Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Exodus 37

1 The altar of burned offerings he made of hard wood; a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high,

1 他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,

1 他用皂荚木作燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,

1 tā yòng zào jiá mù zuò fán jì tán 、 shì sì fāng de 、 cháng wǔ zhǒu 、 kuān wǔ zhǒu 、 gāo sān zhǒu。

1 เขาทำแท่นเครื่องเผาบูชาด้วยไม้กระถินเทศ ยาวห้าศอก กว้างห้าศอก เป็นแท่นสี่เหลี่ยมจัตุรัส สูงสามศอก
1 khaothamthaenkhrueangphaobuchaduaimaikrathinthet yaohasok kwanghasok penthaensiliamจัตุรัส sungsamsok

2 And he put horns at its four angles made of the same, plating it all with brass;

2 在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

2 在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

2 zài tán de sì guǎi jiǎo shàng zuò sì gè jiǎo 、 yǔ tán jiē lián yí kuài 、 yòng tóng bǎ tán bāo guǒ。

2 เขาทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่นนั้น เชิงงอนนั้นเป็นไม้ชิ้นเดียวกันกับแท่นบูชา เขาหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์
2 khaothamchoengngontitwaithangsimumkhongthaennan choengngonnanpenmaichindiaokankapthaenbucha khaohumthaenduaithongsamrit

3 And brass was used for all the vessels of the altar, the baskets and the spades, the basins and the meat-hooks and the fire-trays; all the vessels he made of brass

3 他作坛上的盆,铲子,盘子,肉锸子,火鼎,这一切器具都是用铜作的。

3 他作坛上的盆,铲子,盘子,肉锸子,火鼎,这一切器具都是用铜作的。

3 tā zuò tán shàng de pén 、 chǎn zi 、 pán zi 、 ròu chā zi 、 huǒ dǐng . zhè yí qiè qì jù dōu shì yòng tóng zuò de。

3 เครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมดนั้นเขาทำด้วยทองสัมฤทธิ์
3 khrueangchaisamrapthaenthangmotnankhaothamduaithongsamrit

4 And he made a network of brass for the altar, under the frame round it, stretching half-way up;

4 又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。

4 又为坛作一个铜网,安在坛四面的围腰板以下,从下达到坛的半腰。

4 yòu wèi tán zuò yí gè tóng wǎng 、 ān zài tán sì miàn de wéi yāo bǎn yǐ xià 、 cóng xià dá dào tán de bàn yāo。

4 และเขาเอาทองสัมฤทธิ์ทำเป็นตาข่ายประดับแท่นนั้นให้อยู่ใต้กระจังของแท่น และห้อยอยู่ตั้งแต่กลางแท่นลงมา
4 laekhaoaothongsamritthampentakhaipradapthaennanhaiayutaikrachangkhongthaen laehoiayutangtaeklangthaenlongma

5 And four rings for the four angles of this network, to take the rods.

5 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。

5 为铜网的四角铸四个环子,作为穿杠的用处。

5 wéi tóng wǎng de sì jiǎo zhù sì gè huán zi 、 zuò wéi chuān gàng de yòng chu。

5 เขาหล่อห่วงสี่ห่วงติดที่มุมทั้งสี่ของตาข่ายทองสัมฤทธิ์สำหรับสอดไม้คานหาม
5 khaolohuangsihuangtitthimumthangsikhongtakhaithongsamritsamrapsotmaikhanham

6 The rods he made of hard wood plated with brass.

6 用皂荚木作杠,用铜包裹,

6 用皂荚木作杠,用铜包裹,

6 yòng zào jiá mù zuò gàng 、 yòng tóng bāo guǒ。

6 เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองสัมฤทธิ์
6 khaothammaikhanhamduaimaikrathinthetlaehumduaithongsamrit

7 He put the rods through the rings at the opposite sides of the altar for lifting it; he made the altar hollow, boarded in with wood.

