Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 7

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 Take Aaron, and his sons with him, and the robes and the holy oil and the ox of the sin-offering and the two male sheep and the basket of unleavened bread;

2 你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣,膏油,与赎罪祭的一只公牛,两只 公绵羊,一筐无酵饼都带来,

2 你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣,膏油,与赎罪祭的一只公牛,两只 公绵羊,一筐无酵饼都带来,

2 nǐ jiāng yà lún hé tā ér zi yì tóng dài lái 、 bìng jiāng shèng yī 、 gāo yóu 、 yǔ shú zuì jì de yì zhī gōng niú 、 liǎng zhī gōng mián yáng 、 yì kuāng wú jiào bǐng 、 dōu dài lái.

2 "จงนำอาโรนและบุตรชายของเขามาพร้อมกับเสื้อยศ น้ำมันเจิม วัวอันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป แกะผู้สองตัว กระบุงขนมปังไร้เชื้อ
2 chongnamaronalaebutchaikhongkhaomaphromkapsueayot nammanchoem wuaanpenkhrueangbuchathaibap kaephusongtua krabungkhanompangraichuea

3 And let all the people come together at the door of the Tent of meeting.

3 又招聚会众到会幕门口。

3 又招聚会众到会幕门口。

3 yòu zhāo jù huì zhòng dào huì mù mén kǒu。

3 และจงเรียกชุมนุมชนทั้งหมดให้ประชุมกันที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม"
3 laechongriakchumnumchonthangmothaiprachumkanthipratuphlapphlahaengchumnum

4 And Moses did as the Lord said, and all the people came together at the door of the Tent of meeting.

4 摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。

4 摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。

4 mó xī jiù zhào yē hé huá suǒ fēn fù de xíng le . yú shì huì zhòng jù jí zài huì mù mén kǒu。

4 และโมเสสก็กระทำดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่ท่าน และชุมนุมชนก็ประชุมกันที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
4 laemosetก็krathamdangthiphrayehowatharongbanchakaethan laechumnumchonก็prachumkanthipratuphlapphlahaengchumnum

5 And Moses said to the people, This is what the Lord has given orders to be done.

5 摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。

5 摩西告诉会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。

5 mó xī gào sù huì zhòng shuō 、 zhè jiù shì yē hé huá suǒ fēn fù dāng háng de shì。

5 โมเสสกล่าวแก่ชุมนุมชนว่า "ต่อไปนี้เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้กระทำ"
5 mosetklaokaechumnumchonwa topainipensingsuengphrayehowatharongbanchahaikratham

6 Then Moses took Aaron and his sons; and after washing them with water,

6 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。

6 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。

6 mó xī dài le yà lún hé tā ér zi lái 、 yòng shuǐ xǐ le tā men。

6 โมเสสก็นำอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขามาชำระกายด้วยน้ำ
6 mosetก็namaronalaebutchaithanglaikhongkhaomachamrakaiduainam

7 He put the coat on him, making it tight with its band, and then the robe, and over it the ephod, with its band of needlework to keep it in place.

7 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带 子把以弗得系在他身上,

7 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带 子把以弗得系在他身上,

7 gěi yà lún chuān shǎng nèi páo 、 shù shàng yāo dài 、 chuān shǎng wài páo 、 yòu jiā shàng yǐ fú dé 、 yòng qí shàng qiǎo gōng zhī de dài zi 、 bǎ yǐ fú dé xì zài tā shēn shàng.

7 แล้วสวมเสื้อให้และคาดรัดประคดให้ แล้วสวมเสื้อคลุมยาวให้ และสวมเอโฟดให้เขา เอารัดประคดทออย่างประณีตสำหรับคาดทับเอโฟดคาดเอวให้ ผูกเอโฟดให้ติดเขาไว้
7 laeosuamsueahailaekhatratprakhothai laeosuamsueakhlumyaohai laesuamefothaikhao aoratprakhotthoayangpranitsamrapkhatthapefotkhateohai phukefothaititkhaowai

8 And he put the priest's bag on him, and in the bag he put the Urim and Thummim.

8 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,

8 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,

8 yòu gěi tā dài shàng xiōng pái 、 bǎ wū líng 、 hé tǔ míng 、 fàng zài xiōng pái nèi、

8 และโมเสสสวมทับทรวงให้อาโรน และใส่อูริมกับทูมมิมไว้ในทับทรวงนั้น
8 laemosetsuamthapthonwonghaiaroน laesaiurimkapthummimawainaithapthonwongnan

9 And on his head he put the head-dress, and in front of the head-dress the plate of gold, the holy crown, as the Lord gave orders to Moses.

