Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Leviticus 3

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华对摩西说,

1 耶和华对摩西说,

1 yē hé huá duì mó xī shuō、

1 พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 phrayehowatratkapmosetwa

2 Say to the children of Israel: These are the offerings of anyone who does wrong through error, doing any of the things which by the Lord's order are not to be done:

2 你晓谕以色列人说,若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,

2 你晓谕以色列人说,若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,

2 nǐ xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō 、 ruò yǒu rén zài yē hé huá suǒ fēn fù bù kě xíng de shèn me shì shàng 、 wù fàn le yí jiàn.

2 "จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ถ้าผู้หนึ่งผู้ใดกระทำผิดสิ่งใดซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชามิให้กระทำ โดยเขามิได้เจตนากระทำสิ่งเหล่านั้นประการหนึ่งประการใด
2 chongklaokaekhonitraenwa thaphunuengphudaikrathamphitsingdaisuengphrayehowadaitharongbanchamihaikratham doikhaomidaichetnakrathamsinglaonanprakannuengprakandai

3 If the chief priest by doing wrong becomes a cause of sin to the people, then let him give to the Lord for the sin which he has done, an ox, without any mark, for a sin-offering.

3 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公 牛犊献给耶和华为赎罪祭。

3 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公 牛犊献给耶和华为赎罪祭。

3 huò shì shòu gāo de jì sī fàn zuì 、 shǐ bǎi xìng xiàn zài zuì lǐ 、 jiù dāng wèi tā suǒ fàn de zuì 、 bǎ méi yǒu cán jí de gōng niú dú 、 xiàn gěi yē hé huá wéi shú zuì jì。

3 ถ้าปุโรหิตที่ได้รับการเจิมไว้เป็นผู้กระทำบาป เป็นเหตุให้พลไพร่หลงทำบาปไปด้วย เหตุด้วยบาปที่เขาได้กระทำไป ก็ให้เขานำวัวหนุ่มซึ่งไม่มีตำหนิมาถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
3 thapurohitthidairapkanchoemwaipenphukrathambap penhetuhaiphonphrailongthambappaiduai hetuduaibapthikhaodaikrathampai ก็haikhaonamwuanumsuengmaimitamnimathawaidaephrayehowapenkhrueangbuchathaibap

4 And he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.

4 他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面 前。

4 他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面 前。

4 tā yào qiān gōng niú dào huì mù mén kǒu 、 zài yē hé huá miàn qián 、 àn shǒu zài niú de tóu shàng 、 bǎ niú zǎi yú yē hé huá miàn qián 。

4 ให้เขานำวัวนั้นมาที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และให้เขาเอามือวางบนหัววัวตัวนั้นและให้ฆ่ามันเสียต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
4 haikhaonamwuananmathipratuphlapphlahaengchumnumtophraphakphrayehowa laehaikhaoaomuewangbonhuawuatuananlaehaikhamansiatophraphakphrayehowa

5 And the chief priest is to take some of its blood and take it to the Tent of meeting;

5 受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

5 受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

5 shòu gāo de jì sī 、 yào qǔ xiē gōng niú de xiě 、 dài dào huì mù、

5 และปุโรหิตผู้ได้รับการเจิมแล้วจะนำเลือดวัวนั้นมาที่พลับพลาแห่งชุมนุมบ้าง
5 laepurohitphudairapkanchoemlaeochanamlueatwuananmathiphlapphlahaengchumnumbang

6 And the priest is to put his finger in the blood, shaking drops of it before the Lord seven times, in front of the veil of the holy place.

6 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,

6 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,

6 bǎ zhǐ tou zhàn yú xuè zhōng 、 zài yē hé huá miàn qián 、 duì zhe shèng suǒ de màn zi 、 dàn xuè qī cì。

6 ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มลงในเลือด และประพรมเลือดนั้นที่หน้าม่านสถานบริสุทธิ์เจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
6 purohitchaaoniochumlongnailueat laepraphromlueatnanthinamansathanborisutchetkhrangtophraphakphrayehowa

7 And the priest is to put some of the blood on the horns of the altar on which perfume is burned before the Lord in the Tent of meeting, draining out all the rest of the blood of the ox at the base of the altar of burned offering which is at the door of the Tent of meeting.

