐ xiāng de yān yún zhē yǎn fǎ guì shang de shī ēn zuò 、 miǎn de tā sǐ wáng .

13 แล้วเอาเครื่องหอมนั้นใส่ไฟถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ให้ควันเครื่องหอมขึ้นคลุมพระที่นั่งกรุณาซึ่งอยู่เหนือหีบพระโอวาท เพื่อเขาจะไม่ตาย
13 laeoaokhrueanghomnansaifaithawaitophraphakphrayehowa haikhwankhrueanghomkhuenkhlumphrathinangkrunasuengayunueahipphraowat phueakhaochamaitai

14 And let him take some of the blood of the ox, shaking drops of it from his finger on the cover of the ark on the east side, and before it, seven times.

14 也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次 。

14 也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次 。

14 yě yào qǔ xiē gōng niú de xiě 、 yòng zhǐ tou dàn zài shī ēn zuò de dōng miàn 、 yòu zài shī ēn zuò de qián mian 、 dàn xuè qī cì 。

14 เขาจะเอาเลือดวัวมาประพรมด้วยนิ้วมือของตนบนพระที่นั่งกรุณาข้างตะวันออก แล้วจะประพรมเลือดที่หน้าพระที่นั่งกรุณาเจ็ดครั้งด้วยนิ้วของเขา
14 khaochaaolueatwuamapraphromduainiomuekhongtonbonphrathinangkrunakhangtawanok laeochapraphromlueatthinaphrathinangkrunachetkhrangduainiokhongkhao

15 Then let him put to death the goat of the sin-offering for the people, and take its blood inside the veil and do with it as he did with the blood of the ox, shaking drops of it on and before the cover of the ark.

15 随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座 的上面和前面,好像弹公牛的血一样。

15 随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,弹在施恩座 的上面和前面,好像弹公牛的血一样。

15 suí hòu tā yào zǎi nà wéi bǎi xìng zuò shú zuì jì de gōng shān yáng 、 bǎ yáng de xiě dài rù màn zi nèi 、 dàn zài shī ēn zuò de shàng miàn 、 hé qián mian 、 hǎo xiàng dàn gōng niú de xiě yí yàng。

15 แล้วอาโรนจะฆ่าแพะอันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับประชาชน และนำเลือดแพะเข้าไปภายในม่าน และเอาเลือดแพะไปกระทำเช่นเดียวกับกระทำเลือดวัว คือประพรมบนพระที่นั่งกรุณาและที่ข้างหน้าพระที่นั่งกรุณานั้น
15 laeoaronachakhaphaeanpenkhrueangbuchathaibapsamrapprachachon laenamlueatphaekhaopaiphainaiman laeaolueatphaepaikrathamchendiaokapkrathamlueatwua khuepraphrombonphrathinangkrunalaethikhangnaphrathinangkrunanan

16 And let him make the holy place free from whatever is unclean among the children of Israel and from their wrongdoing in all their sins; and let him do the same for the Tent of meeting, which has its place among an unclean people.

16 他因以色列人诸般的污秽,过犯,就是他们一切的罪愆,当这样在圣所行赎 罪之礼,并因会幕在他们污秽之中,也要照样而行。

16 他因以色列人诸般的污秽,过犯,就是他们一切的罪愆,当这样在圣所行赎 罪之礼,并因会幕在他们污秽之中,也要照样而行。

16 tā yīn yǐ sè liè rén zhū bān de wū huì 、 guò fàn 、 jiù shì tā men yí qiè de zuì qiān 、 dāng zhè yàng zài shèng suǒ xíng shú zuì zhī lǐ 、 bìng yīn huì mù zài tā men wū huì zhī zhōng 、 yě yào zhào yàng ér xíng。

16 ดังนี้แหละเขาจะทำการลบมลทินของสถานที่บริสุทธิ์นั้นเพราะเหตุมลทินของคนอิสราเอลและเพราะเหตุการละเมิด เพราะบาปทั้งสิ้นของเขา และอาโรนจะกระทำต่อพลับพลาแห่งชุมนุมซึ่งอยู่กับเขาท่ามกลางมลทินของประชาชน
16 dangnilaekhaochathamkanlopmonthinkhongsathanthiborisutnanphrohetumonthinkhongkhonitraenlaephrohetukanlamoet phrobapthangsinkhongkhao laearonachakrathamtophlapphlahaengchumnumsuengayukapkhaothamklangmonthinkhongprachachon

17 And no man may be in the Tent of meeting from the time when Aaron goes in to take away sin in the holy place till he comes out, having made himself and his house and all the people of Israel free from sin.