9 把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩 咐摩西的。

9 把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩 咐摩西的。

9 bǎ guān miǎn dài zài tā tóu shàng 、 zài guān miǎn de qián mian dìng shàng jīn pái 、 jiù shì shèng guàn . dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de 。

9 และสวมผ้ามาลาไว้บนศีรษะ และติดแผ่นทองคำอันเป็นมงกุฎบริสุทธิ์ที่ผ้ามาลาด้านหน้า ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้นั้น
9 laesuamphamalawaibonsinsa laetitphaenthongkhamanpenmongkutborisutthiphamaladanna dangthiphrayehowatharongbanchamosetwainan

10 And Moses took the holy oil and put it on the House and on all the things in it, to make them holy.

10 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。

10 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。

10 mó xī yòng gāo yóu mǒ zhàng mù 、 hé qí zhōng suǒ yǒu de 、 shǐ tā chéng shèng.

10 แล้วโมเสสนำน้ำมันเจิมมาเจิมพลับพลาและทุกสิ่งที่อยู่ในนั้น ชำระให้เป็นของบริสุทธิ์
10 laeomosetnamnammanchoemmachoemphlapphlalaethuksingthiayunainan chamrahaipenkhongborisut

11 Seven times he put oil on the altar and on all its vessels, and on the washing-basin and its base, to make them holy.

11 又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使 它成圣。

11 又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使 它成圣。

11 yòu yòng gāo yóu zài tán shàng dàn le qī cì 、 yòu mò le tán 、 hé tán de yí qiè qì mǐn 、 bìng xǐ zhuó pén 、 hé pén zuò 、 shǐ tā chéng shèng .

11 และท่านเอาน้ำมันเจิมประพรมบนแท่นเจ็ดครั้ง เจิมแท่นและเจิมภาชนะประจำแท่นทั้งหมด เจิมขันและพานรองขันเพื่อชำระให้เป็นของบริสุทธิ์
11 laethanaonammanchoempraphrombonthaenchetkhrang choemthaenlaechoemphatnaprachamthaenthangmot choemkhanlaephanrongkhanphueachamrahaipenkhongborisut

12 And some of the oil he put on Aaron's head, to make him holy.

12 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。

12 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。

12 yòu bǎ gāo yóu dǎo zài yà lún de tóu shàng gāo tā 、 shǐ tā chéng shèng。

12 และท่านเทน้ำมันเจิมลงบนศีรษะของอาโรนบ้าง แล้วเจิมเขาไว้เพื่อชำระให้บริสุทธิ์
12 laethanthenammanchoemlongbonsinsakhongaronabang laeochoemkhaowaiphueachamrahaiborisut

13 Then he took Aaron's sons, clothing them with the coats, and putting the bands round them, and the head-dresses on their heads, as the Lord had given him orders.

13 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照 耶和华所吩咐摩西的。

13 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照 耶和华所吩咐摩西的。

13 mó xī dài le yà lún de ér zi lái 、 gěi tā men chuān shǎng nèi páo 、 shù shàng yāo dài 、 bāo shàng guǒ tóu jīn . dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。

13 และโมเสสก็นำบุตรชายอาโรนเข้ามาสวมเสื้อแล้วคาดรัดประคดให้ และสวมมาลาให้ ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้
13 laemosetก็nambutchaiaronakhaomasuamsuealaeokhatratprakhothai laesuammalahai dangthiphrayehowatharongbanchamosetwai