7 又要把些血抹在会幕内,耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有的血倒在 会幕门口,燔祭坛的脚那里。

7 又要把些血抹在会幕内,耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有的血倒在 会幕门口,燔祭坛的脚那里。

7 yòu yào bǎ xiē xuè mǒ zài huì mù nèi 、 yē hé huá miàn qián xiāng tán de sì jiǎo shàng . zài bǎ gōng niú suǒ yǒu de xiě 、 dǎo zài huì mù mén kǒu 、 fán jì tán de jiǎo nà lǐ。

7 และปุโรหิตจะเอาเลือดเล็กน้อยเจิมที่เชิงงอนของแท่นเผาเครื่องหอมซึ่งอยู่ในพลับพลาแห่งชุมนุมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ส่วนเลือดวัวที่เหลืออยู่นั้นเขาจะเทลงที่ฐานแท่นเผาเครื่องเผาบูชาซึ่งอยู่ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
7 laepurohitchaaolueatleknoichoemthichoengngonkhongthaenphaokhrueanghomsuengayunaiphlapphlahaengchumnumtophraphakphrayehowa suanlueatwuathilueaayunankhaochathelongthithanthaenphaokhrueangphaobuchasuengayuthipratuphlapphlahaengchumnum

8 And he is to take away all the fat of the ox of the sin-offering; the fat covering the inside parts and all the fat of the inside parts,

8 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,

8 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,

8 yào bǎ shú zuì jì gōng niú suǒ yǒu de zhī yóu 、 nǎi shì gài zāng de zhī yóu 、 hé zāng shàng suǒ yǒu de zhī yóu、

8 และเขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกเสียจากวัวตัวที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปนี้ คือไขมันที่หุ้มเครื่องในและไขมันที่ติดอยู่กับเครื่องในทั้งหมด
8 laekhaochaaokhaimanthangmotoksiachakwuatuathipenkhrueangbuchathaibapni khuekhaimanthihumkhrueangnailaekhaimanthititayukapkhrueangnaithangmot

9 And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away,

9 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子, 一概取下,

9 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子, 一概取下,

9 bìng liǎng gè yāo zi 、 hé yāo zi shàng de zhī yóu 、 jiù shì kào yāo liǎng páng de zhī yóu 、 yǔ gān shàng de wǎng zi 、 hé yāo zi 、 yì gài qǔ xià 、

9 และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต
9 laetaithangsonglukkapkhaimanthititayutrongbaneonan laehaiaophangphuetthititayunueatapnanoksiaphromkaptai

10 As it is taken from the ox of the peace-offering; and it is to be burned by the priest on the altar of burned offerings.

10 与平安祭公牛上所取的一样,祭司要把这些烧在燔祭的坛上。

10 与平安祭公牛上所取的一样,祭司要把这些烧在燔祭的坛上。

10 yǔ píng ān jì gōng niú shàng suǒ qǔ de yí yàng . jì sī yào bǎ zhè xiē shāo zài fán jì de tán shàng。

10 ให้เอาออกเช่นเดียวกับเอาออกจากวัวที่ถวายเป็นสันติบูชา และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นเครื่องเผาบูชา
10 haiaookchendiaokapaookchakwuathithawaipensantibucha laepurohitchaphaosinglaonibonthaenkhrueangphaobucha

11 And the skin of the ox and all its flesh, with its head and its legs and its inside parts and its waste,

11 公牛的皮和所有的肉,并头,腿,脏,腑,粪,

11 公牛的皮和所有的肉,并头,腿,脏,腑,粪,

11 gōng niú de pí 、 hé suǒ yǒu de ròu 、 bìng tóu 、 tuǐ 、 zāng 、 fǔ 、 fèn、

11 แต่หนังของวัวพร้อมกับเนื้อวัวทั้งหมด หัว ขา เครื่องในและมูลของมัน
11 taenangkhongwuaphromkapnueawuathangmot hua kha khrueangnailaemunkhongman

12 All the ox, he is to take away outside the circle of the tents into a clean place where the burned waste is put, and there it is to be burned on wood with fire.

