Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Exodus 26

1 And make an altar of hard wood, a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high.

1 你要用皂荚木作坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。

1 你要用皂荚木作坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。

1 nǐ yào yòng zào jiá mù zuò tán . zhè tán yào sì fāng de 、 cháng wǔ zhǒu 、 kuān wǔ zhǒu 、 gāo sān zhǒu。

1 "เจ้าจงทำแท่นบูชาด้วยไม้กระถินเทศให้ยาวห้าศอก กว้างห้าศอก ให้เป็นแท่นสี่เหลี่ยมจัตุรัส สูงสามศอก
1 chaochongthamthaenbuchaduaimaikrathinthethaiyaohasok kwanghasok haipenthaensiliamจัตุรัส sungsamsok

2 Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.

2 要在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

2 要在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

2 yào zài tán de sì guǎi jiǎo shàng zuò sì gè jiǎo 、 yǔ tán jiē lián yí kuài 、 yòng tóng bǎ tán bāo guǒ。

2 จงทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่มุมของแท่น ให้เป็นชิ้นเดียวกันกับแท่น และจงหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์
2 chongthamchoengngontitwaithangsimumkhongthaen haipenchindiaokankapthaen laechonghumthaenduaithongsamrit

3 And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.

3 要作盆,收去坛上的灰,又作铲子,盘子,肉锸子,火鼎,坛上一切的器具 都用铜作。

3 要作盆,收去坛上的灰,又作铲子,盘子,肉锸子,火鼎,坛上一切的器具 都用铜作。

3 yào zuò pén 、 shōu qù tán shàng de huī 、 yòu zuò chǎn zi 、 pán zi 、 ròu chā zi 、 huǒ dǐng 、 tán shàng yí qiè de qì jù 、 dōu yòng tóng zuò 。

3 เจ้าจงทำหม้อสำหรับใส่ขี้เถ้า พลั่ว ชาม ขอเกี่ยวเนื้อและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมด เจ้าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์
3 chaochongthammosamrapsaikhithao phlua cham khokiaonuealaethatrongfai khuekhrueangchaisamrapthaenthangmot chaochongthamduaithongsamrit

4 And make a network of brass, with four brass rings at its four angles.

4 要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环,

4 要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环,

4 yào wèi tán zuò yí gè tóng wǎng . zài wǎng de sì jiǎo shàng 、 zuò sì gè tóng huán。

4 แล้วเอาทองสัมฤทธิ์ทำตาข่ายประดับแท่นนั้น กับทำห่วงทองสัมฤทธิ์ติดที่มุมทั้งสี่ของตาข่าย
4 laeoaothongsamritthamtakhaipradapthaennan kapthamhuangthongsamrittitthimumthangsikhongtakhai

5 And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.

5 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。

5 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。

5 bǎ wǎng ān zài tán sì miàn de wéi yāo bǎn yǐ xià 、 shǐ wǎng cóng xià dá dào tán de bàn yāo。

5 ตาข่ายนั้นให้อยู่ใต้กระจังของแท่น และให้ห้อยอยู่ตั้งแต่กลางแท่นลงมา
5 takhainanhaiayutaikrachangkhongthaen laehaihoiayutangtaeklangthaenlongma

6 And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass.

6 又要用皂荚木为坛作杠,用铜包裹。

6 又要用皂荚木为坛作杠,用铜包裹。

6 yòu yào yòng zào jiá mù wéi tán zuò gàng 、 yòng tóng bāo guǒ。

6 ไม้คานหามแท่นให้ทำด้วยไม้กระถินเทศและหุ้มด้วยทองสัมฤทธิ์
6 maikhanhamthaenhaithamduaimaikrathinthetlaehumduaithongsamrit

7 And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it.

7 这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。

7 这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。

7 zhè gàng yào chuān zài tán liǎng páng de huán zi nèi 、 yòng yǐ tái tán。

7 ไม้คานนั้นให้สอดไว้ในห่วง ในเวลาหามไม้คานจะอยู่ข้างแท่นข้างละอัน
7 maikhannanhaisotwainaihuang naiwelahammaikhanchaayukhangthaenkhanglaan

8 The altar is to be hollow, boarded in with wood; make it from the design which you saw on the mountain.

8 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。

8 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。

8 yào yòng bǎn zuò tán . tán shì kōng de 、 dōu zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì zuò。

8 แท่นนั้นทำด้วยไม้กระดาน แต่ข้างในแท่นกลวงตามแบบที่แจ้งแก่เจ้าแล้วที่ภูเขา จงให้เขาทำอย่างนั้น
8 thaennanthamduaimaikradan taekhangnaithaenkluangtambaepthichaengkaechaolaeothiphukhao chonghaikhaothamayangnan

