Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 5

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 If anyone does wrong, and is untrue to the Lord, acting falsely to his neighbour in connection with something put in his care, or something given for a debt, or has taken away anything by force, or has been cruel to his neighbour,

2 若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈, 或是抢夺人的财物,框是欺压邻舍,

2 若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈, 或是抢夺人的财物,框是欺压邻舍,

2 ruò yǒu rén fàn zuì 、 gàn fàn yē hé huá 、 zài lín shè jiāo fù tā de wù shàng 、 huò shì zài jiāo yì shàng 、 xíng le guǐ zhà 、 huò shì qiǎng duó rén de cái wù 、 huò shì qī yā lín shè、

2 "ถ้าผู้หนึ่งผู้ใดทำบาปและทำการละเมิดต่อพระเยโฮวาห์ ด้วยการมุสาต่อเพื่อนบ้านของเขาในสิ่งที่ฝากเขาให้เก็บรักษาไว้หรือในเรื่องมิตรภาพ หรือในสิ่งที่ใช้ความรุนแรงไปแย่งชิงมา หรือได้หลอกลวงเพื่อนบ้านของเขา
2 thaphunuengphudaithambaplaethamkanlamoettophrayehowa duaikanmusatophueanbankhongkhaonaisingthifakkhaohaikepraksawairuenairueangmitphap ruenaisingthichaikhwamrunraengpaiyaengchingma ruedailokluangphueanbankhongkhao

3 Or has taken a false oath about the loss of something which he has come across by chance; if a man has done any of these evil things,

3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。

3 或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪。

3 huò shì zài jiǎn le yí shī de wù shàng xíng le guǐ zhà 、 shuō huǎng qǐ shì 、 zài zhè yí qiè de shì shàng fàn le shèn me zuì.

3 หรือพบสิ่งที่หายไปแล้วแต่ไม่ยอมรับ ปฏิญาณตนเป็นความเท็จ ในข้อเหล่านี้ถ้าผู้ใดกระทำก็เป็นความผิด
3 ruephopsingthihaipailaeotaemaiyomrap patiyantonpenkhwamthet naikholaonithaphudaikrathamก็penkhwamphit

4 Causing sin to come on him, then he will have to give back the thing he took by force or got by cruel acts, or the goods which were put in his care or the thing he came on by chance,

4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人 交付他的,或是人遗失他所捡的物,

4 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人 交付他的,或是人遗失他所捡的物,

4 tā jì fàn le zuì 、 yǒu le guò fàn 、 jiù yào guī huán tā suǒ qiǎng duó de 、 huò shì yīn qī yā suǒ dé de 、 huò shì rén jiāo fù tā de 、 huò shì rén yí shī tā suǒ jiǎn de wù、

4 ก็ให้ผู้ที่กระทำผิดมีโทษเพราะความผิดของเขา ให้ผู้นั้นคืนของที่ได้มาจากการชิงมานั้นเสีย หรือสิ่งใดที่เขาได้มาด้วยการหลอกลวง หรือสิ่งที่ฝากเขาไว้ หรือสิ่งสูญหายที่เขาได้พบเข้า
4 ก็haiphuthikrathamphitmithotphrokhwamphitkhongkhao haiphunankhuenkhongthidaimachakkanchingmanansia ruesingdaithikhaodaimaduaikanlokluang ruesingthifakkhaowai ruesingsunhaithikhaodaiphopkhao

5 Or anything about which he took a false oath; he will have to give it all back, with the addition of a fifth of its value, to him whose property it is, when he has been judged to be in the wrong.

5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有 罪的日子要交还本主。

5 或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有 罪的日子要交还本主。

5 huò shì tā yīn shèn me wù qǐ le jiǎ shì 、 jiù yào rú shù guī huán 、 lìng wài jiā shang wǔ fēn zhī yī 、 zài chá chū tā yǒu zuì de rì zi 、 yào jiāo huán běn zhǔ。

5 หรือสิ่งใดๆที่ได้ปฏิญาณเท็จไว้ เขาต้องคืนให้เต็มตามจำนวน และจงเพิ่มอีกหนึ่งในห้าและมอบให้แก่เจ้าของในวันที่เขาถวายเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
5 ruesingdaithidaipatiyanthetwai khaotongkhuenhaitemtamchamnuan laechongphoemiknuengnaihalaemophaikaechaokhongnaiwanthikhaothawaikhrueangbuchathaikanlamoet