12 就是全公牛,要搬到营外洁净之地,倒灰之所,用火烧在柴上。

12 就是全公牛,要搬到营外洁净之地,倒灰之所,用火烧在柴上。

12 jiù shì quán gōng niú 、 yào bān dào yíng wài jié jìng zhī dì 、 dǎo huī zhī suǒ 、 yòng huǒ shāo zài chái shàng。

12 คือวัวทั้งตัวนี้ ให้เอาออกไปเสียจากค่ายถึงที่สะอาดที่ทิ้งมูลเถ้าและให้สุมไฟเผาเสีย ที่ทิ้งมูลเถ้าอยู่ที่ไหนก็ให้เผาที่นั่น
12 khuewuathangtuani haiaookpaisiachakkhaithuengthisaatthithingmunthaolaehaisumfaiphaosia thithingmunthaoayuthinaiก็haiphaothinan

13 And if all the people of Israel do wrong, without anyone's knowledge; if they have done any of the things which by the Lord's order are not to be done, causing sin to come on them;

13 以色列全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现 ,会众看不出来的,

13 以色列全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现 ,会众看不出来的,

13 yǐ sè liè quán huì zhòng 、 ruò xíng le yē hé huá suǒ fēn fù bù kě xíng de shèn me shì 、 wù fàn le zuì 、 shì yǐn ér wèi xiàn 、 huì zhòng kàn bu chū lái de.

13 ถ้าชุมนุมชนอิสราเอลทั้งหมดกระทำผิดโดยไม่รู้ตัวและความผิดนั้นยังไม่ปรากฏแจ้งแก่ที่ประชุม และเขาได้กระทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งพระเยโฮวาห์บัญชามิให้กระทำ เขาก็มีความผิด
13 thachumnumchonitraenthangmotkrathamphitdoimairutualaekhwamphitnanyangmaiprakotchaengkaethiprachum laekhaodaikrathamsingnuengsingdaisuengphrayehowabanchamihaikratham khaoก็mikhwamphit

14 When the sin which they have done comes to light, then let all the people give an ox for a sin-offering, and take it before the Tent of meeting.

14 会众一知道所犯的罪就要献一只公牛犊为赎罪祭,牵到会幕前。

14 会众一知道所犯的罪就要献一只公牛犊为赎罪祭,牵到会幕前。

14 huì zhòng yī zhī dào suǒ fàn de zuì 、 jiù yào xiàn yì zhī gōng niú dú wéi shú zuì jì 、 qiān dào huì mù qián。

14 เมื่อความผิดที่เขาได้กระทำนั้นเป็นที่ประจักษ์ขึ้น ให้ที่ประชุมถวายวัวหนุ่มตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป ให้นำวัวนั้นมาที่หน้าพลับพลาแห่งชุมนุม
14 mueakhwamphitthikhaodaikrathamnanpenthiprachakkhuen haithiprachumthawaiwuanumtuanuengpenkhrueangbuchathaibap hainamwuananmathinaphlapphlahaengchumnum

15 And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.

15 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

15 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

15 huì zhōng de zhǎng lǎo 、 jiù yào zài yē hé huá miàn qián àn shǒu zài niú de tóu shàng 、 jiāng niú zài yē hé huá miàn qián zǎi le。

15 และผู้ใหญ่ของชุมนุมชนจะเอามือวางบนหัวของวัวนั้นต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และให้ฆ่าวัวตัวนั้นเสียต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
15 laephuyaikhongchumnumchonchaaomuewangbonhuakhongwuanantophraphakphrayehowa laehaikhawuatuanansiatophraphakphrayehowa

16 And the priest is to take some of its blood to the Tent of meeting;

16 受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

16 受膏的祭司要取些公牛的血带到会幕,

16 shòu gāo de jì sī yào qǔ xiē gōng niú de xiě 、 dài dào huì mù.