7 把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛,并用板作坛,坛是空的。

7 把杠穿在坛两旁的环子内,用以抬坛,并用板作坛,坛是空的。

7 bǎ gàng chuān zài tán liǎng páng de huán zi nèi 、 yòng yǐ tái tán . bìng yòng bǎn zuò tán 、 tán shì kōng de。

7 เขาสอดไม้คานนั้นไว้ในห่วงที่ข้างแท่นสำหรับหาม เขาทำแท่นนั้นด้วยไม้กระดานให้ข้างในกลวง
7 khaosotmaikhannanwainaihuangthikhangthaensamrapham khaothamthaennanduaimaikradanhaikhangnaikluang

8 And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.

8 他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。

8 他用铜作洗濯盆和盆座,是用会幕门前伺候的妇人之镜子作的。

8 tā yòng tóng zuò xǐ zhuó pén 、 hé pén zuò 、 shì yòng huì mù mén qián cì hou de fù rén zhī jìng zi zuò de。

8 เขาทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์จากกระจกเงาของบรรดาผู้หญิงที่ปรนนิบัติ ณ ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม
8 khaothamkhanthongsamritlaephanrongkhanthongsamritchakkrachokngaokhongbandaphuyingthipronnibat ณ pratuphlapphlahaengchumnum

9 To make the open space, he put hangings on the south side, of the best linen, a hundred cubits long:

9 他作帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻作帷子,宽一百肘。

9 他作帐幕的院子。院子的南面用捻的细麻作帷子,宽一百肘。

9 tā zuò zhàng mù de yuàn zi . yuàn zi de nán miàn 、 yòng niǎn de xì má zuò wéi zi 、 kuān yì bǎi zhǒu。

9 และเขาทำลานไว้ด้วย ให้รั้วด้านใต้มีผ้าบัง ทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวร้อยศอก
9 laekhaothamlanwaiduai hairuadantaimiphabang thamduaiphapannuealaiat yaoroisok

10 Their twenty pillars and their twenty bases were brass; and the hooks of the pillars and their bands were of silver.

10 帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作 的。

10 帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都是用银子作 的。

10 wéi zi de zhù zi èr shí gēn 、 dài mǎo de tóng zuò èr shí gè . zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 dōu shì yòng yín zi zuò de 。

10 มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองสัมฤทธิ์รองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน
10 misaoyisiptonkapthanthongsamritrongrapsaoyisipthan khotitsaolaeraoyuetsaonanthamduaingoen

11 And for the north side. hangings a hundred cubits long, on twenty brass pillars in brass bases, with silver hooks and bands.

11 北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上 的钩子和杆子都是用银子作的。

11 北面也有帷子,宽一百肘。帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上 的钩子和杆子都是用银子作的。

11 běi miàn yě yǒu wéi zi 、 kuān yì bǎi zhǒu . wéi zi de zhù zi èr shí gēn 、 dài mǎo de tóng zuò èr shí gè 、 zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 dōu shì yòng yín zi zuò de。

11 ด้านเหนือมีผ้าบังยาวร้อยศอก กับเสายี่สิบต้นและฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน
11 dannueamiphabangyaoroisok kapsaoyisiptonlaethanthongsamrityisipthan khotitsaolaeraoyuetsaonanthamduaingoen

12 And on the west side, hangings fifty cubits long, on ten pillars in ten bases, with silver bands.

12 院子的西面有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个,柱子的钩 子和杆子都是用银子作的。

12 院子的西面有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个,柱子的钩 子和杆子都是用银子作的。

12 yuàn zi de xī miàn yǒu wéi zi 、 kuān wǔ shí zhǒu . wéi zi de zhù zi shí gēn 、 dài mǎo de zuò shí gè . zhù zi de gōu zi 、 hé gǎn zi 、 dōu shì yòng yín zi zuò de。

12 ส่วนด้านตะวันตกมีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสาทำด้วยเงิน
12 suandantawantokmiphabangyaohasipsok kapsaosipton laethanrongrapsaosipthan khotitsaolaeraoyuetsaothamduaingoen