14 And he took the ox of the sin-offering: and Aaron and his sons put their hands on the head of the ox,

14 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,

14 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上,

14 tā qiān le shú zuì jì de gōng niú lái 、 yà lún hé tā ér zi 、 àn shǒu zài shú zuì jì gōng niú de tóu shàng、

14 แล้วท่านจึงนำวัวตัวผู้อันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปเข้ามา อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขาก็เอามือของตนวางบนหัววัวอันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนั้น
14 laeothanchuengnamwuatuaphuanpenkhrueangbuchathaibapkhaoma aronalaebutchaithanglaikhongkhaoก็aomuekhongtonwangbonhuawuaanpenkhrueangbuchathaibapnan

15 And he put it to death; and Moses took the blood and put it on the horns of the altar and round it with his finger, and made the altar clean, draining out the blood at the base of the altar; so he made it holy, taking away what was unclean.

15 就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净,把血倒在 坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。

15 就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净,把血倒在 坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。

15 jiù zǎi le gōng niú . mó xī yòng zhǐ tou zhàn xuè 、 mǒ zài tán shàng sì jiǎo de zhōu wéi 、 shǐ tán jié jìng 、 bǎ xuè dǎo zài tán de jiǎo nà lǐ 、 shǐ tán chéng shèng 、 tán jiù jié jìng le。

15 เพื่อทำการลบมลทินของแท่นนั้น
15 phueathamkanlopmonthinkhongthaennan

16 And he took all the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, to be burned on the altar;

16 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛 上。

16 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛 上。

16 yòu qǔ zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu 、 hé gān shàng de wǎng zi 、 bìng liǎng gè yāo zi 、 yǔ yāo zi shàng de zhī yóu 、 dōu shāo zài tán shàng 。

16 และท่านนำไขมันทั้งหมดที่อยู่กับเครื่องในและพังผืดเหนือตับ และไตสองลูกพร้อมกับไขมันแล้วโมเสสก็เผาสิ่งเหล่านี้เสียบนแท่น
16 laethannamkhaimanthangmotthiayukapkhrueangnailaephangphuetnueatap laetaisonglukphromkapkhaimanlaeomosetก็phaosinglaonisiabonthaen

17 But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.

17 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。

17 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。

17 wéi yǒu gōng niú 、 lián pí dài ròu 、 bìng fèn 、 yòng huǒ shāo zài yíng wài . dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。

17 แต่วัวและหนังวัว กับเนื้อและมูลของมัน ท่านเผาเสียด้วยไฟข้างนอกค่าย ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสไว้
17 taewualaenangwua kapnuealaemunkhongman thanphaosiaduaifaikhangnokkhai dangthiphrayehowatharongbanchamosetwai

18 And he put the male sheep of the burned offering before the Lord, and Aaron and his sons put their hands on its head,

18 他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,

18 他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上,

18 tā fèng shàng fán jì de gōng mián yáng . yà lún hé tā er zi 、 àn shǒu zài yáng de tóu shàng、

18 แล้วท่านก็นำแกะผู้อันเป็นเครื่องเผาบูชาเข้ามา อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาก็เอามือของตนวางบนหัวของแกะผู้นั้น
18 laeothanก็namkaephuanpenkhrueangphaobuchakhaoma aronakapbutchaithanglaikhongkhaoก็aomuekhongtonwangbonhuakhongkaephunan

19 And he put it to death; and Moses put some of the blood on and round the altar.

19 就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,

19 就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围,

19 jiù zǎi le gōng yáng . mó xī bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi.

19 โมเสสก็ฆ่าแกะนั้นเสีย เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
19 mosetก็khakaenansia aolueatpraphromthithaenlaeropthaen

20 And when the sheep had been cut into parts, the head and the parts and the fat were burned by Moses.

20 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。

20 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。

20 bǎ yáng qiē chéng kuài zi 、 bǎ tóu 、 hé ròu kuài 、 bìng zhī yóu 、 dōu shāo le。

20 เมื่อท่านฟันแกะออกเป็นท่อนๆ โมเสสก็เผาหัวและแกะท่อนๆกับไขมันเสีย
20 mueathanfankaeokpenthon mosetก็phaohualaekaethonkapkhaimansia

21 And the inside parts and the legs were washed with water and all the sheep was burned by Moses on the altar; it was a burned offering for a sweet smell: it was an offering made by fire to the Lord, as the Lord gave orders to Moses.