16 แล้วปุโรหิตผู้รับการเจิมจะนำเลือดของวัวมาที่พลับพลาแห่งชุมนุมบ้าง
16 laeopurohitphurapkanchoemchanamlueatkhongwuamathiphlapphlahaengchumnumbang

17 And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.

17 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,

17 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着幔子弹血七次,

17 bǎ zhǐ tou zhàn yú xuè zhōng 、 zài yē hé huá miàn qián 、 duì zhe màn zǐ dàn xuè qī cì.

17 และปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มลงในเลือดและประพรมที่หน้าม่านเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
17 laepurohitchaaoniochumlongnailueatlaepraphromthinamanchetkhrangtophraphakphrayehowa

18 And he is to put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the Tent of meeting; and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar of burned offering at the door of the Tent of meeting.

18 又要把些血抹在会幕内,耶和华面前坛的四角上,再把所有的血倒在会幕门 口,燔祭坛的脚那里。

18 又要把些血抹在会幕内,耶和华面前坛的四角上,再把所有的血倒在会幕门 口,燔祭坛的脚那里。

18 yòu yào bǎ xiē xuè mǒ zài huì mù nèi 、 yē hé huá miàn qián tán de sì jiǎo shàng 、 zài bǎ suǒ yǒu de xiě 、 dǎo zài huì mù mén kǒu 、 fán jì tán de jiǎo nà lǐ。

18 และปุโรหิตจะเอาเลือดสักหน่อยเจิมที่เชิงงอนของแท่นบูชาซึ่งอยู่ในพลับพลาแห่งชุมนุมต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ส่วนเลือดที่เหลืออยู่นั้น เขาจะเทลงที่ฐานแท่นเครื่องเผาบูชาซึ่งอยู่ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
18 laepurohitchaaolueatsaknoichoemthichoengngonkhongthaenbuchasuengayunaiphlapphlahaengchumnumtophraphakphrayehowa suanlueatthilueaayunan khaochathelongthithanthaenkhrueangphaobuchasuengayuthipratuphlapphlahaengchumnum

19 And he is to take off all its fat, burning it on the altar.

19 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。

19 把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。

19 bǎ niú suǒ yǒu de zhī yóu dōu qǔ xià 、 shāo zài tán shàng、

19 และเขาจะเอาไขมันออกจากวัวนั้นหมด นำไปเผาเสียบนแท่น
19 laekhaochaaokhaimanokchakwuananmot nampaiphaosiabonthaen

20 Let him do with the ox as he did with the ox of the sin-offering; and the priest will take away their sin and they will have forgiveness.

20 收拾赦牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。

20 收拾赦牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。

20 shōu shi zhè niú 、 yǔ nà shú zuì jì de niú yí yàng . jì sī yào wèi tā men shú zuì 、 tā men bì méng shè miǎn。

20 เขาจะกระทำดังนี้แก่วัวตัวนี้ เขาได้กระทำกับวัวตัวที่ถวายเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปอย่างไร ก็ให้เขากระทำแก่วัวตัวนี้อย่างนั้น ดังนี้ปุโรหิตจะทำการลบมลทินของชุมนุมชนแล้วเขาทั้งหลายจะได้รับการอภัย
20 khaochakrathamdangnikaewuatuani khaodaikrathamkapwuatuathithawaipenkhrueangbuchathaibapayangrai ก็haikhaokrathamkaewuatuaniayangnan dangnipurohitchathamkanlopmonthinkhongchumnumchonlaeokhaothanglaichadairapkarophai

21 Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people.