13 And on the east side, the open space was fifty cubits long.

13 院子的东面,宽五十肘。

13 院子的东面,宽五十肘。

13 yuàn zi de dōng miàn 、 kuān wǔ shí zhǒu。

13 ด้านตะวันออกใช้ผ้ายาวห้าสิบศอก
13 dantawanokchaiphayaohasipsok

14 The hangings on one side of the doorway were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases;

15 门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在 门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

15 门这边的帷子十五肘,那边也是一样。帷子的柱子三根,带卯的座三个。在 门的左右各有帷子十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

14 mén zhè biān de wéi zi shí wǔ zhǒu 、 nà biān yě shì yí yàng . wéi zi de zhù zi sān gēn 、 dài mǎo de zuò sān gè . zài mén de zuǒ yòu gè yǒu wéi zi shí wǔ zhǒu 、 wéi zi de zhù zi sān gēn 、 dài mǎo de zuò sān gè。

14 ผ้าบังด้านริมประตูข้างหนึ่งยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน
14 phabangdanrimpratukhangnuengyaosiphasok misaosamtonlaethanrongrapsaosamthan

15 And the same on the other side of the doorway; on this side and on that the hangings were fifteen cubits long, on three pillars with their three bases.

16 院子四面的帷子都是用捻的细麻作的。

16 院子四面的帷子都是用捻的细麻作的。

15 jiàn shàng jié

15 และอีกข้างหนึ่ง ริมประตูข้างนี้และข้างโน้น มีผ้าบังยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน
15 laeikkhangnueng rimpratukhangnilaekhangnon miphabangyaosiphasok misaosamtonlaethanrongrapsaosamthan

16 All the hangings were of the best linen.

17 柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院 子一切的柱子都是用银杆连络的。

17 柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院 子一切的柱子都是用银杆连络的。

16 yuàn zi sì miàn de wéi zi 、 dōu shì yòng niǎn de xì má zuò de。

16 ผ้าบังลานโดยรอบนั้นทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด
16 phabanglandoiropnanthamduaiphapannuealaiat

17 And the bases of the pillars were of brass; their hooks and the bands round the tops of them were of silver; all the pillars were ringed with silver.

18 院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织的, 宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。

18 院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织的, 宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。

17 zhù zi dài mǎo de zuò shì tóng de 、 zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 shì yín de 、 zhù dǐng shì yòng yín zi bāo de . yuàn zi yí qiè de zhù zi 、 dōu shì yòng yín gǎn lián luò de。

17 และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน
17 laesaothuktonkhonglanmiraoyuetsaothamduaingoen

18 And the curtain for the doorway of the open space was of the best linen, with designs of blue and purple and red in needlework; it was twenty cubits long and five cubits high, to go with the hangings round the sides.

19 帷子的柱子四根,带卯的铜座四个,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用 银子包的。

19 帷子的柱子四根,带卯的铜座四个,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用 银子包的。

18 yuàn zi de mén lián 、 shì yǐ xiù huā de shǒu gōng 、 yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé niǎn de xì má zhī de . kuān èr shí zhǒu 、 gāo wǔ zhǒu 、 yǔ yuàn zi de wéi zi xiāng pèi。

18 เสมอกับผ้าบังลาน
18 semokapphabanglan

19 There were four pillars with their bases, all of brass, the hooks being of silver, and their tops and their bands being covered with silver.

20 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。

20 帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。

19 wéi zi de zhù zi sì gēn 、 dài mǎo de tóng zuò sì gè . zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 shì yín de . zhù dǐng shì yòng yín zi bāo de 。

19 มีเสาสี่ต้นกับฐานรองรับเสาสี่ฐานเป็นทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาทำด้วยเงิน และส่วนที่หุ้มบัวคว่ำกับราวยึดเสาเป็นเงิน
19 misaositonkapthanrongrapsaosithanpenthongsamrit khotitsaothamduaingoen laesuanthihumbuakhwamkapraoyuetsaopenngoen

20 All the nails used for the House and the open space round it were of brass.

21 这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的 儿子以他玛的手数点的。

21 这是法柜的帐幕中利未人所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的 儿子以他玛的手数点的。

20 zhàng mù yí qiè de jué zi 、 hé yuàn zi sì wéi de jué zi 、 dōu shì tóng de。

20 หลักหมุดทุกหลักของพลับพลาและของลานรอบพลับพลานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
20 lakmutthuklakkhongphlapphlalaekhonglanropphlapphlananthamduaithongsamrit

21 This is the price of the making of the House, even the House of witness, as it was valued by the word of Moses, for the work of the Levites under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.

