Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 6

1 And this is the law of the offering for wrongdoing: it is most holy.

1 赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。

1 赎愆祭的条例乃是如此,这祭是至圣的。

1 shú qiān jì de tiáo lì nǎi shì rú cǐ . zhè jì shì zhì shèng de 。

1 "เช่นเดียวกันนี่เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องบูชาไถ่การละเมิด เป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด
1 chendiaokannipenphraratbanyatrueangkhrueangbuchathaikanlamoet pensingborisutthisut

2 They are to put to death the offering for wrongdoing in the same place as the burned offering; and the priest is to put the blood on and round the altar.

2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲,其血,祭司要洒在坛的周围。

2 人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲,其血,祭司要洒在坛的周围。

2 rén zài nà li zǎi fán jì shēng 、 yě yào zài nà li zǎi shú qiān jì shēng . qí xuè 、 jì sī yào sǎ zài tán de zhōu wéi.

2 ให้ฆ่าสัตว์อันเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิดในที่ที่ฆ่าสัตว์อันเป็นเครื่องเผาบูชา และให้เอาเลือดสัตว์นั้นประพรมที่แท่นและรอบแท่น
2 haikhasatanpenkhrueangbuchathaikanlamoetnaithithikhasatanpenkhrueangphaobucha laehaiaolueatsatnanpraphromthithaenlaeropthaen

3 And all the fat of it, the fat tail and the fat covering the inside parts, is to be given as an offering.

3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油,

3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油,

3 yòu yào jiāng féi wěi ba 、 hé gài zāng de zhī yóu、

3 และให้เอาไขมันของสัตว์นั้นถวายบูชาเสียทั้งหมดด้วย หางที่เป็นไขมัน ไขมันที่หุ้มเครื่องใน
3 laehaiaokhaimankhongsatnanthawaibuchasiathangmotduai hangthipenkhaiman khaimanthihumkhrueangnai

4 And the two kidneys, and the fat on them, which is by the top of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away:

4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一 概取下。

4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子,一 概取下。

4 liǎng gè yāo zi 、 hé yāo zi shàng de zhī yóu 、 jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu 、 bìng gān shàng de wǎng zi 、 hé yāo zi 、 yì gài qǔ xià .

4 และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต
4 laetaithangsonglukkapkhaimanthititayutrongbaneonan laehaiaophangphuetthititayunueatapnanoksiaphromkaptai

5 They are to be burned by the priest on the altar for an offering made by fire to the Lord: it is an offering for wrongdoing.

5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。

5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。

5 jì sī yào zài tán shàng fén shāo 、 wéi xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 、 shì shú qiān jì。

5 ให้ปุโรหิตเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ เป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
5 haipurohitphaosinglaonibonthaenpenkhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa penkhrueangbuchathaikanlamoet

6 Every male among the priests may have it as food in a holy place: it is most holy.

6 祭司中的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃,是至圣的。

6 祭司中的男丁都可以吃这祭物,要在圣处吃,是至圣的。

6 jì sī zhōng de nán dīng 、 dōu kě yǐ chī zhè jì wù 、 yào zài shèng chù chī 、 shì zhì shèng de。

6 ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ ให้รับประทานในสถานบริสุทธิ์ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
6 phuchaithukkhonthipenpurohitrapprathandai hairapprathannaisathanborisut penkhongborisutthisut

7 As is the sin-offering, so is the offering for wrongdoing; there is one law for them: the priest who makes the offering to take away sin, he is to have it.

7 赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要 得这祭物。

7 赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要 得这祭物。

7 shú zuì jì zěn yàng 、 shú qiān jì yě shì zěn yàng 、 liǎng gè jì shì yí gè tiáo lì . xiàn shú qiān jì shú zuì de jì sī 、 yào dé zhè jì wù 。

7 เครื่องบูชาไถ่การละเมิดก็เหมือนเครื่องบูชาไถ่บาป มีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกัน ปุโรหิตผู้ใช้เครื่องบูชาทำการลบมลทินจะได้เครื่องบูชานั้น
7 khrueangbuchathaikanlamoetก็mueankhrueangbuchathaibap miphraratbanyatayangdiaokan purohitphuchaikhrueangbuchathamkanlopmonthinchadaikhrueangbuchanan

8 And the priest offering any man's burned offering for him, may have the skin of the burned offering which is offered by him.