21 他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样,这是会众的赎罪祭。

21 他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样,这是会众的赎罪祭。

21 tā yào bǎ niú bān dào yíng wài shāo le 、 xiàng shāo tóu yí gè niú yí yàng . zhè shì huì zhòng de shú zuì jì。

21 แล้วเขาจะนำวัวออกไปนอกค่าย และเผาเสียอย่างกับเผาวัวตัวก่อน เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปของที่ประชุม
21 laeokhaochanamwuaokpainokkhai laephaosiaayangkapphaowuatuakon penkhrueangbuchathaibapkhongthiprachum

22 If a ruler does wrong, and in error does any of the things which, by the order of the Lord his God, are not to be done, causing sin to come on him;

22 官长若行了耶和华他神所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

22 官长若行了耶和华他神所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

22 guān zhǎng ruò xíng le yē hé huá tā shén suǒ fēn fù bù kě xíng de shèn me shì 、 wù fàn le zuì、

22 ถ้าผู้ครอบครองกระทำความบาป กระทำสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทรงบัญชามิให้กระทำโดยไม่รู้ตัว เขาก็มีความผิด
22 thaphukhropkhrongkrathamkhwambap krathamsingsuengphrayehowaphrachaokhongkhaotharongbanchamihaikrathamdoimairutua khaoก็mikhwamphit

23 When the sin which he has done is made clear to him, let him give for his offering a goat, a male without any mark.

23 所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,

23 所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,

23 suǒ fàn de zuì zì jǐ zhī dào le 、 jiù yào qiān yì zhī méi yǒu cán jí de gōng shān yáng wéi gòng wù.

23 เมื่อเขารู้ตัวว่ากระทำผิดดังนั้นแล้ว ก็ให้เขานำลูกแพะตัวผู้ที่ไม่มีตำหนิตัวหนึ่งมาเป็นเครื่องบูชา
23 mueakhaorutuawakrathamphitdangnanlaeo ก็haikhaonamlukphaetuaphuthimaimitamnituanuengmapenkhrueangbucha

24 And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering.

24 按手在羊的头上,宰于耶和华面前,宰燔祭牲的地方,这是赎罪祭。

24 按手在羊的头上,宰于耶和华面前,宰燔祭牲的地方,这是赎罪祭。

24 àn shǒu zài yáng de tóu shàng 、 zǎi yú yē hé huá miàn qián 、 zǎi fán jì shēng de dì fāng 、 zhè shì shú zuì jì。

24 ให้เขาเอามือวางบนหัวแพะ และให้ฆ่าแพะเสียในที่ที่เขาฆ่าสัตว์เป็นเครื่องเผาบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ นี่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาป
24 haikhaoaomuewangbonhuaphae laehaikhaphaesianaithithikhaokhasatpenkhrueangphaobuchatophraphakphrayehowa nipenkhrueangbuchathaibap

25 And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, draining out the rest of the blood at the base of the altar of burned offering.

25 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,把血倒在燔祭坛的 脚那里。

25 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,把血倒在燔祭坛的 脚那里。

25 jì sī yào yòng zhǐ tou zhàn xiē shú zuì jì shēng de xiě 、 mǒ zài fán jì tán de sì jiǎo shàng 、 bǎ xuè dǎo zài fán jì tán de jiǎo nà lǐ 。

25 ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือดเครื่องบูชาไถ่บาปบ้าง นำไปเจิมที่เชิงงอนบนแท่นเครื่องเผาบูชา และเทเลือดที่เหลืออยู่นั้นที่ฐานของแท่นเครื่องเผาบูชา
25 purohitchaaoniochumlueatkhrueangbuchathaibapbang nampaichoemthichoengngonbonthaenkhrueangphaobucha laethelueatthilueaayunanthithankhongthaenkhrueangphaobucha

26 And all the fat of it is to be burned on the altar like the fat of the peace-offering; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

26 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭 司要为他赎了,他必蒙赦免。

26 所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭 司要为他赎了,他必蒙赦免。

26 suǒ yǒu de zhī yóu 、 jì sī dōu yào shāo zài tán shàng 、 zhèng rú píng ān jì de zhī yóu yí yàng . zhì yú tā de zuì 、 jì sī yào wéi tā shú le 、 tā bì méng shè miǎn。

26 และเขาจะเผาไขมันทั้งหมดบนแท่น เช่นเดียวกับเผาไขมันเครื่องสันติบูชา ดังนี้แหละปุโรหิตจะทำการลบมลทินแทนผู้กระทำผิดนั้น และเขาจะได้รับการอภัย
26 laekhaochaphaokhaimanthangmotbonthaen chendiaokapphaokhaimankhrueangsantibucha dangnilaepurohitchathamkanlopmonthinthaenphukrathamphitnan laekhaochadairapkarophai