21 用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭 ,都是照耶和华所吩咐摩西的。

21 用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭 ,都是照耶和华所吩咐摩西的。

21 yòng shuǐ xǐ le zàng fǔ 、 hé tuǐ 、 jiù bǎ quán yáng shāo zài tán shàng 、 wéi xīn xiāng de fán jì 、 shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì . dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。

21 ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส
21 dangthiphrayehowatharongbanchamoset

22 And he put the other sheep before the Lord, the sheep with which they were made priests; and Aaron and his sons put their hands on the head of the sheep,

22 他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊,亚伦和他儿子按手在羊的 头上,

22 他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊,亚伦和他儿子按手在羊的 头上,

22 tā yòu fèng shàng dì èr zhǐ gōng mián yáng 、 jiù shì chéng jiē shèng zhí zhī lǐ de yáng 、 yà lún hé tā ér zi 、 àn shǒu zài yáng de tóu shàng 、

22 ท่านจึงนำแกะผู้อีกตัวหนึ่งนั้นเข้ามาคือแกะตัวผู้ที่เป็นเครื่องสถาปนา และอาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาก็เอามือของตนวางบนหัวของแกะผู้นั้น
22 thanchuengnamkaephuiktuanuengnankhaomakhuekaetuaphuthipenkhrueangsathapna laearonakapbutchaithanglaikhongkhaoก็aomuekhongtonwangbonhuakhongkaephunan

23 And he put it to death; and Moses took some of the blood and put it on the point of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the great toe of his right foot.

23 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大 拇指上,

23 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大 拇指上,

23 jiù zǎi le yáng . mó xī bǎ xiē xuè mǒ zài yà lún de yòu ěr chuí shàng 、 hé yòu shǒu de dà mǔ zhǐ shàng 、 bìng yòu jiǎo de dà mǔ zhǐ shàng .

23 โมเสสก็ฆ่าแกะนั้นเสีย เอาเลือดเจิมที่ปลายหูข้างขวาของอาโรน และที่นิ้วหัวแม่มือขวาของเขา และที่นิ้วหัวแม่เท้าขวาของเขา
23 mosetก็khakaenansia aolueatchoemthiplaihukhangkhwakhongaroน laethiniohuamaemuekhwakhongkhao laethiniohuamaethaokhwakhongkhao

24 Then he took Aaron's sons, and Moses put some of the blood on the point of their right ears and on the thumbs of their right hands and on the great toes of their right feet: and Moses put the blood on and round the altar.

24 又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右 脚的大拇指上,又把血洒在坛的周围。

24 又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右 脚的大拇指上,又把血洒在坛的周围。

24 yòu dài le yà lún de ér zi lái 、 bǎ xiē xuè mǒ zài tā men de yòu ěr chuí shàng 、 hé yòu shǒu de dà mǔ zhǐ shàng 、 bìng yòu jiǎo de dà mǔ zhǐ shàng . yòu bǎ xuè sǎ zài tán de zhōu wéi。

24 และโมเสสเอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น
24 laemosetaolueatpraphromthithaenlaeropthaen

25 And he took the fat, and the fat tail, and the fat on the inside parts, and the fat on the liver, and the two kidneys with their fat, and the right leg;

25 取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂 油,并右腿,

25 取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂 油,并右腿,

25 qǔ zhī yóu 、 hé féi wěi ba 、 bìng zāng shàng yí qiè de zhī yóu 、 yǔ gān shàng de wǎng zi 、 liǎng gè yāo zi 、 hé yāo zi shàng de zhī yóu 、 bìng yòu tuǐ.