6 Then let him take to the Lord the offering for his wrongdoing; giving to the priest for his offering, a male sheep from the flock, without any mark, of the value fixed by you:

6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲就是羊群中一只没有残疾的公绵羊牵到耶 和华面前,给祭司为赎愆祭。

6 也要照你所估定的价,把赎愆祭牲就是羊群中一只没有残疾的公绵羊牵到耶 和华面前,给祭司为赎愆祭。

6 yě yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià 、 bǎ shú qiān jì shēng 、 jiù shì yáng qún zhōng yì zhī méi yǒu cán jí de gōng mián yáng 、 qiān dào yē hé huá miàn qián 、 gěi jì sī wéi shú qiān jì。

6 ให้ผู้นั้นนำแกะตัวผู้ที่ไม่มีตำหนิมาจากฝูงเป็นเครื่องบูชาไถ่การละเมิดถวายแด่พระเยโฮวาห์มามอบให้ปุโรหิต ให้เจ้าตีราคาเอง เป็นราคาเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
6 haiphunannamkaetuaphuthimaimitamnimachakfungpenkhrueangbuchathaikanlamoetthawaidaephrayehowamamophaipurohit haichaotirakhaeng penrakhakhrueangbuchathaikanlamoet

7 And the priest will take away his sin from before the Lord, and he will have forgiveness for whatever crime he has done

7 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦 免。

7 祭司要在耶和华面前为他赎罪,他无论行了什么事,使他有了罪,都必蒙赦 免。

7 jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì 、 tā wú lùn xíng le shèn me shì 、 shǐ tā yǒu le zuì 、 dōu bì méng shè miǎn 。

7 และให้ปุโรหิตทำการลบมลทินของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาจะได้รับการอภัยในทุกสิ่งที่เขาได้กระทำไปซึ่งเป็นการละเมิด"
7 laehaipurohitthamkanlopmonthinkhongkhaotophraphakphrayehowa laekhaochadairapkanaphainaithuksingthikhaodaikrathampaisuengpenkanlamoet

8 And the Lord said to Moses,

8 耶和华晓谕摩西说,

8 耶和华晓谕摩西说,

8 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

8 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
8 phrayehowatratkapmosetwa

9 Give orders to Aaron and to his sons, saying, This is the law for the burned offering: the offering is to be on the fire-wood on the altar all night till the morning; and the fire of the altar is to be kept burning.

9 你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样,燔祭要放在坛的柴上, 从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。

9 你要吩咐亚伦和他的子孙说,燔祭的条例乃是这样,燔祭要放在坛的柴上, 从晚上到天亮,坛上的火要常常烧着。

9 nǐ yào fēn fù yà lún hé tā de zǐ sūn shuō 、 fán jì de tiáo lì 、 nǎi shì zhè yàng 、 fán jì yào fàng zài tán de chái shàng 、 cóng wǎn shang dào tiān liàng 、 tán shàng de huǒ 、 yào cháng cháng shāo zháo。

9 "จงบัญชาแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติเรื่องเครื่องเผาบูชา เครื่องเผาบูชานั้นจะต้องเผาอยู่บนแท่นตลอดคืนจนรุ่งเช้า จงให้ไฟบนแท่นเผาเครื่องบูชาลุกอยู่เรื่อยไป
9 chongbanchakaearonalaebutchaikhongkhaowa topainipenphraratbanyatrueangkhrueangphaobucha khrueangphaobuchananchatongphaoayubonthaentlotkhuenchonrungchao chonghaifaibonthaenphaokhrueangbuchalukayurueaypai

10 And the priest is to put on his linen robes and his linen trousers, and take up what is over of the offering after it has been burned on the altar, and put it by the side of the altar.

10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰 收起来,倒在坛的旁边。

10 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰 收起来,倒在坛的旁边。

10 jì sī yào chuān shǎng xì má bù yī fu 、 yòu yào bǎ xì má bù kù zi chuān zài shēn shàng 、 bǎ tán shàng suǒ shāo de fán jì huī shōu qǐ lái 、 dǎo zài tán de páng biān。

10 ให้ปุโรหิตสวมเสื้อผ้าป่านและสวมกางเกงผ้าป่านและให้ตักมูลเถ้าออกจากไฟที่ไหม้เครื่องเผาบูชาอยู่บนแท่นนำไปไว้ข้างแท่น
10 haipurohitsuamsueaphapanlaesuamkangkengphapanlaehaitakmunthaookchakfaithimaikhrueangphaobuchaayubonthaennampaiwaikhangthaen

11 Then having taken off his linen robes and put on other clothing, he is to take it away into a clean place, outside the tent-circle.