8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。

8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。

8 xiàn fán jì de jì sī 、 wú lùn wéi shuí fèng xiàn 、 yào qīn zì dé tā suǒ xiàn nà fán jì shēng de pí。

8 ปุโรหิตคนใดถวายเครื่องเผาบูชาของผู้ใด ปุโรหิตผู้นั้นย่อมได้หนังของเครื่องเผาบูชาที่ตนถวาย
8 purohitkhondaithawaikhrueangphaobuchakhongphudai purohitphunanyomdainangkhongkhrueangphaobuchathitonthawai

9 And every meal offering which is cooked in the oven and everything made in a cooking pot or on a flat plate, is for the priest by whom it is offered.

9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。

9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。

9 fán zài lú zhōng kǎo de sù jì 、 hé jiān pán zhōng zuò de 、 bìng tiě ào shàng zuò de 、 dōu yào guī nà xiàn jì de jì sī。

9 เครื่องธัญญบูชาทุกอย่างที่ปิ้งในเตาอบ และสิ่งทั้งหมดซึ่งเตรียมในกระทะหรือที่เหล็ก ให้ตกเป็นของปุโรหิตผู้ถวายของเหล่านั้น
9 khrueangthanyabuchathukayangthipingnaitaoop laesingthangmotsuengtriamnaikratharuethilek haitokpenkhongpurohitphuthawaikhonglaonan

10 And every meal offering, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron in equal measure.

10 凡素祭,无论是油调和的是乾的,都要归亚伦的子孙,大家均分。

10 凡素祭,无论是油调和的是乾的,都要归亚伦的子孙,大家均分。

10 fán sù jì 、 wú lùn shì yóu tiáo hé de 、 shì gān de 、 dōu yào guī yà lún de zǐ sūn 、 dà jiā jūn fēn。

10 ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน
10 thanyabuchathukayangthikhlaonammanruemaikhlaochatokpenkhongbutchaiaronathuakan

11 And this is the law for the peace-offerings offered to the Lord.

11 人献与耶和华平安祭的条例乃是这样,

11 人献与耶和华平安祭的条例乃是这样,

11 rén xiàn yǔ yē hé huá píng ān jì de tiáo lì 、 nǎi shì zhè yàng、

11 ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องสันติบูชาซึ่งผู้หนึ่งผู้ใดนำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์
11 topainipenphraratbanyatrueangkhrueangsantibuchasuengphunuengphudainammathawaidaephrayehowa

12 If any man gives his offering as a praise-offering, then let him give with the offering, unleavened cakes mixed with oil and thin unleavened cakes covered with oil and cakes of the best meal well mixed with oil.

12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面 作的饼,与感谢祭一同献上。

12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面 作的饼,与感谢祭一同献上。

12 tā ruò wéi gǎn xiè xiàn shàng 、 jiù yào yòng tiáo yóu de wú jiào bǐng 、 hé mǒ yóu de wú jiào báo bǐng 、 bìng yòng yóu tiáo yún xì miàn zuò de bǐng 、 yǔ gǎn xiè jì yì tóng xiàn shàng。

12 ถ้าเขาถวายเป็นเครื่องโมทนาพระคุณ ก็ให้เขาถวายขนมไร้เชื้อคลุกน้ำมัน ขนมแผ่นไร้เชื้อทาน้ำมัน ขนมยอดแป้งคลุกน้ำมันให้ดีพร้อมกับเครื่องบูชาโมทนา
12 thakhaothawaipenkhrueangmotnaphrakhun ก็haikhaothawaikhanomraichueakhluknamman khanomphaenraichueathanamman khanomyotpaengkhluknammanhaidiphromkapkhrueangbuchamotna

13 With his peace-offering let him give cakes of leavened bread, as a praise-offering.

13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。

13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。

13 yào yòng yǒu jiào de bǐng 、 hé wéi gǎn xiè xiàn de píng ān jì 、 yǔ gòng wù yì tóng xiàn shàng。

13 นอกจากขนมเหล่านี้ให้เขานำขนมปังใส่เชื้อมาถวายเป็นส่วนของเครื่องบูชา พร้อมกับเครื่องสันติบูชาที่ถวายเป็นการโมทนาพระคุณ
13 nokchakkhanomlaonihaikhaonamkhanompangsaichueamathawaipensuankhongkhrueangbucha phromkapkhrueangsantibuchathithawaipenkanmotnaphrakhun

14 And let him give one out of every offering to be lifted up before the Lord; that it may be for the priest who puts the blood of the peace-offering on the altar.