9 And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long.

9 你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘。

9 你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘。

9 nǐ yào zuò zhàng mù de yuàn zi . yuàn zi de nán miàn 、 yào yòng niǎn de xì má zuò wéi zi 、 cháng yì bǎi zhǒu。

9 เจ้าจงสร้างลานพลับพลา ให้รั้วด้านใต้มีผ้าบังลานนั้นทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียดยาวหนึ่งร้อยศอก
9 chaochongsaranglanphlapphla hairuadantaimiphabanglannanthamduaiphapannuealaiatyaonuengroisok

10 Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.

10 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子 作。

10 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子 作。

10 wéi zi de zhù zi yào èr shí gēn . dài mǎo de tóng zuò èr shí gè . zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 dōu yào yòng yín zi zuò 。

10 ให้มีเสายี่สิบต้นกับฐานทองสัมฤทธิ์รองรับเสายี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้น ให้ทำด้วยเงิน
10 haimisaoyisiptonkapthanthongsamritrongrapsaoyisipthan khotitsaolaeraoyuetsaonan haithamduaingoen

11 And on the north side in the same way, hangings a hundred cubits long, with twenty pillars of brass on bases of brass; their hooks and their bands are to be of silver.

11 北面也当有帷子,长一百肘,帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个。柱子 上的钩子和杆子都要用银子作。

11 北面也当有帷子,长一百肘,帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个。柱子 上的钩子和杆子都要用银子作。

11 běi miàn yě dāng yǒu wéi zi 、 cháng yì bǎi zhǒu 、 wéi zi de zhù zi èr shí gēn 、 dài mǎo de tóng zuò èr shí gè . zhù zi shàng de gōu zi 、 hé gān zi 、 dōu yào yòng yín zi zuò。

11 ทำนองเดียวกัน ด้านทิศเหนือให้มีผ้าบังยาวร้อยศอก เหมือนกันกับเสายี่สิบต้น และฐานทองสัมฤทธิ์ยี่สิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้น ให้ทำด้วยเงิน
11 thamnongdiaokan danthitnueahaimiphabangyaoroisok mueankankapsaoyisipton laethanthongsamrityisipthan khotitsaolaeraoyuetsaonan haithamduaingoen

12 And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases;

12 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。

12 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的柱子十根,带卯的座十个。

12 yuàn zi de xī miàn dāng yǒu wéi zi 、 kuān wǔ shí zhǒu . wéi zi de zhù zi shí gēn 、 dài mǎo de zuò shí gè。

12 ตามส่วนกว้างของลานด้านตะวันตก ให้มีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน
12 tamsuankwangkhonglandantawantok haimiphabangyaohasipsok kapsaosipton laethanrongrapsaosipthan

13 And on the east side the space is to be fifty cubits wide.

13 院子的东面要宽五十肘。

13 院子的东面要宽五十肘。

13 yuàn zi de dōng miàn yào kuān wǔ shí zhǒu。

13 ส่วนกว้างของลานด้านตะวันออก ให้ยาวห้าสิบศอก
13 suankwangkhonglandantawanok haiyaohasipsok

14 On the one side of the doorway will be hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases;

14 门这边的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

14 门这边的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

14 mén zhè biān de wéi zi yào shí wǔ zhǒu . wéi zi de zhù zi sān gēn 、 dài mǎo de zuò sān gè。

14 ผ้าบังด้านริมประตูข้างหนึ่งให้ยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้น และฐานรองรับเสาสามฐาน
14 phabangdanrimpratukhangnuenghaiyaosiphasok misaosamton laethanrongrapsaosamthan

15 And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases.

15 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

15 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

15 mén nà biān de wéi zi yě yào shí wǔ zhǒu . wéi zi de zhù zi sān gēn 、 dài mǎo de zuò sān gè。

15 อีกข้างหนึ่งให้มีผ้าบังยาวสิบห้าศอก มีเสาสามต้น และฐานรองรับเสาสามฐาน
15 ikkhangnuenghaimiphabangyaosiphasok misaosamton laethanrongrapsaosamthan

16 And across the doorway, a veil of twenty cubits of the best linen, made of needlework of blue and purple and red, with four pillars and four bases.