27 And if any one of the common people does wrong in error, doing any of the things which the Lord has given orders are not to be done, causing sin to come on him;

27 民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

27 民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,

27 mín zhōng ruò yǒu rén xíng le yē hé huá suǒ fēn fù bù kě xíng de shèn me shì 、 wù fàn le zuì、

27 ถ้าพลไพร่สามัญคนหนึ่งคนใดกระทำความผิดโดยมิได้เจตนาคือกระทำสิ่งหนึ่งสิ่งใดซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชามิให้เขากระทำ เขาก็มีความผิด
27 thaphonphraisamankhonnuengkhondaikrathamkhwamphitdoimidaichetnakhuekrathamsingnuengsingdaisuengphrayehowatharongbanchamihaikhaokratham khaoก็mikhwamphit

28 When the sin which he has done is made clear to him, then he is to give for his offering a goat, a female without any mark, for the sin which he has done.

28 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,

28 所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,

28 suǒ fàn de zuì zì jǐ zhī dào le 、 jiù yào wèi suǒ fàn de zuì 、 qiān yì zhī méi yǒu cán jí de mǔ shān yáng wéi gòng wù.

28 เมื่อเขารู้ตัวว่ากระทำผิดดังนั้นแล้ว ก็ให้เขานำลูกแพะตัวเมียตัวหนึ่งซึ่งไม่มีตำหนิมาเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปที่เขาได้กระทำไปนั้น
28 mueakhaorutuawakrathamphitdangnanlaeo ก็haikhaonamlukphaetuamiatuanuengsuengmaimitamnimapenkhrueangbuchathaibapthikhaodaikrathampainan

29 And he is to put his hand on the head of the sin-offering and put it to death in the place where they put to death the burned offering.

29 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了。

29 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了。

29 àn shǒu zài shú zuì jì shēng de tóu shàng 、 zài nà zǎi fán jì shēng de dì fāng zǎi le。

29 และเขาจะเอามือวางบนหัวของเครื่องบูชาไถ่บาป และฆ่าเครื่องบูชาไถ่บาปนั้นในที่ที่เขาถวายเครื่องเผาบูชา
29 laekhaochaaomuewangbonhuakhongkhrueangbuchathaibap laekhakhrueangbuchathaibapnannaithithikhaothawaikhrueangphaobucha

30 And the priest is to take some of the blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of its blood is to be drained out at the base of the altar.

30 祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚 那里。

30 祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在坛的脚 那里。

30 jì sī yào yòng zhǐ tou zhàn xiē yáng de xiě 、 mǒ zài fán jì tán de sì jiǎo shàng 、 suǒ yǒu de xiě 、 dōu yào dǎo zài tán de jiǎo nà lǐ .

30 ปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือดแพะนั้นไปเจิมที่เชิงงอนของแท่นเครื่องเผาบูชา และเทเลือดส่วนที่เหลือลงที่ฐานของแท่นนั้น
30 purohitchaaoniochumlueatphaenanpaichoemthichoengngonkhongthaenkhrueangphaobucha laethelueatsuanthiluealongthithankhongthaennan

31 And let all its fat be taken away, as the fat is taken away from the peace-offerings, and let it be burned on the altar by the priest for a sweet smell to the Lord; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚 烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。

31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚 烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。

31 yòu yào bǎ yáng suǒ yǒu de zhī yóu dōu qǔ xià 、 zhèng rú qǔ píng ān jì shēng de zhī yóu yí yàng . jì sī yào zài tán shàng fén shāo 、 zài yē hé huá miàn qián zuò wéi xīn xiāng de jì 、 wèi tā shú zuì 、 tā bì méng shè miǎn。

