Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Exodus 36

1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;

1 比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

1 比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

1 bǐ sǎ liè yòng zào jiá mù zuò guì 、 cháng èr zhǒu bàn 、 kuān yì zhǒu bàn 、 gāo yì zhǒu bàn。

1 เบซาเลลทำหีบด้วยไม้กระถินเทศ ยาวสองศอกคืบ กว้างศอกคืบ และสูงศอกคืบ
1 besalelathamhipduaimaikrathinthet yaosongsokkhuep kwangsokkhuep laesungsokkhuep

2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.

2 里外包上精金,四围镶上金牙边,

2 里外包上精金,四围镶上金牙边,

2 lǐ wài bāo shàng jīng jīn 、 sì wéi xiāng shàng jīn yá biān。

2 หีบนั้นเขาหุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งข้างในและข้างนอก และได้ทำกระจังรอบหีบนั้นด้วยทองคำ
2 hipnankhaohumduaithongkhamborisut thangkhangnailaekhangnok laedaithamkrachangrophipnanduaithongkham

3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,

3 又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。

3 又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。

3 yòu zhù sì gè jīn huán 、 ān zài guì de sì jiǎo shàng 、 zhè biān liǎng huán 、 nà biān liǎng huán。

3 เขาหล่อห่วงทองคำสี่ห่วงติดไว้ที่มุมทั้งสี่ ด้านนี้สองห่วงและด้านนั้นสองห่วง
3 khaolohuangthongkhamsihuangtitwaithimumthangsi dannisonghuanglaedannansonghuang

4 And rods of the same wood plated with gold.

4 用皂荚木作两根杠,用金包裹。

4 用皂荚木作两根杠,用金包裹。

4 yòng zào jiá mù zuò liǎng gēn gàng 、 yòng jīn bāo guǒ。

4 เขาทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
4 khaothamkhanhamduaimaikrathinthethumduaithongkham

5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.

5 把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

5 把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

5 bǎ gàng chuān zài guì páng de huán nèi 、 yǐ biàn tái guì。

5 เขาสอดคานหามเข้าที่ห่วงข้างหีบสำหรับใช้ยกหีบนั้น
5 khaosotkhanhamkhaothihuangkhanghipsamrapchaiyokhipnan

6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

6 用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。

6 用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。

6 yòng jīng jīn zuò shī ēn zuò 、 cháng èr zhǒu bàn 、 kuān yì zhǒu bàn。

6 แล้วเขาทำพระที่นั่งกรุณาด้วยทองคำบริสุทธิ์ ยาวสองศอกคืบ กว้างศอกคืบ
6 laeokhaothamphrathinangkrunaduaithongkhamborisut yaosongsokkhuep kwangsokkhuep

7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;

7 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,

7 用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,

7 yòng jīn zi chuí chū liǎng gè ?????? lái 、 ān zài shī ēn zuò de liǎng tóu。

7 เขาทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ค้อนทำ ตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง
7 khaothamkherubotongkhamsongrup doichaikhontham tangwaithiplaiphrathinangkrunathangsongkhang

8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.

8 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两 头。

8 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两 头。

8 zhè tóu zuò yí gè ??????、 nà tóu zuò yí gè ??????、 èr ?????? jiē lián yì kuài 、 zài shī ēn zuò de liǎng tóu 。

8 เขาทำเครูบไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาข้างละรูป เขาทำเครูบนั้นตอนปลายทั้งสองข้างเป็นเนื้อเดียวกับพระที่นั่งกรุณา
8 khaothamkheruบwaithiplaiphrathinangkrunakhanglarup khaothamkherubanantonplaithangsongkhangpennueadiaokapphrathinangkruna

9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.

9 二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。

9 二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。

9 èr ?????? gāo zhāng chì bǎng 、 zhē yǎn shī ēn zuò 、 ?????? shì liǎn duì liǎn 、 cháo zhe shī ēn zuò。

9 ให้เครูบกางปีกออกเบื้องบนปกพระที่นั่งกรุณาไว้ด้วยปีก และให้หันหน้าเข้าหากัน คือให้เครูบหันหน้ามาตรงพระที่นั่งกรุณา
9 haikherubakangpikokbueangbonpokphrathinangkrunawaiduaipik laehaihannakhaohakan khuehaikherubahannamatrongphrathinangkruna

10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;

10 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,

10 他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,

10 tā yòng zào jiá mù zuò yì zhāng zhuō zi 、 cháng èr zhǒu 、 kuān yì zhǒu 、 gāo yì zhǒu bàn。

10 เขาเอาไม้กระถินเทศทำโต๊ะตัวหนึ่ง ยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก และสูงศอกคืบ
10 khaoaomaikrathinthetthamtotuanueng yaosongsok kwangnuengsok laesungsokkhuep

11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.

11 又包上精金,四围镶上金牙边。

11 又包上精金,四围镶上金牙边。

11 yòu bāo shàng jīng jīn 、 sì wéi xiāng shàng jīn yá biān。

11 เขาหุ้มโต๊ะนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ และทำกระจังทองคำรอบโต๊ะนั้นด้วย
11 khaohumtonanduaithongkhamborisut laethamkrachangthongkhamroptonanduai

12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.