11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。

11 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。

11 suí hòu yào tuō qù zhè yī fu 、 chuān shǎng bié de yī fu 、 bǎ huī ná dào yíng wài jié jìng zhī chù。

11 ให้ถอดเสื้อที่สวมอยู่ออกแล้วสวมเสื้ออีกตัวหนึ่ง นำมูลเถ้าออกไปนอกค่ายยังที่สะอาด
11 haithotsueathisuamayuoklaeosuamsueaiktuanueng nammunthaookpainokkhaiyangthisaat

12 The fire on the altar is to be kept burning; it is never to go out; every morning the priest is to put wood on it, placing the burned offering in order on it, and there the fat of the peace-offering is to be burned.

12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要 把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。

12 坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要 把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。

12 tán shàng de huǒ 、 yào zài qí shàng cháng cháng shāo zháo 、 bù kě xī miè . jì sī yào měi rì zǎo chén zài shàng mian shāo chái 、 bìng yào bǎ fán jì bǎi zài tán shàng 、 zài qí shàng shāo píng ān jì shēng de zhī yóu.

12 ให้รักษาไฟที่บนแท่นให้ลุกอยู่ อย่าให้ดับเลยทีเดียว ให้ปุโรหิตใส่ฟืนทุกเช้าและให้เรียงเครื่องเผาบูชาให้เป็นระเบียบไว้บนแท่น และเผาไขมันของเครื่องสันติบูชาบนนั้น
12 hairaksafaithibonthaenhailukayu ayahaidaploeithidiao haipurohitsaifuenthukchaolaehairiangkhrueangphaobuchahaipenrabiapwaibonthaen laephaokhaimankhongkhrueangsantibuchabonnan

13 Let the fire be kept burning on the altar at all times; it is never to go out.

13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。

13 在坛上必有常常烧着的火,不可熄灭。

13 zài tán shàng bì yǒu cháng cháng shāo zháo de huǒ 、 bù kě xī miè。

13 ต้องรักษาให้ไฟติดอยู่บนแท่นเรื่อยไป อย่าให้ดับเป็นอันขาด
13 tongraksahaifaititayubonthaenrueaypai ayahaidappenankhat

14 And this is the law for the meal offering: it is to be offered to the Lord before the altar by the sons of Aaron.

14 素祭的条例乃是这样,亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。

14 素祭的条例乃是这样,亚伦的子孙要在坛前把这祭献在耶和华面前。

14 sù jì de tiáo lì nǎi shì zhè yàng 、 yà lún de zǐ sūn yào zài tán qián 、 bǎ zhè jì xiàn zài yē hé huá miàn qián。

14 ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายธัญญบูชา ให้บุตรชายอาโรนถวายเครื่องบูชานี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่หน้าแท่นบูชา
14 topainipenphraratbanyatkhongkanthawaithanyabucha haibutchaiaronotwaikhrueangbuchanitophraphakphrayehowathinathaenbucha

15 The priest is to take in his hand some of the meal of the meal offering and of the oil of it, and all the perfume on it, burning it on the altar as a sign, for a sweet smell to the Lord.

15 祭司要从其中就是从素祭的细面中取出自己的一把,又要取些油和素祭上所 有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。

15 祭司要从其中就是从素祭的细面中取出自己的一把,又要取些油和素祭上所 有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。

15 jì sī yào cóng qí zhōng 、 jiù shì cóng sù jì de xì miàn zhōng 、 qǔ chū zì jǐ de yì bǎ 、 yòu yào qǔ xiē yóu 、 hé sù jì shàng suǒ yǒu de rǔ xiāng 、 shāo zài tán shàng 、 fèng gěi yē hé huá wéi xīn xiāng sù jì de jì niàn。