22 凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子,乌利的儿子比撒列作的。

22 凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子,乌利的儿子比撒列作的。

21 zhè shì fǎ guì de zhàng mù zhōng lì wèi rén suǒ yòng duì xiàng de zǒng shù 、 shì zhào mó xī de fēn fù 、 jīng jì sī yà lún de ér zi yǐ tā mǎ de shǒu shù diǎn de。

21 มีคนเลวีจัดทำตามบัญชาของอิธามาร์บุตรชายอาโรนปุโรหิต
21 mikhonlewichatthamtambanchakhongithamabutchaiaronapurohit

22 Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything as the Lord had given orders to Moses.

23 与他同工的有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠 ,又能用蓝色,紫色,朱红色线,和细麻绣花。

23 与他同工的有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠 ,又能用蓝色,紫色,朱红色线,和细麻绣花。

22 fán yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de 、 dōu shì yóu dà zhī pài hù ěr de sūn zi wū lì de ér zi bǐ sǎ liè zuò de。

22 ส่วนเบซาเลลบุตรชายอีรีผู้เป็นบุตรชายของเฮอร์แห่งตระกูลยูดาห์ ทำสิ่งสารพัดซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสสแล้ว
22 suanbesalelabutchaiiriphupenbutchaikhonghoehaengtrakunyuda thamsingsanphatsuengphrayehowadaitharongbanchamosetlaeo

23 And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; a designer and a trained workman, expert in needlework of blue and purple and red and the best linen.

24 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十 舍客勒。

24 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十 舍客勒。

23 yǔ tā tóng gōng de 、 yǒu dàn zhī pài zhōng 、 yà xī sǎ mǒ de ér zi yà hé lì āi bù ěr 、 tā shì diāo kè jiàng 、 yòu shì qiǎo jiàng 、 yòu néng yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé xì má xiù huā。

23 สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด
23 sidaengkhem laephapannuealaiat

24 The gold used for all the different work done for the holy place, the gold which was given, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels in weight, by the scale of the holy place.

25 会中被数的人所出的银子,按圣所的平,有一百他连得并一千七百七十五舍 客勒。

25 会中被数的人所出的银子,按圣所的平,有一百他连得并一千七百七十五舍 客勒。

24 wéi shèng suǒ yí qiè gōng zuò shǐ yòng suǒ xiàn de jīn zi 、 àn shèng suǒ de píng 、 yǒu èr shí jiǔ tā lián dé bìng qī bǎi sān shí shě kè lè 。

24 ตามเชเขลแห่งสถานบริสุทธิ์
24 tamchekhelahaengsathanborisut

25 And the silver given by those who were numbered of the people was a hundred talents, and a thousand, seven hundred and seventy-five shekels in weight, by the scale of the holy place.

26 凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按 圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。

26 凡过去归那些被数之人的,从二十岁以外,有六十万零三千五百五十人。按 圣所的平,每人出银半舍客勒,就是一比加。

25 huì zhōng bèi shù de rén suǒ chū de yín zi 、 àn shèng suǒ de píng 、 yǒu yì bǎi tā lián dé bìng yì qiān qī bǎi qī shí wǔ shě kè lè 。

25 เงินตามจำนวนชุมนุมชนได้นับไว้ รวมเป็นหนึ่งร้อยตะลันต์กับหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขล ตามเชเขลแห่งสถานบริสุทธิ์
25 ngoentamchamnuanchumnumchondainapwai ruampennuengroitalankapnuengphanchetroichetsiphachekheล tamchekhelahaengsathanborisut

26 A beka, that is, half a shekel by the holy scale, for everyone who was numbered; there were six hundred and three thousand, five hundred and fifty men of twenty years old and over.