17 他进圣所赎罪的时候,会幕里不可有人,直等到他为自己和本家并以色列全 会众赎了罪出来。

17 他进圣所赎罪的时候,会幕里不可有人,直等到他为自己和本家并以色列全 会众赎了罪出来。

17 tā jìn shèng suǒ shú zuì de shí hou 、 huì mù lǐ bù kě yǒu rén 、 zhí děng dào tā wéi zì jǐ hé běn jiā 、 bìng yǐ sè liè quán huì zhòng 、 shú le zuì chū lái。

17 อย่าให้มีผู้ใดอยู่ในพลับพลาแห่งชุมนุมเมื่ออาโรนเข้าไปทำการลบมลทินในสถานที่บริสุทธิ์นั้น จนกว่าเขาจะออกมาและทำการลบมลทินสำหรับตัวเขาและสำหรับครอบครัวของเขาและสำหรับบรรดาชุมนุมชนอิสราเอล
17 ayahaimiphudaiayunaiphlapphlahaengchumnummueaaronakhaopaithamkanlopmonthinnaisathanthiborisutnan chonkwakhaochaokmalaethamkanlopmonthinsamraptuakhaolaesamrapkhropkhruakhongkhaolaesamrapbandachumnumchonitraen

18 And he is to go out to the altar which is before the Lord and make it free from sin; and he is to take some of the blood of the ox and the blood of the goat and put it on the horns of the altar and round it;

18 他出来,要到耶和华面前的坛那里,在坛上行赎罪之礼,又要取些公牛的血 和公山羊的血,抹在坛上四角的周围。

18 他出来,要到耶和华面前的坛那里,在坛上行赎罪之礼,又要取些公牛的血 和公山羊的血,抹在坛上四角的周围。

18 tā chū lái 、 yào dào yē hé huá miàn qián de tán nà lǐ 、 zài tán shàng xíng shú zuì zhī lǐ 、 yòu yào qǔ xiē gōng niú de xiě 、 hé gōng shān yáng de xiě 、 mǒ zài tán shàng sì jiǎo de zhōu wéi.

18 และอาโรนจะออกไปยังแท่นซึ่งอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และทำการลบมลทินแท่นนั้น เขาจะเอาเลือดวัวเลือดแพะเจิมที่เชิงงอนของแท่นโดยรอบ
18 laearonachaokpaiyangthaensuengayutophraphakphrayehowa laethamkanlopmonthinthaennan khaochaaolueatwualueatphaechoemthichoengngonkhongthaendoirop

19 Shaking drops of the blood from his finger on it seven times to make it holy and clean from whatever is unclean among the children of Israel.

19 也要用指头把血弹在坛上七次,洁净了坛,从坛上除掉以色列人诸般的污秽 ,使坛成圣。

19 也要用指头把血弹在坛上七次,洁净了坛,从坛上除掉以色列人诸般的污秽 ,使坛成圣。

19 yě yào yòng zhǐ tou bǎ xuè dàn zài tán shàng qī cì 、 jié jìng le tán 、 cóng tán shàng chú diào yǐ sè liè rén zhū bān de wū huì 、 shǐ tán chéng shèng 。

19 และเอานิ้วจุ่มเลือดประพรมบนแท่นนั้นเจ็ดครั้ง และชำระกระทำให้แท่นบริสุทธิ์พ้นจากมลทินของคนอิสราเอล
19 laeaoniochumlueatpraphrombonthaennanchetkhrang laechamrakrathamhaithaenborisutphonchakmonthinkhongkhonitraen

20 And when he has done whatever is necessary to make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin, let him put the living goat before the Lord;

20 亚伦为圣所和会幕并坛献完了赎罪祭,就要把那只活着的公山羊奉上。

20 亚伦为圣所和会幕并坛献完了赎罪祭,就要把那只活着的公山羊奉上。

20 yà lún wéi shèng suǒ 、 hé huì mù 、 bìng tán 、 xiàn wán le shú zuì jì 、 jiù yào bǎ nèi zhī huó zhe de gōng shān yáng fèng shàng.