25 แล้วท่านจึงนำไขมันและหางที่เป็นไขมัน และไขมันทั้งหมดที่อยู่กับเครื่องใน และพังผืดเหนือตับและไตสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ และโคนขาข้างขวา
25 laeothanchuengnamkhaimanlaehangthipenkhaiman laekhaimanthangmotthiayukapkhrueangnai laephangphuetnueataplaetaisonglukkapkhaimanthititayu laekhonkhakhangkhwa

26 And out of the basket of unleavened bread which was before the Lord he took one unleavened cake, and one cake of bread with oil on it, and one thin cake, and put them on the fat and on the right leg:

26 再从耶和华面前,盛无酵饼的筐子里取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼 ,都放在脂油和右腿上,

26 再从耶和华面前,盛无酵饼的筐子里取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼 ,都放在脂油和右腿上,

26 zài cóng yē hé huá miàn qián shèng wú jiào bǐng de kuāng zǐ lǐ 、 qǔ chū yí gè wú jiào bǐng 、 yí gè yóu bǐng 、 yí gè báo bǐng 、 dōu fàng zài zhī yóu hé yòu tuǐ shàng。

26 และบนโคนขาข้างขวา
26 laebonkhonkhakhangkhwa

27 And he put them all on the hands of Aaron and on the hands of his sons, waving them for a wave offering before the Lord.

27 把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

27 把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。

27 bǎ zhè yí qiè fàng zài yà lún de shǒu shàng 、 hé tā ér zi de shǒu shàng 、 zuò yáo jì 、 zài yē hé huá miàn qián yáo yì yáo。

27 ท่านเอาสิ่งเหล่านี้วางไว้ในมือของอาโรน และมือของบุตรชายทั้งหลายของเขา และให้แกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
27 thanaosinglaoniwangwainaimuekhongaroน laemuekhongbutchaithanglaikhongkhao laehaikwaengpaikwaengmapenkhrueangbuchakwaengthawaitophraphakphrayehowa

28 And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

28 摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华 馨香的火祭。

28 摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华 馨香的火祭。

28 mó xī cóng tā men de shǒu shàng ná xià lái 、 shāo zài tán shàng de fán jì shàng . dōu shì wèi chéng jiē shèng zhí xiàn gěi yē hé huá xīn xiāng de huǒ jì 。

28 เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
28 penkhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa

29 And Moses took the breast, waving it for a wave offering before the Lord; it was Moses' part of the sheep of the priest's offering, as the Lord gave orders to Moses.

29 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的 分,都是照耶和华所吩咐摩西的。

29 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的 分,都是照耶和华所吩咐摩西的。

29 mó xī ná yáng de xiōng zuò wéi yáo jì 、 zài yē hé huá miàn qián yáo yì yáo 、 shì chéng jiē shèng zhí zhī lǐ 、 guī mó xī de fēn . dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。

29 และโมเสสเอาเนื้ออกแกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ นี่เป็นแกะตัวผู้สถาปนาส่วนของโมเสส ดังที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส
29 laemosetaonueaokkwaengpaikwaengmapenkhrueangkwaengthawaitophraphakphrayehowa nipenkaetuaphusathapnasuankhongmoset dangthiphrayehowatharongbanchamoset

30 And Moses took some of the holy oil and of the blood which was on the altar and put it on Aaron and on his robes, and on his sons and on his sons' robes; and made Aaron holy, and his robes and his sons and his sons' robes with him.

30 摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣 服上,使他和他们的衣服一同成圣。

30 摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣 服上,使他和他们的衣服一同成圣。

30 mó xī qǔ diǎn gāo yóu 、 hé tán shàng de xiě 、 dàn zài yà lún hé tā de yī fu shàng 、 bìng tā ér zi hé tā ér zi de yī fú shàng 、 shǐ tā hé tā men de yī fu 、 yì tóng chéng shèng。

30 ดังนี้แหละท่านก็ชำระอาโรนกับเครื่องยศของเขาให้บริสุทธิ์ บุตรชายทั้งหลายของเขากับเครื่องยศของบุตรชายนั้นด้วย
30 dangnilaethanก็chamraaronakapkhrueangyotkhongkhaohaiborisut butchaithanglaikhongkhaokapkhrueangyotkhongbutchainanduai

31 And Moses said to Aaron and to his sons, The flesh is to be cooked in water at the door of the Tent of meeting, and there you are to take it as food, together with the bread in the basket, as I have given orders, saying, It is the food of Aaron and his sons.