12 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,

12 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,

12 zhuō zi de sì wéi gè zuò yì zhǎng kuān de héng liáng 、 héng liáng shàng xiāng zhe jīn yá biān。

12 เขาทำประกับขอบโต๊ะนั้นกว้างหนึ่งฝ่ามือโดยรอบ แล้วทำกระจังทองคำประกอบรอบประกับนั้น
12 khaothamprakapkhoptonankwangnuengfamuedoirop laeothamkrachangthongkhamprakopropprakapnan

13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.

13 又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。

13 又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。

13 yòu zhù le sì gè jīn huán 、 ān zài zhuō zi sì jiǎo de sì jiǎo shàng。

13 เขาหล่อห่วงทองคำสี่อันติดไว้ที่มุมโต๊ะทั้งสี่ตรงขาโต๊ะ
13 khaolohuangthongkhamsiantitwaithimumtothangsitrongkhato

14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.

14 安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

14 安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

14 ān huán zi de dì fāng 、 shì āi jìn héng liáng 、 kě yǐ chuān gàng tái zhuō zi。

14 ห่วงนั้นติดชิดกับกระจัง สำหรับสอดคานหามโต๊ะนั้น
14 huangnantitchitkapkrachang samrapsotkhanhamtonan

15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.

15 他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子,

15 他用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子,

15 tā yòng zào jiá mù zuò liǎng gēn gàng 、 yòng jīn bāo guǒ 、 yǐ biàn tái zhuō zi。

15 เขาทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำสำหรับหามโต๊ะนั้น
15 khaothamkhanhamduaimaikrathinthethumduaithongkhamsamraphamtonan

16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.

16 又用精金作桌子上的器皿,就是盘子,调羹,并奠酒的瓶和爵。

16 又用精金作桌子上的器皿,就是盘子,调羹,并奠酒的瓶和爵。

16 yòu yòng jīng jīn zuò zhuō zi shàng de qì mǐn 、 jiù shì pán zi 、 tiáo gēng 、 bìng diàn jiǔ de píng 、 hé jué。

16 และเขาทำเครื่องใช้สำหรับโต๊ะนั้นมี จาน ช้อน กับอ่างน้ำและคนโทที่ใช้รินเครื่องดื่มบูชา ซึ่งทำด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งสิ้น
16 laekhaothamkhrueangchaisamraptonanmi chan chon kapangnamlaekhonthothichairinkhrueangduembucha suengthamduaithongkhamborisutthangsin

17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:

17 他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯,球,花,都是接连一块锤出 来的。

17 他用精金作一个灯台,这灯台的座和干,与杯,球,花,都是接连一块锤出 来的。

17 tā yòng jīng jīn zuò yí gè dēng tái 、 zhè dēng tái de zuò 、 hé gàn 、 yǔ bēi 、 qiú 、 huā 、 dōu shì jiē lián yí kuài chuí chū lái de 。

17 เขาทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ เขาใช้ฝีค้อนทำคันประทีป ให้ทั้งลำตัว กิ่ง ดอก ดอกตูม และกลีบติดเป็นเนื้อเดียวกันคันประทีปนั้น
17 khaothamkhanprathipannuengduaithongkhamborisut khaochaifikhonthamkhanprathip haithanglamtua king dok doktum laekliptitpennueadiaokankhanprathipnan

18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;

18 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。

18 灯台两旁杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。

18 dēng tái liǎng páng chà chū liù gè zhī zi 、 zhè páng sān gè 、 nà páng sān gè。

18 มีกิ่งหกกิ่งแยกออกจากลำคันประทีปนั้นข้างละสามกิ่ง
18 mikinghokkingyaekokchaklamkhanprathipnankhanglasamking

19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;

19 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花,那旁每枝上也有三个杯,形 状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

19 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花,那旁每枝上也有三个杯,形 状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

19 zhè páng měi zhī shàng yǒu sān gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā . nà páng měi zhī shàng yě yǒu sān gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā . cóng dēng tái chà chū lái de liù gè zhī zi 、 dōu shì rú cǐ。

19 แต่ละกิ่งมีดอกเหมือนดอกอัลมันด์สามดอก ทุกๆดอกมีดอกตูมและกลีบ เป็นดังนี้ทั้งหกกิ่ง ซึ่งยื่นออกจากลำคันประทีป
19 taelakingmitokmueandokanmansamdok thukdokmitoktumlaeklip pendangnithanghokking suengyuenokchaklamkhanprathip

20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;

20 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。

20 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。

20 dēng tái shàng yǒu sì gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā。

20 สำหรับลำคันประทีปนั้นมีดอกสี่ดอกเหมือนดอกอัลมันด์ ทั้งดอกตูมและกลีบ
20 samraplamkhanprathipnanmitoksidokmueandokanman thangdoktumlaeklip

21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.