16 院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻, 用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。

16 院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻, 用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。

16 yuàn zi de mén dāng yǒu lián zi 、 cháng èr shí zhǒu . yào ná lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé niǎn de xì má 、 yòng xiù huā de shǒu gōng zhī chéng . zhù zi sì gēn 、 dài mǎo de zuò sì gè。

16 ให้มีผ้าบังตาที่ประตูลานยาวยี่สิบศอก ผ้าสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด ประกอบด้วยฝีมือของช่างด้ายสี กับเสาสี่ต้นและฐานรองรับเสาสี่ฐาน
16 haimiphabangtathipratulanyaoyisipsok phasifa simuang sidaengkhem laephapannuealaiat prakopduaifimuekhongchangdaisi kapsaositonlaethanrongrapsaosithan

17 All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass.

17 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,带卯的座要 用铜作。

17 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,带卯的座要 用铜作。

17 yuàn zi sì wéi yí qiè de zhù zi 、 dōu yào yòng yín gǎn lián luò . zhù zi shàng de gōu zi yào yòng yín zuò . dài mǎo de zuò yào yòng tóng zuò 。

17 เสาล้อมรอบลานทั้งหมด ให้มีราวสำหรับยึดเสาให้ติดต่อกันทำด้วยเงิน และให้ทำขอด้วยเงิน ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์
17 saolomroplanthangmot haimiraosamrapyuetsaohaitittokanthamduaingoen laehaithamkhoduaingoen thanrongrapsaonanthamduaithongsamrit

18 The open space is to be a hundred cubits long, fifty cubits wide, with sides five cubits high, curtained with the best linen, with bases of brass.

18 院子要长一百肘,宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,带卯的座要用 铜作。

18 院子要长一百肘,宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,带卯的座要用 铜作。

18 yuàn zi yào cháng yì bǎi zhǒu 、 kuān wǔ shí zhǒu 、 gāo wǔ zhǒu 、 wéi zi yào yòng niǎn de xì má zuò . dài mǎo de zuò yào yòng tóng zuò 。

18 ด้านยาวของลานนั้นจะเป็นร้อยศอก ด้านกว้างห้าสิบศอก สูงห้าศอก กั้นด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และมีฐานทองสัมฤทธิ์
18 danyaokhonglannanchapenroisok dankwanghasipsok sunghasok kanduaiphapannuealaiat laemithanthongsamrit

19 All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.

19 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜 作。

19 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜 作。

19 zhàng mù gè yàng yòng chu de qì jù 、 bìng zhàng mù yí qiè de jué zi 、 hé yuàn zi lǐ yí qiè de jué zi 、 dōu yào yòng tóng zuò 。

19 เครื่องใช้สอยทั้งปวงของพลับพลาพร้อมทั้งหลักหมุดของพลับพลา กับหลักหมุดสำหรับรั้วที่กั้นลานทั้งหมด ให้ทำด้วยทองสัมฤทธิ์
19 khrueangchaisoithangpuangkhongphlapphlaphromthanglakmutkhongphlapphla kaplakmutsamrapruathikanlanthangmot haithamduaithongsamrit

20 Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times.

20 你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

20 你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

20 nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén 、 bǎ nà wéi diǎn dēng dǎo chéng de qīng gǎn lǎn yóu ná lái gěi nǐ 、 shǐ dēng cháng cháng diǎn zhe。

20 เจ้าจงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำน้ำมันมะกอกเทศบริสุทธิ์ที่คั้นไว้นั้นมาสำหรับเติมประทีป เพื่อจะให้ประทีปนั้นส่องสว่างอยู่เสมอ
20 chaochongsangchonchatiitraenhainamnammanmakokthetborisutthikhanwainanmasamraptoemprathip phueachahaiprathipnansongsawangayusemo

21 Let Aaron and his sons put this in order, evening and morning, before the Lord, inside the Tent of meeting, outside the veil which is before the ark; this is to be an order for ever, from generation to generation, to be kept by the children of Israel.

21 在会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上到早晨,要在耶和华面前 经理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。

21 在会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上到早晨,要在耶和华面前 经理这灯。这要作以色列人世世代代永远的定例。

21 zài huì mù zhōng fǎ guì qián de màn wài 、 yà lún hé tā de ér zi 、 cóng wǎn shàng dào zǎo chén 、 yào zài yē hé huá miàn qián jīng lǐ zhè dēng . zhè yào zuò yǐ sè liè rén shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。 chū āi jí jì

21 ตั้งแต่เวลาพลบค่ำจนถึงรุ่งเช้า ให้เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์ที่ชนชาติอิสราเอลต้องปฏิบัติตามชั่วอายุของเขา"
21 tangtaewelaphlopkhamchonthuengrungchao haipenkotkennueangnitthichonchatiitraentongpatibattamchuaayukhongkhao
Exodus 28