20 เมื่ออาโรนเสร็จการลบมลทินของสถานที่บริสุทธิ์ และพลับพลาแห่งชุมนุมและแท่นบูชาแล้ว เขาจะนำแพะตัวที่เป็นอยู่ออกมา
20 mueaaronasaretkanlopmonthinkhongsathanthiborisut laephlapphlahaengchumnumlaethaenbuchalaeo khaochanamphaetuathipenayuokma

21 And Aaron, placing his two hands on the head of the living goat, will make a public statement over him of all the evil doings of the children of Israel and all their wrongdoing, in all their sins; and he will put them on the head of the goat and send him away, in the care of a man who will be waiting there, into the waste land.

21 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把 这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。

21 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把 这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。

21 liǎng shǒu àn zài yáng tóu shàng 、 chéng rèn yǐ sè liè rén zhū bān de zuì niè 、 guò fàn 、 jiù shì tā men yí qiè de zuì qiān 、 bǎ zhè zuì dōu guī zài yáng de tóu shàng 、 jiè zhe suǒ pài zhī rén de shǒu 、 sòng dào kuàng yě qù。

21 และอาโรนจะเอามือทั้งสองวางบนหัวแพะที่มีชีวิตนั้น และกล่าวคำสารภาพบรรดาความชั่วช้าของคนอิสราเอล และการละเมิดทั้งหมด และบาปทั้งสิ้นให้ตกลงบนหัวแพะนั้น และให้คนที่เตรียมมือไว้พร้อมแล้วมานำแพะไปปล่อยเสียในถิ่นทุรกันดาร
21 laearonachaaomuethangsongwangbonhuaphaethimichiwitnan laeklaokhamsanphapbandakhwamchuachakhongkhonitraen laekanlamoetthangmot laebapthangsinhaitoklongbonhuaphaenan laehaikhonthitriammuewaiphromlaeomanamphaepaiploisianaithinthunkandan

22 And the goat will take all their sins into a land cut off from men, and he will send the goat away into the waste land.

22 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。

22 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。

22 yào bǎ zhè yáng fàng zài kuàng yě . zhè yáng yào dān dāng tā men yí qiè de zuì niè 、 dài dào wú rén zhī dì。

22 แพะนั้นจะแบกความชั่วช้าทั้งหมดไปยังที่เปลี่ยว แล้วเขาก็ปล่อยให้แพะนั้นเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร
22 phaenanchabaekkhwamchuachathangmotpaiyangthipliao laeokhaoก็ploihaiphaenankhaopainaithinthunkandan

23 Then let Aaron come into the Tent of meeting and take off the linen clothing which he put on when he went into the holy place, and put them down there;

23 亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,

23 亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,

23 yà lún yào jìn huì mù 、 bǎ tā jìn shèng suǒ shí suǒ chuān de xì má bù yī fu tuō xià 、 fàng zài nà li.

23 แล้วอาโรนจะเข้ามาในพลับพลาแห่งชุมนุม เขาจะเปลื้องเครื่องแต่งกายผ้าป่านชุดที่แต่งเข้าไปในสถานที่บริสุทธิ์ออกเสียเก็บไว้ที่นั่น
23 laeoaronachakhaomanaiphlapphlahaengchumnum khaochaplueangkhrueangtaengkaiphapanchutthitaengkhaopainaisathanthiborisutoksiakepwaithinan

24 And after bathing his body in water in a holy place, he is to put on his clothing and come out and give his burned offering and the burned offering of the people, to take away his sin and the sin of the people.

24 又要在圣处用水洗身,穿上衣服,出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上, 为自己和百姓赎罪。

24 又要在圣处用水洗身,穿上衣服,出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上, 为自己和百姓赎罪。

24 yòu yào zài shèng chù yòng shuǐ xǐ shēn 、 chuān shǎng yī fu 、 chū lái 、 bǎ zì jǐ de fán jì 、 hé bǎi xìng de fán jì xiàn shàng 、 wéi zì jǐ hé bǎi xìng shú zuì。

24 และเขาจะชำระตัวในน้ำในที่บริสุทธิ์แล้วสวมเครื่องแต่งกายของตน และเดินออกมาถวายเครื่องเผาบูชาของตน และเครื่องเผาบูชาของประชาชน และทำการลบมลทินของตนเองกับประชาชนทั้งหลาย
24 laekhaochachamratuanainamnaithiborisutlaeosuamkhrueangtaengkaikhongton laedoenokmathawaikhrueangphaobuchakhongton laekhrueangphaobuchakhongprachachon laethamkanlopmonthinkhongtonengkapprachachonthanglai

25 And the fat of the sin-offering is to be burned by him on the altar.

25 赎罪祭牲的脂油要在坛上焚烧。

25 赎罪祭牲的脂油要在坛上焚烧。

25 shú zuì jì shēng de zhī yóu 、 yào zài tán shàng fén shāo。

25 เขาจะเอาไขมันของเครื่องบูชาไถ่บาปไปเผาเสียบนแท่น
25 khaochaaokhaimankhongkhrueangbuchathaibappaiphaosiabonthaen

26 And the man who takes away the goat for Azazel is to have his clothing washed and his body bathed in water and then he may come back to the tent-circle.