14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血 的祭司。

14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血 的祭司。

14 cóng gè yàng de gòng wù zhōng 、 tā yào bǎ yí gè bǐng xiàn gěi yē hé huá wéi jǔ jì 、 shì yào guī gěi sǎ píng ān jì shēng xuè de jì sī 。

14 ให้เขาถวายของบูชาเหล่านี้ส่วนหนึ่งจากทั้งหมดแด่พระเยโฮวาห์ ซึ่งเป็นส่วนยกให้แก่ปุโรหิตผู้เอาเลือดสันติบูชาประพรม
14 haikhaothawaikhongbuchalaonisuannuengchakthangmotdaephrayehowa suengpensuanyokhaikaepurohitphuaolueatsantibuchapraphrom

15 And the flesh of the praise-offering is to be taken as food on the day when it is offered; no part of it may be kept till the morning.

15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。

15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。

15 wéi gǎn xiè xiàn píng ān jì shēng de ròu 、 yào zài xiàn de rì zi chī 、 yì diǎn bù kě liú dào zǎo chén。

15 ส่วนเนื้อสัตว์เครื่องสันติบูชาเพื่อโมทนาพระคุณนั้น เขาจะต้องรับประทานเสียในวันทำการถวายบูชา อย่าเหลือไว้จนวันรุ่งเช้าเลย
15 suannueasatkhrueangsantibuchaphueamotnaphrakhunnan khaochatongrapprathansianaiwanthamkanthawaibucha ayalueawaichonwanrungchaoloei

16 But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after:

16 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也 可以吃。

16 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也 可以吃。

16 ruò suǒ xiàn de 、 shì wèi huán yuàn 、 huò shì gān xīn xiàn de 、 bì zài xiàn jì de rì zi chī 、 suǒ shèng xià de dì èr tiān yě kě yǐ chī 。

16 และในวันรุ่งขึ้นเขายังรับประทานส่วนที่เหลือได้
16 laenaiwanrungkhuenkhaoyangrapprathansuanthilueadai

17 But if any of the flesh of the offering is still unused on the third day, it is to be burned with fire.

17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧。

17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧。

17 dàn suǒ shèng xià de jì ròu 、 dào dì sān tiān yào yòng huǒ fén shāo.

17 ส่วนเนื้อของเครื่องบูชาที่เหลือถึงวันที่สามให้เผาเสียด้วยไฟ
17 suannueakhongkhrueangbuchathilueathuengwanthisamhaiphaosiaduaifai

18 And if any of the flesh of the peace-offering is taken as food on the third day, it will not be pleasing to God and will not be put to the account of him who gives it; it will be unclean and a cause of sin to him who takes it as food.

18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可 憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。

18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可 憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。

18 dì sān tiān ruò chī le píng ān jì de ròu 、 zhè jì bì bù méng yuè nà 、 rén suǒ xiàn de yě bú suàn wéi jì 、 fǎn wéi kě zēng xián de 、 chī zhè jì ròu de 、 jiù bì dān dāng tā de zuì niè。

18 แต่จะเป็นการกระทำที่น่าสะอิดสะเอียน และผู้ที่รับประทานนั้นจะต้องได้รับโทษความชั่วช้าของเขา
18 taechapenkankrathamthinasaitsaian laephuthirapprathannanchatongdairapthotkhwamchuachakhongkhao

19 And flesh touched by any unclean thing may not be taken for food: it is to be burned with fire; and as for the flesh of the peace-offerings, everyone who is clean may take it as food:

19 挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要 吃。

19 挨了污秽物的肉就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要 吃。

19 ái le wū huì wù de ròu 、 jiù bù kě chī 、 yào yòng huǒ fén shāo . zhì yú píng ān jì de ròu 、 fán jié jìng de rén dōu yào chī .