15 ให้ปุโรหิตคนหนึ่งหยิบยอดแป้งกำมือหนึ่งมาจากธัญญบูชา คลุกน้ำมันและเครื่องกำยานทั้งหมดซึ่งอยู่บนธัญญบูชา และเผาส่วนนี้บนแท่นเป็นที่ระลึก เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์
15 haipurohitkhonnuengyipyotpaengkammuenuengmachakthanyabucha khluknammanlaekhrueangkamyanthangmotsuengayubonthanyabucha laephaosuannibonthaenpenthiraluek penklinthiphophrathaidaephrayehowa

16 And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it.

16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃 。

16 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃 。

16 suǒ shèng xià de 、 yà lún hé tā zǐ sūn yào chī 、 bì zài shèng chù bú dài jiào ér chī 、 yào zài huì mù de yuàn zi lǐ chī。

16 ส่วนที่เหลืออยู่ให้อาโรนและบุตรชายของเขารับประทาน ให้รับประทานกับขนมปังไร้เชื้อในที่บริสุทธิ์ ให้รับประทานในลานของพลับพลาแห่งชุมนุม
16 suanthilueaayuhaiaronalaebutchaikhongkhaorapprathan hairapprathankapkhanompangraichueanaithiborisut hairapprathannailankhongphlapphlahaengchumnum

17 It is not to be cooked with leaven. I have given it to them as their part of the offerings made by fire to me; it is most holy, as are the sin-offerings and the offerings for error.

17 烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和 赎罪祭并赎愆祭一样。

17 烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的分,是至圣的,和 赎罪祭并赎愆祭一样。

17 kǎo de shí hou bù kě chān jiào . zhè shì cóng suǒ xiàn gěi wǒ de huǒ jì zhōng 、 cì gěi tā men de fēn 、 shì zhì shèng de 、 hé shú zuì jì 、 bìng shú qiān jì yí yàng。

17 อย่าใส่เชื้อในขนมนั้นแล้วปิ้ง เราได้ให้ส่วนนี้เป็นส่วนเครื่องบูชาด้วยไฟของเราอันตกแก่เขาเป็นสิ่งบริสุทธิ์ที่สุด เช่นเดียวกับเครื่องบูชาไถ่บาป และเครื่องบูชาไถ่การละเมิด
17 ayasaichueanaikhanomnanlaeoping raodaihaisuannipensuankhrueangbuchaduaifaikhongraoantokkaekhaopensingborisutthisut chendiaokapkhrueangbuchathaibap laekhrueangbuchathaikanlamoet

18 Every male among the children of Aaron may have it for food; it is their right for ever through all your generations, from the offerings made by fire to the Lord: anyone touching them will be holy.

18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分,直到万代,作他们 永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。

18 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一分,直到万代,作他们 永得的分。摸这些祭物的,都要成为圣。

18 fán xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 、 yà lún zǐ sūn zhōng de nán dīng 、 dōu yào chī zhè yì fēn 、 zhí dào wàn dài zuò tā men yǒng dé de fēn . mō zhè xiē jì wù de 、 dōu yào chéng wéi shèng。

18 ให้บุตรชายทั้งหลายของอาโรนรับประทานสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดชั่วอายุของเจ้าจากเครื่องบูชาด้วยไฟของพระเยโฮวาห์ ผู้ใดที่ถูกต้องสิ่งเหล่านี้จะบริสุทธิ์"
18 haibutchaithanglaikhongaronarapprathansingni penkotkenthawontlotchuaayukhongchaochakkhrueangbuchaduaifaikhongphrayehowa phudaithithuktongsinglaonichaborisut

19 And the Lord said to Moses,

19 耶和华晓谕摩西说,

19 耶和华晓谕摩西说,

19 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

19 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
19 phrayehowatratkapmosetwa

20 This is the offering which Aaron and his sons are to make to the Lord on the day when he is made a priest: the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering for ever; half of it in the morning and half in the evening.