26 那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。

26 那放羊归与阿撒泻勒的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。

26 nà fàng yáng guī yǔ ā sǎ xiè lè de rén 、 yào xǐ yī fú 、 yòng shuǐ xǐ shēn 、 rán hòu jìn yíng。

26 ผู้ที่นำแพะซึ่งเป็นแพะรับบาปนั้นจะต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ แล้วต่อมาจึงจะเข้าในค่ายได้
26 phuthinamphaesuengpenphaerapbapnanchatongsaksueaphakhongtonlaeapnam laeotomachuengchakhaonaikhaidai

27 And the ox of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood was taken in to make the holy place free from sin, are to be taken away outside the tent-circle and their skins and their flesh and their waste are to be burned with fire.

27 作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮 ,肉,粪用火焚烧。

27 作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮 ,肉,粪用火焚烧。

27 zuò shú zuì jì de gōng niú 、 hé gōng shān yáng de xiě 、 jì dài rù shèng suǒ shú zuì 、 zhè niú yáng jiù yào bān dào yíng wài 、 jiāng pí 、 ròu 、 fèn 、 yòng huǒ fén shāo。

27 เขาจะเอาวัวซึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และแพะซึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป ที่อาโรนเอาเลือดไปทำการลบมลทินสถานบริสุทธิ์นั้นไปเสียข้างนอกค่าย และเขาจะเผาเนื้อหนังและมูลเสียด้วยไฟ
27 khaochaaowuasuengpenkhrueangbuchathaibap laephaesuengpenkhrueangbuchathaibap thiaronaaolueatpaithamkanlopmonthinsathanborisutnanpaisiakhangnokkhai laekhaochaphaonueananglaemunsiaduaifai

28 And the man by whom they are burned is to have his clothing washed and his body bathed in water, and then he may come back to the tent-circle.

28 焚烧的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。

28 焚烧的人要洗衣服,用水洗身,然后进营。

28 fén shāo de rén yào xǐ yī fú 、 yòng shuǐ xǐ shēn 、 rán hòu jìn yíng。

28 ผู้ที่ทำการเผาก็ต้องซักเสื้อผ้าของตนและอาบน้ำ ภายหลังเขาจึงจะกลับเข้าค่ายได้
28 phuthithamkanphaoก็tongsaksueaphakhongtonlaeapnam phailangkhaochuengchaklapkhaokhaidai

29 And let this be an order to you for ever: in the seventh month, on the tenth day, you are to keep yourselves from pleasure and do no sort of work, those who are Israelites by birth and those from other lands who are living among you:

29 每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外 人,什么工都不可作,这要作你们永远的定例。

29 每逢七月初十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,是寄居在你们中间的外 人,什么工都不可作,这要作你们永远的定例。

29 měi féng qī yuè chū shí rì 、 nǐ men yào kè kǔ jǐ xīn 、 wú lùn shì běn dì rén 、 shì jì jū zài nǐ men zhōng jiān de wài rén 、 shèn me gōng dōu bù kě zuò . zhè yào zuò nǐ men yǒng yuǎn de dìng lì。

29 ให้เป็นกฎเกณฑ์ถาวรแก่เจ้าทั้งหลายว่า ในวันที่สิบเดือนที่เจ็ด เจ้าต้องถ่อมใจลง ไม่กระทำการงานสิ่งใด ทั้งตัวชาวเมืองเองหรือคนต่างด้าวที่อาศัยอยู่ท่ามกลางเจ้า
29 haipenkotkenthawonkaechaothanglaiwa naiwanthisipdueanthichet chaotongthomchailong maikrathamkanngansingdai thangtuachaomueangengruekhontangdaothiasaiayuthamklangchao

30 For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord.

30 因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽 一切的罪愆。

30 因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽 一切的罪愆。

30 yīn zài zhè rì yào wèi nǐ men shú zuì 、 shǐ nǐ men jié jìng . nǐ men yào zài yē hé huá miàn qián dé yǐ jié jìng 、 tuō jìn yì qiē de zuì qiān 。