19 เนื้อที่ไปถูกของที่เป็นมลทินใดๆ อย่ารับประทาน จงเผาเสียด้วยไฟ บุคคลที่สะอาดทุกคนรับประทานเนื้อได้
19 nueathipaithukkhongthipenmonthindai ayarapprathan chongphaosiaduaifai bukkhonthisaatthukkhonrapprathannueadai

20 But he who is unclean when he takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.

20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。

20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。

20 zhǐ shì xiàn yǔ yē hé huá píng ān jì de ròu 、 rén ruò bù jié jìng ér chī le 、 zhè rén bì cóng mín zhōng jiǎn chú。

20 แต่ผู้ใดรับประทานเนื้อสัตวบูชาอันเป็นเครื่องสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์โดยที่ตนยังมีมลทินติดตัวอยู่ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากพลไพร่ของตน
20 taephudairapprathannueaสัตวbuchaanpenkhrueangsantibuchadaephrayehowadoithitonyangmimonthintittuaayu phunanchatongthuktatkhatchakphonphraikhongton

21 And anyone who, after touching any unclean thing of man or an unclean beast or any unclean and disgusting thing, takes as food the flesh of the peace-offerings, which are the Lord's, will be cut off from his people.

21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁 可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。

21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁 可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。

21 yǒu rén mō le shèn me bù jié jìng de wù 、 huò shì rén de bù jié jìng 、 huò shì bu jié jìng de shēng chù 、 huò shì bù jié kě zēng zhī wù 、 chī le xiàn yǔ yē hé huá píng ān jì de ròu 、 zhè rén bì cóng mín zhōng jiǎn chú。

21 และผู้นั้นมารับประทานเนื้อสัตวบูชาอันเป็นเครื่องสันติบูชาแด่พระเยโฮวาห์ ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากพลไพร่ของตน"
21 laephunanmarapprathannueaสัตวbuchaanpenkhrueangsantibuchadaephrayehowa phunanchatongthuktatkhatchakphonphraikhongton

22 And the Lord said to Moses,

22 耶和华对摩西说,

22 耶和华对摩西说,

22 yē hé huá duì mó xī shuō、

22 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
22 phrayehowatratkapmosetwa

23 Say to the children of Israel: You are not to take any fat, of ox or sheep or goat, for food.

23 你晓谕以色列人说,牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。

23 你晓谕以色列人说,牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。

23 nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō 、 niú de zhī yóu 、 mián yáng de zhī yóu 、 shān yáng de zhī yóu 、 nǐ men dōu bù kě chī。

23 "จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เจ้าทั้งหลายอย่ารับประทานไขมันของวัว ของแกะหรือของแพะ
23 chongklaokaekhonitraenwa chaothanglaiayarapprathankhaimankhongwua khongkaeruekhongphae

24 And the fat of that which comes to a natural death, and the fat of that which is attacked by beasts, may be used for other purposes, but not in any way for food.

24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。

24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。

24 zì sǐ de 、 hé bèi yě shòu sī liè de 、 nà zhī yóu kě yǐ zuò bié de shǐ yòng 、 zhǐ shì nǐ men wàn bù kě chī。

24 ไขมันของสัตว์ที่ตายเอง และไขมันของสัตว์ที่สัตว์กัดตายจะนำไปใช้อย่างอื่นก็ได้ แต่อย่ารับประทานเลยเป็นอันขาด
24 khaimankhongsatthitaieng laekhaimankhongsatthisatkattaichanampaichaiayanguenก็dai taeayarapprathanloeipenankhat

25 For anyone who takes as food the fat of any beast of which men make an offering by fire to the Lord, will be cut off from his people.

25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。

25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。

25 wú lùn hé rén chī le xiàn gěi yē hé huá dāng huǒ jì shēng chù de zhī yóu 、 nà rén bì cóng mín zhōng jiǎn chú。

25 ด้วยผู้ใดก็ตามรับประทานไขมันสัตว์อันเป็นเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ ผู้ที่รับประทานนั้นจะต้องถูกตัดขาดจากพลไพร่ของตน
25 duaiphudaiก็tamrapprathankhaimansatanpenkhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa phuthirapprathannanchatongthuktatkhatchakphonphraikhongton

26 And you are not to take for food any blood, of bird or of beast, in any of your houses.

26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。

26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。

26 zài nǐ men yí qiè de zhù chù 、 wú lùn shì què niǎo de xiě 、 shì yě shòu de xiě 、 nǐ men dōu bù kě chī。

26 ยิ่งกว่านั้นอีกเจ้าอย่ารับประทานเลือดเลยทีเดียว ไม่ว่าเลือดของสัตว์ปีกหรือเลือดสัตว์ในที่ใดๆที่เจ้าอาศัยอยู่
26 yingkwananikchaoayarapprathanlueatloeithidiao maiwalueatkhongsatpikruelueatsatnaithidaithichaoasaiayu