31 摩西对亚伦和他儿子说,把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子 里的饼,按我所吩咐的说(或作按所吩咐我的说),这是亚伦和他儿子要吃 的。

31 摩西对亚伦和他儿子说,把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子 里的饼,按我所吩咐的说(或作按所吩咐我的说),这是亚伦和他儿子要吃 的。

31 mó xī duì yà lún hé tā ér zi shuō 、 bǎ ròu zhǔ zài huì mù mén kǒu 、 zài nà li chī 、 yòu chī chéng jiē shèng zhí kuāng zǐ lǐ de bǐng 、 àn wǒ suǒ fēn fù de shuō 、 〔 huò zuò àn suǒ fēn fù wǒ de shuō 〕 zhè shì yà lún hé tā ér zi yào chī de 。

31 ดังที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านว่า อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขาจะรับประทาน
31 dangthikhapchaobanchathanwa aronalaebutchaithanglaikhongkhaocharapprathan

32 And that which is over of the flesh and of the bread is to be burned with fire.

32 剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。

32 剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。

32 shèng xià de ròu hé bǐng 、 nǐ men yào yòng huǒ fén shāo。

32 เนื้อและขนมปังที่เหลือนั้นท่านจงเผาเสียด้วยไฟ
32 nuealaekhanompangthilueananthanchongphaosiaduaifai

33 And you are not to go out from the door of the Tent of meeting for seven days, till the days for making you priest are ended; for this will be the work of seven days.

33 你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七 天承接圣职。

33 你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七 天承接圣职。

33 nǐ men qī tiān bù kě chū huì mù de mén 、 děng dào nǐ men chéng jiē shèng zhí de rì zi mǎn le 、 yīn wéi zhǔ jiào nǐ men qī tiān chéng jiē shèng zhí 。

33 และท่านทั้งหลายอย่าออกไปนอกประตูพลับพลาแห่งชุมนุมตลอดเจ็ดวัน จนกว่าวันกำหนดสถาปนาของท่านจะครบ เพราะที่จะสถาปนาท่านนั้นก็กินเวลาเจ็ดวัน
33 laethanthanglaiayaokpainokpratuphlapphlahaengchumnumtlotchetwan chonkwawankamnotsathapnakhongthanchakhrop phrothichasathapnathannanก็kinwelachetwan

34 What has been done this day, has been ordered by the Lord to take away your sin.

34 像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

34 像今天所行的都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

34 xiàng jīn tiān suǒ xíng de 、 dōu shì yē hé huá fēn fù háng de 、 wéi nǐ men shú zuì。

34 สิ่งที่ได้กระทำในวันนี้ พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้กระทำเพื่อลบมลทินของท่าน
34 singthidaikrathamnaiwanni phrayehowatharongbanchahaikrathamphuealopmonthinkhongthan

35 And you are to keep watch for the Lord at the door of the Tent of meeting day and night for seven days, so that death may not come to you: for so he has given me orders.

35 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所 吩咐我的就是这样。

35 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所 吩咐我的就是这样。

35 qī tiān nǐ men yào zhòu yè zhù zài huì mù mén kǒu 、 zūn shǒu yē hé huá de fēn fù 、 miǎn de nǐ men sǐ wáng 、 yīn wéi suǒ fēn fù wǒ de jiù shì zhè yàng。

35 เพราะนี่เป็นสิ่งที่ข้าพเจ้าได้รับบัญชามา"
35 phronipensingthikhapchaodairapbanchama

36 And Aaron and his sons did all the things about which the Lord had given orders through Moses.

36 于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。

36 于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。

36 yú shì yà lún hé tā ér zi xíng le yē hé huá jiè zhe mó xī suǒ fēn fù de yí qiè shì 。 lì wèi jì

36 อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาได้กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาทางโมเสสทุกประการ
36 aronakapbutchaithanglaikhongkhaodaikrathamtamthiphrayehowatharongbanchathangmosetthukprakan
Leviticus 9