31 และเขาจะเอาไขมันออกเสียให้หมดอย่างที่เอาไขมันออกเสียจากเครื่องสันติบูชา และปุโรหิตจะเผาไขมันนั้นบนแท่น เป็นกลิ่นที่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์ และปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาและเขาจะได้รับการอภัย
31 laekhaochaaokhaimanoksiahaimotayangthiaokhaimanoksiachakkhrueangsantibucha laepurohitchaphaokhaimannanbonthaen penklinthiphophrathaidaephrayehowa laepurohitchathamkanlopmonthinkhongkhaolaekhaochadairapkarophai

32 And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark;

32 人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,

32 人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,

32 rén ruò qiān yì zhī mián yáng gāo wéi shú zuì jì de gòng wù 、 bì yào qiān yì zhī méi yǒu cán jí de mǔ yáng.

32 ถ้าเขานำลูกแกะมาเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปก็ให้เขานำลูกแกะตัวเมียไม่มีตำหนิมา
32 thakhaonamlukkaemapenkhrueangbuchathaibapก็haikhaonamlukkaetuamiamaimitamnima

33 And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering.

33 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了作赎罪祭。

33 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了作赎罪祭。

33 àn shǒu zài shú zuì jì shēng de tóu shàng 、 zài nà zǎi fán jì shēng de dì fāng zǎi le 、 zuò shú zuì jì。

33 เขาจะเอามือวางบนหัวของเครื่องบูชาไถ่บาปและฆ่าเสียเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปในที่ที่เขาฆ่าเครื่องเผาบูชา
33 khaochaaomuewangbonhuakhongkhrueangbuchathaibaplaekhasiapenkhrueangbuchathaibapnaithithikhaokhakhrueangphaobucha

34 And the priest is to take some of the blood of the offering with his finger and put it on the horns of the altar of burned offering, and all the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar;

34 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在 坛的脚那里,

34 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在 坛的脚那里,

34 jì sī yào yòng zhǐ tou zhàn xiē shú zuì jì shēng de xiě 、 mǒ zài fán jì tán de sì jiǎo shàng . suǒ yǒu de xuè 、 dōu yào dǎo zài tán de jiǎo nà lǐ .

34 และปุโรหิตจะเอานิ้วจุ่มเลือดเครื่องบูชาไถ่บาปนั้นบ้าง นำไปเจิมที่เชิงงอนของแท่นเครื่องเผาบูชา และเทเลือดที่เหลือนั้นลงที่ฐานของแท่น
34 laepurohitchaaoniochumlueatkhrueangbuchathaibapnanbang nampaichoemthichoengngonkhongthaenkhrueangphaobucha laethelueatthilueananlongthithankhongthaen

35 And let him take away all its fat, as the fat is taken away from the lamb of the peace-offerings; and let it be burned by the priest on the altar among the offerings made by fire to the Lord: and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

35 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一样。祭司要按献给耶 和华火祭的条例,烧在坛上。至于所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免 。

35 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一样。祭司要按献给耶 和华火祭的条例,烧在坛上。至于所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免 。

35 yòu yào bǎ suǒ yǒu de zhī yóu dōu qǔ xià 、 zhèng rú qǔ píng ān jì yáng gāo de zhī yóu yí yàng . jì sī yào àn xiàn gěi yē hé huá huǒ jì de tiáo lì 、 shāo zài tán shàng . zhì yú suǒ fàn de zuì 、 jì sī yào wèi tā shú le 、 tā bì méng shè miǎn 。 lì wèi jì

35 และเขาจะเอาไขมันทั้งหมดออกเสียอย่างที่เอาไขมันของลูกแกะออกจากเครื่องสันติบูชา และปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นเหมือนเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ และปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาซึ่งเขาได้กระทำผิด และเขาจะได้รับการอภัย"
35 laekhaochaaokhaimanthangmotoksiaayangthiaokhaimankhonglukkaeokchakkhrueangsantibucha laepurohitchaphaokhaimanbonthaenmueankhrueangbuchaduaifaithawaidaephrayehowa laepurohitchathamkanlopmonthinkhongkhaosuengkhaodaikrathamphit laekhaochadairapkarophai
Leviticus 5