27 Whoever takes any blood for food will be cut off from his people.

27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。

27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。

27 wú lùn shì shuí chī xuè 、 nà rén bì cóng mín zhōng jiǎn chú。

27 ผู้ใดก็ตามที่รับประทานเลือดในลักษณะใดลักษณะหนึ่ง ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากพลไพร่ของตน"
27 phudaiก็tamthirapprathanlueatnailaksanadailaksananueng phunanchatongthuktatkhatchakphonphraikhongton

28 And the Lord said to Moses,

28 耶和华对摩西说,

28 耶和华对摩西说,

28 yē hé huá duì mó xī shuō、

28 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
28 phrayehowatratkapmosetwa

29 Say to the children of Israel: He who makes a peace-offering to the Lord, is to give an offering to the Lord out of his peace-offering:

29 你晓谕以色列人说,献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华 。

29 你晓谕以色列人说,献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来奉给耶和华 。

29 nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō 、 xiàn píng ān jì gěi yē hé huá de 、 yào cóng píng ān jì zhōng qǔ xiē lái 、 fèng gěi yē hé huá .

29 ให้ผู้นั้นนำเครื่องบูชาของเขามาถวายแด่พระเยโฮวาห์จากเครื่องบูชาอันเป็นสันติบูชาของเขา
29 haiphunannamkhrueangbuchakhongkhaomathawaidaephrayehowachakkhrueangbuchaanpensantibuchakhongkhao

30 He himself is to take to the Lord the offering made by fire, even the fat with the breast, so that the breast may be waved for a wave offering before the Lord.

30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作 摇祭,摇一摇。

30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作 摇祭,摇一摇。

30 tā qīn shǒu xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 、 jiù shì zhī yóu hé xiōng 、 yào dài lái 、 hǎo bǎ xiōng zài yē hé huá miàn qián zuò yáo jì 、 yáo yì yáo 。

30 เพื่อเอาเนื้ออกนั้นแกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
30 phueaaonueaoknankwaengpaikwaengmapenkhrueangbuchakwaengthawaitophraphakphrayehowa

31 And the fat is to be burned by the priest on the altar, but the breast is for Aaron and his sons.

31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。

31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。

31 jì sī yào bǎ zhī yóu zài tán shàng fén shāo 、 dàn xiōng yào guī yà lún hé tā de zǐ sūn。

31 ให้ปุโรหิตเผาไขมันเสียบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกนั้นจะตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา
31 haipurohitphaokhaimansiabonthaenbucha taenueaoknanchatokpenkhongaronalaebutchaikhongkhao

32 And the right leg you are to give to the priest for an offering to be lifted up out of what is given for your peace-offerings.

32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。

32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。

32 nǐ men yào cóng píng ān jì zhōng bǎ yòu tuǐ zuò jǔ jì 、 fèng gěi jì sī。

32 แต่โคนขาข้างขวาของสัตว์นั้นเจ้าจงให้ปุโรหิตเป็นส่วนถวายจากเครื่องบูชาแห่งสันติบูชา
32 taekhonkhakhangkhwakhongsatnanchaochonghaipurohitpensuanthawaichakkhrueangbuchahaengsantibucha

33 That man, among the sons of Aaron, by whom the blood of the peace-offering and the fat are offered, is to have the right leg for his part.

33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分。

33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分。

33 yà lún zǐ sūn zhōng 、 xiàn píng ān jì shēng xuè hé zhī yóu de 、 yào dé zhè yòu tuǐ wéi fēn.

33 บุตรชายอาโรนผู้ถวายเลือดแห่งสันติบูชาและไขมันจะได้รับโคนขาข้างขวาเป็นส่วนของเขา
33 butchaiaronaphuthawailueathaengsantibuchalaekhaimanchadairapkhonkhakhangkhwapensuankhongkhao

34 For the breast which is waved and the right leg which is lifted up on high I have taken from the children of Israel, from their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their right for ever from the children of Israel.