30 เพราะว่าในวันนั้นปุโรหิตจะกระทำการลบมลทินบาปของเจ้า และชำระเจ้า เจ้าจะสะอาดต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ พ้นจากบาปทั้งสิ้นของเจ้า
30 phrowanaiwannanpurohitchakrathamkanlopmonthinbapkhongchao laechamrachao chaochasaattophraphakphrayehowa phonchakbapthangsinkhongchao

31 It is a special Sabbath for you, and you are to keep yourselves from pleasure; it is an order for ever.

31 这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心,这为永远的定例。

31 这日你们要守为圣安息日,要刻苦己心,这为永远的定例。

31 zhè rì nǐ men yào shǒu wéi shèng ān xī rì . yào kè kǔ jǐ xīn . zhè wéi yǒng yuǎn de dìng lì。

31 เป็นวันสะบาโตให้เจ้าทั้งหลายหยุดพักสงบ และเจ้าต้องถ่อมใจลง ทั้งนี้ให้เป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดไป
31 penwansabatohaichaothanglaiyutphaksangop laechaotongthomchailong thangnihaipenkotkenthawontlotpai

32 And the man on whose head the holy oil has been put, and who has been marked out to be a priest in his father's place, will do what is necessary to take away sin, and will put on the linen clothing, even the holy robes:

32 那受膏,接续他父亲承接圣职的祭司要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。

32 那受膏,接续他父亲承接圣职的祭司要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。

32 nà shòu gāo jiē xù tā fù qīn chéng jiē shèng zhí de jì sī 、 yào chuān shǎng xì má bù de shèng yī 、 xíng shú zuì zhī lǐ。

32 ปุโรหิตผู้ที่ถูกเจิม และถูกสถาปนาให้ปรนนิบัติในตำแหน่งปุโรหิตแทนบิดาของตน จะต้องทำการลบมลทินโดยสวมเสื้อป่าน คือเครื่องยศอันบริสุทธิ์
32 purohitphuthithukchoem laethuksathapnahaipronnibatnaitamnaengpurohitthaenbidakhongton chatongthamkanlopmonthindoisuamsueapan khuekhrueangyotanborisut

33 And he will make the holy place and the Tent of meeting and the altar free from sin; he will take away sin from the priests and from all the people.

33 他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼,并要为众祭司和会众的百姓赎罪。

33 他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼,并要为众祭司和会众的百姓赎罪。

33 tā yào zài zhì shèng suǒ 、 hé huì mù 、 yǔ tán 、 xíng shú zuì zhī lǐ . bìng yào wéi zhòng jì sī 、 hé huì zhòng de bǎi xìng shú zuì 。

33 ให้เขาทำการลบมลทินแก่สถานที่บริสุทธิ์ และเขาจะทำการลบมลทินให้แก่พลับพลาแห่งชุมนุม และให้แก่แท่น และเขาจะทำการลบมลทินให้แก่ปุโรหิตและประชาชนทั้งหมดในชุมนุมชนนั้น
33 haikhaothamkanlopmonthinkaesathanthiborisut laekhaochathamkanlopmonthinhaikaephlapphlahaengchumnum laehaikaethaen laekhaochathamkanlopmonthinhaikaepurohitlaeprachachonthangmotnaichumnumchonnan

34 And let this be an order for ever for you, so that the sin of the children of Israel may be taken away once every year. And he did as the Lord gave orders to Moses.

34 这要作你们永远的定例就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。 于是,亚伦照耶和华所吩咐摩西的行了。

34 这要作你们永远的定例就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。 于是,亚伦照耶和华所吩咐摩西的行了。

34 zhè yào zuò nǐ men yǒng yuǎn de dìng lì 、 jiù shì yīn yǐ sè liè rén yí qiè de zuì 、 yào yì nián yí cì wéi tā men shú zuì 。 yú shì 、 yà lún zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de xíng le 。 lì wèi jì

34 ทั้งนี้ให้เป็นกฎเกณฑ์ถาวรแก่เจ้าทั้งหลาย ให้ทำการลบมลทินบาปเพื่อคนอิสราเอลปีละครั้ง เพราะบาปทั้งสิ้นของเขา" และเขาก็กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชากับโมเสสไว้
34 thangnihaipenkotkenthawonkaechaothanglai haithamkanlopmonthinbapphueakhonitraenpilakhrang phrobapthangsinkhongkhao laekhaoก็krathamtamthiphrayehowatharongbanchakapmosetwai
Leviticus 17