20 当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分 之一,为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。

20 当亚伦受膏的日子,他和他子孙所要献给耶和华的供物,就是细面伊法十分 之一,为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。

20 dāng yà lún shòu gāo de rì zi 、 tā hé tā zǐ sūn suǒ yào xiàn gěi yē hé huá de gòng wù 、 jiù shì xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yì 、 wéi cháng xiàn de sù jì 、 zǎo chén yí bàn 、 wǎn shang yí bàn。

20 "ต่อไปนี้เป็นเครื่องบูชาที่อาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขาจะต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์ในวันที่เขารับการเจิม คือยอดแป้งหนึ่งในสิบเอฟาห์เป็นธัญญบูชาประจำ ให้ถวายตอนเช้าครึ่งหนึ่ง ตอนเย็นครึ่งหนึ่ง
20 topainipenkhrueangbuchathiaronalaebutchaithanglaikhongkhaochatongthawaidaephrayehowanaiwanthikhaorapkanchoem khueyotpaengnuengnaisipefapenthanyabuchapracham haithawaitonchaokhruengnueng tonyenkhruengnueng

21 Let it be made with oil on a flat plate; when it is well mixed and cooked, let it be broken and taken in as a meal offering, for a sweet smell to the Lord.

21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了分成块子,献给耶 和华为馨香的素祭。

21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了分成块子,献给耶 和华为馨香的素祭。

21 yào zài tiě ào shàng yòng yóu tiáo hé zuò chéng 、 tiáo yún le nǐ jiù ná jìn lái 、 kǎo hǎo le 、 fēn chéng kuài zi 、 xiàn gěi yē hé huá wéi xīn xiāng de sù jì。

21 ให้คลุกกับน้ำมันให้เข้ากันดีแล้วทอดบนเหล็ก ทำเป็นแผ่นเหมือนธัญญบูชาแล้วถวายเป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์
21 haikhlukkapnammanhaikhaokandilaeothotbonlek thampenphaenmueanthanyabuchalaeothawaipenklinthiphophrathaidaephrayehowa

22 And the same offering is to be given by that one of his sons who takes his place as priest; by an order for ever, all of it is to be burned before the Lord.

22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。 这是永远的定例。

22 亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。 这是永远的定例。

22 yà lún de zǐ sūn zhōng 、 jiē xù tā wèi shòu gāo de jì sī 、 yào bǎ zhè sù jì xiàn shàng 、 yào quán shāo gěi yē hé huá . zhè shì yǒng yuǎn de dìng lì。

22 ให้ปุโรหิตจากบรรดาบุตรชายของอาโรนผู้รับการเจิมตั้งแทนเขาถวายสิ่งนี้ เป็นกฎเกณฑ์สืบไปเนืองนิตย์แด่พระเยโฮวาห์ ให้เผาเครื่องบูชาทั้งหมดเสีย
22 haipurohitchakbandabutchaikhongaronaphurapkanchoemtangthaenkhaothawaisingni penkotkensueppainueangnitdaephrayehowa haiphaokhrueangbuchathangmotsia

23 Every meal offering offered for the priest is to be completely burned: nothing of it is to be taken for food.

23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。

23 祭司的素祭都要烧了,却不可吃。

23 jì sī de sù jì dōu yào shāo le 、 què bù kě chī。

23 ธัญญบูชาของปุโรหิตทุกรายให้เผาเสียให้หมด อย่าให้รับประทาน"
23 thanyabuchakhongpurohitthukraihaiphaosiahaimot ayahairapprathan

24 And the Lord said to Moses,

24 耶和华晓谕摩西说,

24 耶和华晓谕摩西说,

24 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

24 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
24 phrayehowatratkapmosetwa

25 Say to Aaron and his sons, This is the law for the sin-offering: the sin-offering is to be put to death before the Lord in the same place as the burned offering; it is most holy.

25 你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样,要在耶和华面前,宰燔祭 牲的地方宰赎罪祭牲,这是至圣的。

25 你对亚伦和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样,要在耶和华面前,宰燔祭 牲的地方宰赎罪祭牲,这是至圣的。

25 nǐ duì yà lún hé tā de zǐ sūn shuō 、 shú zuì jì de tiáo lì 、 nǎi shì zhè yàng 、 yào zài yē hé huá miàn qián zǎi fán jì shēng de de fāng 、 zǎi shú zuì jì shēng . zhè shì zhì shèng de 。

25 "จงกล่าวแก่อาโรนและบุตรชายของเขาว่า ต่อไปนี้เป็นพระราชบัญญัติของการถวายเครื่องบูชาไถ่บาป ให้ฆ่าสัตว์ที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปในที่ที่ฆ่าสัตว์อันเป็นเครื่องเผาบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
25 chongklaokaearonalaebutchaikhongkhaowa topainipenphraratbanyatkhongkanthawaikhrueangbuchathaibap haikhasatthipenkhrueangbuchathaibapnaithithikhasatanpenkhrueangphaobuchatophraphakphrayehowa penkhongborisutthisut

26 The priest by whom it is offered for sin, is to take it for his food in a holy place, in the open space of the Tent of meeting.