34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿给祭司亚伦和他子孙 ,作他们从以色列人中所永得的分。

34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿给祭司亚伦和他子孙 ,作他们从以色列人中所永得的分。

34 yīn wéi wǒ cóng yǐ sè liè rén de píng ān jì zhōng 、 qǔ le zhè yáo de xiōng hé jǔ de tuǐ 、 gěi jì sī yà lún hé tā zi sūn 、 zuò tā men cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ yǒng dé de fēn。

34 และเราได้มอบให้แก่อาโรนปุโรหิตและบุตรชายของเขาเป็นกฎเกณฑ์อันถาวรจากคนอิสราเอล
34 laeraodaimophaikaearonapurohitlaebutchaikhongkhaopenkotkenanthawonchakkhonitraen

35 This is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;

35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西(原文 作他)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,

35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西(原文 作他)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,

35 zhè shì cóng yē hé huá huǒ jì zhōng 、 zuò yà lún shòu gāo de fēn 、 hé tā zǐ sūn shòu gāo de fēn 、 zhèng zài mó xī 〔 yuán wén zuò tā 〕 jiào tā men qián lái gěi yē hé huá gòng jì sī zhí fèn de rì zi、

35 มอบหมายให้แก่เขาทั้งหลายในวันที่เขาทั้งหลายถูกถวายให้ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ในตำแหน่งปุโรหิต
35 mopmaihaikaekhaothanglainaiwanthikhaothanglaithukthawaihaipronnibatphrayehowanaitamnaengpurohit

36 Which the Lord said the children of Israel were to give them, on the day when he made them his priests. It is their right for ever from generation to generation.

36 就是在摩西(原文作他)膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这 是他们世世代代永得的分。

36 就是在摩西(原文作他)膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这 是他们世世代代永得的分。

36 jiù shì zài mó xī 〔 yuán wén zuò tā 〕 gāo tā men de rì zi 、 yē hé huá fēn fù yǐ sè liè rén gěi tā men de . zhè shì tā men shì shì dài dài yǒng dé de fēn。

36 ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาคนอิสราเอลให้มอบสิ่งเหล่านี้แก่เขาทั้งหลาย ในวันที่เขาทั้งหลายได้รับการเจิมเป็นปุโรหิต เป็นกฎเกณฑ์อันถาวรตลอดชั่วอายุของเขา"
36 suengphrayehowatharongbanchakhonitraenhaimopsinglaonikaekhaothanglai naiwanthikhaothanglaidairapkanchoempenpurohit penkotkenanthawontlotchuaayukhongkhao

37 These are the laws for the burned offering, the meal offering, and the offering for wrongdoing; and for the making of priests, and for the giving of peace-offerings;

37 这就是燔祭,素祭,赎罪祭,赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,

37 这就是燔祭,素祭,赎罪祭,赎愆祭,和平安祭的条例,并承接圣职的礼,

37 zhè jiù shì fán jì 、 sù jì 、 shú zuì jì 、 shú qiān jì 、 hé píng ān jì de tiáo lì 、 bìng chéng jiē shèng zhí de lǐ.

37 ทั้งหมดนี้เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องเผาบูชา เครื่องธัญญบูชา เครื่องบูชาไถ่บาป เครื่องบูชาไถ่การละเมิด เครื่องสถาปนาบูชา และเครื่องสันติบูชา
37 thangmotnipenphraratbanyatrueangkhrueangphaobucha khrueangthanyabucha khrueangbuchathaibap khrueangbuchathaikanlamoet khrueangsathapnabucha laekhrueangsantibucha

38 As they were given by the Lord to Moses on Mount Sinai, on the day when the Lord gave orders to the children of Israel to make their offerings to the Lord, in the waste land of Sinai.

38 都是耶和华在西乃山所吩咐摩西的,就是他在西乃旷野吩咐以色列人献供物 给耶和华之日所说的。

38 都是耶和华在西乃山所吩咐摩西的,就是他在西乃旷野吩咐以色列人献供物 给耶和华之日所说的。

38 dōu shì yē hé huá zài xī nǎi shān suǒ fēn fù mó xī de 、 jiù shì tā zài xī nǎi kuàng yě fēn fù yǐ sè liè rén xiàn gòng wù gěi yē hé huá zhī rì suǒ shuō de 。 lì wèi jì

38 ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสสบนภูเขาซีนาย ในวันที่พระองค์ทรงบัญชาคนอิสราเอลให้นำเครื่องบูชามาถวายแด่พระเยโฮวาห์ในถิ่นทุรกันดารซีนาย
38 suengphrayehowatharongbanchamosetbonphukhaosinai naiwanthiphraongtharongbanchakhonitraenhainamkhrueangbuchamathawaidaephrayehowanaithinthunkandansinai
Leviticus 8