21 灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块,灯台杈出的六个枝子都是如此 。

21 灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块,灯台杈出的六个枝子都是如此 。

21 dēng tái měi liǎng gè zhī zi yǐ xià yǒu qiú 、 yǔ zhī zi jiē lián yí kuài . dēng tái chà chū de liù gè zhī zi 、 dōu shì rú cǐ 。

21 ใต้กิ่งทุกๆคู่ทั้งหกกิ่งที่ลำคันประทีปนั้น ให้มีดอกตูมเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป
21 taikingthukkhuthanghokkingthilamkhanprathipnan haimitoktumpennueadiaokankapkhanprathip

22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.

22 球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。

22 球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。

22 qiú hé zhī zi shì jiē lián yí kuài 、 dōu shì yí kuài jīng jīn chuí chū lái de。

22 ดอกตูมและกิ่งเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป ทำทุกส่วนเป็นเนื้อเดียวกันด้วยทองคำบริสุทธิ์และใช้ค้อนทำ
22 doktumlaekingpennueadiaokankapkhanprathip thamthuksuanpennueadiaokanduaithongkhamborisutlaechaikhontham

23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.

23 用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的腊剪和腊花盘。

23 用精金作灯台的七个灯盏,并灯台的腊剪和腊花盘。

23 yòng jīng jīn zuò dēng tái de qī gè dēng zhǎn 、 bìng dēng tái de là jiǎn 、 hé là huā pán。

23 เขาทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น ตะไกรตัดไส้ตะเกียง และถาดใส่ตะไกรด้วยทองคำบริสุทธิ์
23 khaothamtakiangchetduangsamrapkhanprathipnan takraitatsaitakiang laethatsaitakraiduaithongkhamborisut

24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.

24 他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。

24 他用精金一他连得作灯台和灯台的一切器具。

24 tā yòng jīng jīn yī tā lián dé 、 zuò dēng tái hé dēng tái de yí qiè qì jù。

24 คันประทีปและเครื่องใช้ทั้งหมดสำหรับคันประทีปนั้น เขาทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนักหนึ่งตะลันต์
24 khanprathiplaekhrueangchaithangmotsamrapkhanprathipnan khaothamduaithongkhamborisutnaknuengtalan

25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.

25 他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接 连一块,

25 他用皂荚木作香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接 连一块,

25 tā yòng zào jiá mù zuò xiāng tán 、 shì sì fāng de 、 cháng yì zhǒu 、 kuān yì zhǒu 、 gāo èr zhǒu . tán de sì jiǎo 、 yǔ tán jiē lián yì kuài 。

25 เชิงงอนที่มุมแท่นนั้นก็เป็นไม้ท่อนเดียวกันกับแท่น
25 choengngonthimumthaennanก็penmaithondiaokankapthaen

26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.

26 又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边 。

26 又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边 。

26 yòu yòng jīng jīn 、 bǎ tán de shàng mian 、 yǔ tán de sì miàn 、 bìng tán de sì jiǎo bāo guǒ . yòu zài tán de sì wéi 、 xiāng shàng jīn yá biān 。

26 เขาหุ้มแท่นนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งด้านบนและด้านข้างทั้งสี่ด้าน และเชิงงอนด้วย และเขาทำกระจังทองคำรอบแท่นนั้น
26 khaohumthaennanduaithongkhamborisut thangdanbonlaedankhangthangsidan laechoengngonduai laekhaothamkrachangthongkhamropthaennan

27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.

27 作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处 ,以便抬坛。

27 作两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处 ,以便抬坛。

27 zuò liǎng gè jīn huán 、 ān zài yá zi biān yǐ xià 、 zài tán de liǎng páng liǎng gēn héng ?? shàng 、 zuò wéi chuān gàng de yòng chu 、 yǐ biàn tái tán 。

27 เขาทำห่วงทองคำสองห่วงติดไว้ใต้กระจังทั้งสองด้าน ตรงข้ามกัน เป็นที่สำหรับสอดใส่ไม้คานหาม
27 khaothamhuangthongkhamsonghuangtitwaitaikrachangthangsongdan trongkhamkan penthisamrapsotsaimaikhanham

28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.

28 用皂荚木作杠,用金包裹。

28 用皂荚木作杠,用金包裹。

28 yòng zào jiá mù zuò gàng 、 yòng jīn bāo guǒ。

28 เขาทำไม้คานหามนั้นด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
28 khaothammaikhanhamnanduaimaikrathinthethumduaithongkham

29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.

29 又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。

29 又按作香之法作圣膏油和馨香料的净香。

29 yòu àn zuò xiāng zhī fǎ zuò shèng gāo yóu 、 hé xīn xiāng liào de jìng xiāng 。 chū āi jí jì

29 เขาปรุงน้ำมันเจิมอันบริสุทธิ์ และปรุงเครื่องหอมบริสุทธิ์ด้วยเครื่องเทศตามศิลปของช่างปรุง
29 khaoprungnammanchoemanborisut laeprungkhrueanghomborisutduaikhrueangthettamsilopkhongchangprung
Exodus 38