26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。

26 为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。

26 wéi shú zuì xiàn zhè jì de jì sī yào chī 、 yào zài shèng chù 、 jiù shì zài huì mù de yuàn zi lǐ chī。

26 ให้ปุโรหิตผู้ถวายเครื่องบูชาไถ่บาปรับประทานสัตว์นั้น ให้เขารับประทานในที่บริสุทธิ์ ในลานพลับพลาแห่งชุมนุม
26 haipurohitphuthawaikhrueangbuchathaibaprapprathansatnan haikhaorapprathannaithiborisut nailanphlapphlahaengchumnum

27 Anyone touching the flesh of it will be holy: and if any of the blood is dropped on any clothing, the thing on which the blood has been dropped is to be washed in a holy place.

27 凡摸这祭肉的要成为圣,这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在 圣处洗净。

27 凡摸这祭肉的要成为圣,这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在 圣处洗净。

27 fán mō zhè jì ròu de 、 yào chéng wéi shèng . zhè jì shēng de xuè 、 ruò dàn zài shèn me yī fu shàng 、 suǒ dàn de nà yí jiàn 、 yào zài shèng chù xǐ jìng。

27 อะไรที่แตะต้องเนื้อสัตว์นั้นจะบริสุทธิ์ และเมื่อประพรมมีเลือดติดเสื้อ ก็ให้ซักเสื้อส่วนที่ติดเลือดนั้นในที่บริสุทธิ์
27 araithitaetongnueasatnanchaborisut laemueapraphrommilueattitsuea ก็haisaksueasuanthititlueatnannaithiborisut

28 But the vessel of earth in which the flesh was cooked is to be broken; or if a brass vessel was used, it is to be rubbed clean and washed out with water.

28 惟有煮祭物的瓦器要打碎,若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。

28 惟有煮祭物的瓦器要打碎,若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。

28 wéi yǒu zhǔ jì wù de wǎ qì yào dǎ suì 、 ruò shì zhǔ zài tóng qì lǐ 、 zhè tóng qì yào cā mó 、 zài shuǐ zhōng shuàn jìng。

28 จงทำลายภาชนะดินที่ใช้ต้มเนื้อนั้นเสีย ถ้าต้มในภาชนะทองสัมฤทธิ์ก็ให้ขัดและล้างเสียด้วยน้ำ
28 chongthamlaiphatnadinthichaitomnueanansia thatomnaiphatnathongsamritก็haikhatlaelangsiaduainam

29 Every male among the priests may take it for his food: it is most holy.

29 凡祭司中的男丁都可以吃,这是至圣的。

29 凡祭司中的男丁都可以吃,这是至圣的。

29 fán jì sī zhōng de nán dīng 、 dōu kě yǐ chī . zhè shì zhì shèng de 。

29 ผู้ชายทุกคนที่เป็นปุโรหิตรับประทานได้ เป็นของบริสุทธิ์ที่สุด
29 phuchaithukkhonthipenpurohitrapprathandai penkhongborisutthisut

30 No sin-offering, the blood of which is taken into the Tent of meeting, to take away sin in the holy place, may be used for food: it is to be burned with fire.

30 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。

30 凡赎罪祭,若将血带进会幕在圣所赎罪,那肉都不可吃,必用火焚烧。

30 fán shú zuì jì 、 ruò jiāng xuè dài jìn huì mù zài shèng suǒ shú zuì 、 nà ròu dōu bù kě chī 、 bì yòng huǒ fén shāo 。 lì wèi jì

30 แต่เครื่องบูชาไถ่บาป ซึ่งปุโรหิตนำเลือดเข้าไปในพลับพลาแห่งชุมนุม เพื่อทำการลบมลทินในที่บริสุทธิ์นั้น อย่ารับประทานเลย ต้องเผาไฟเสีย"
30 taekhrueangbuchathaibap suengpurohitnamlueatkhaopainaiphlapphlahaengchumnum phueathamkanlopmonthinnaithiborisutnan ayarapprathanloei tongphaofaisia
Leviticus 7