27 用那一百他连得银子铸造圣所带卯的座,和幔鬃柱子带卯的座,一百他连得 共一百带卯的座,每带卯的座用一他连得。

27 用那一百他连得银子铸造圣所带卯的座,和幔鬃柱子带卯的座,一百他连得 共一百带卯的座,每带卯的座用一他连得。

26 fán guò qù guī nà xiē bèi shù zhī rén de 、 cóng èr shí suì yǐ wài 、 yǒu liù shí wàn líng sān qiān wǔ bǎi wǔ shí rén 、 àn shèng suǒ de píng 、 měi rén chū yín bàn shě kè lè jiù shì yì bǐ jiā。

26 คือนับตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปรวมหกแสนสามพันห้าร้อยห้าสิบคน
26 khuenaptangtaeayuyisippikhuenpairuamhoksaensamphanharoihasipkhon

27 Of this silver, a hundred talents was used for making the bases of the pillars of the holy place and of the veil; a talent for every base.

28 用那一千七百七十五舍客勒银子作柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子 。

28 用那一千七百七十五舍客勒银子作柱子上的钩子,包裹柱顶并柱子上的杆子 。

27 yòng nà yì bǎi tā lián dé yín zi 、 zhù zào shèng suǒ dài mǎo de zuò 、 hé màn zi zhù zi dài mǎo de zuò 、 yì bǎi tā lián dé 、 gòng yì bǎi dài mǎo de zuò 、 měi dài mǎo de zuò 、 yòng yì tā lián dé。

27 คือฐานละหนึ่งตะลันต์
27 khuethanlanuengtalan

28 And a thousand, seven hundred and seventy-five shekels of silver was used to make the hooks for the pillars, and for plating the tops of the pillars and for making their bands.

29 所献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。

29 所献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。

28 yòng nà yì qiān qī bǎi qī shí wǔ shě kè lè yín zi 、 zuò zhù zi shàng de gōu zi 、 bāo guǒ zhù dǐng 、 bìng zhù zi shàng de gǎn zi 。

28 แต่เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย
28 taengoennuengphanchetroichetsiphachekhelanankhaochaithamkhosamrapsaolaehumbuakhwamkhongsaonan laethamraoyuetsaoduai

29 The brass which was given was seventy talents, two thousand four hundred shekels;

30 用这铜作会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,

30 用这铜作会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,

29 suǒ xiàn de tóng 、 yǒu qī shí tā lián dé bìng èr qiān sì bǎi shě kè lè。

29 ทองสัมฤทธิ์เขานำมาถวายหนักเจ็ดสิบตะลันต์ กับสองพันสี่ร้อยเชเขล
29 thongsamritkhaonammathawainakchetsiptalan kapsongphansiroichekheล

30 From it he made the bases of the doorway of the Tent of meeting and the brass altar and the network for it and all the vessels for the altar,

31 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的 橛子。

31 并院子四围带卯的座和院门带卯的座,与帐幕一切的橛子和院子四围所有的 橛子。

30 yòng zhè tóng zuò huì mù mén dài mǎo de zuò 、 hé tóng tán 、 bìng tán shàng de tóng wǎng 、 hé tán de yí qiè qì jù。

30 และตาข่ายทองสัมฤทธิ์ประดับแท่นและทำเครื่องใช้ทั้งหมดของแท่นนั้น
30 laetakhaithongsamritpradapthaenlaethamkhrueangchaithangmotkhongthaennan

31 And the bases for the open space all round and for its doorway, and all the nails for the House and for the open space.

CHTTTTTTTTTTTTTT

31 bìng yuàn zi sì wéi dài mǎo de zuò 、 hé yuàn mén dài mǎo de zuò 、 yǔ zhàng mù yí qiè de jué zi 、 hé yuàn zi sì wéi suǒ yǒu de jué zi 。 chū āi jí jì

31 ทำฐานล้อมรอบลานและฐานที่ประตูลาน หลักหมุดทั้งหมดของพลับพลาและหลักหมุดรอบลานนั้น
31 thamthanlomroplanlaethanthipratulan lakmutthangmotkhongphlapphlalaelakmutroplannan
Exodus 39