Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Exodus 25

1 And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.

1 你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色,紫色,朱红色线制 造,并用巧匠的手工绣上基路伯。

1 你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色,紫色,朱红色线制 造,并用巧匠的手工绣上基路伯。

1 nǐ yào yòng shí fú màn zi zuò zhàng mù . zhè xiē màn zi yào yòng niǎn de xì má 、 hé lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn zhì zào . bìng yòng qiǎo jiàng de shǒu gōng xiù shàng ??????。

1 กับให้มีภาพเครูบฝีมือช่างออกแบบไว้
1 kaphaimiphapkherubafimuechangokbaepwai

2 Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.

2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。

2 每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。

2 měi fú màn zi 、 yào cháng èr shí bā zhǒu 、 kuān sì zhǒu 、 màn zi dōu yào yí yàng de chǐ cùn。

2 ม่านผืนหนึ่งให้ยาวยี่สิบแปดศอก กว้างสี่ศอก ม่านทุกผืนให้เท่ากัน
2 manphuennuenghaiyaoyisippaetsok kwangsisok manthukphuenhaithaokan

3 Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.

3 这五幅幔子要幅幅相连,那五幅幔子也要幅幅相连。

3 这五幅幔子要幅幅相连,那五幅幔子也要幅幅相连。

3 zhè wǔ fú màn zi yào fú fú xiāng lián . nà wǔ fú màn zi yě yào fú fú xiāng lián。

3 ม่านห้าผืนให้เกี่ยวติดกัน และอีกห้าผืนนั้นก็ให้เกี่ยวติดกันด้วย
3 manhaphuenhaikiaotitkan laeikhaphuennanก็haikiaotitkanduai

4 And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;

4 在这相连的幔子末幅边上要作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也要照 样作。

4 在这相连的幔子末幅边上要作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也要照 样作。

4 zài zhè xiāng lián de màn zi mò fú biān shàng 、 yào zuò lán sè de niǔ kòu . zài nà xiāng lián de màn zi mò fú biān shàng 、 yě yào zhào yàng zuò 。

4 จงทำหูม่านด้วยด้ายสีฟ้าติดไว้ตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และตามขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สอง จงติดหูไว้เหมือนกัน
4 chongthamhumanduaidaisifatitwaitamkhopmandannoksutchutthinueng laetamkhopmandannoksutchutthisong chongtithuwaimueankan

5 Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.

5 要在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都 要两两相对。

5 要在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都 要两两相对。

5 yào zài zhè xiāng lián de màn zi shàng zuò wǔ shí gè niǔ kòu 、 zài nà xiāng lián de màn zi shàng yě zuò wǔ shí gè niǔ kòu 、 dōu yào liǎng liǎng xiāng duì 。

5 ม่านผืนหนึ่งให้ทำหูห้าสิบหู และตามขอบม่านชุดที่สอง ให้ทำหูห้าสิบหูให้ตรงกัน
5 manphuennuenghaithamhuhasiphu laetamkhopmanchutthisong haithamhuhasiphuhaitrongkan

6 Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.

6 又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。

6 又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。

6 yòu yào zuò wǔ shí gè jīn gōu 、 yòng gōu shǐ màn zi xiāng lián 、 zhè cái chéng le yí gè zhàng mù。

6 จงทำขอทองคำห้าสิบขอสำหรับใช้เกี่ยวม่าน เพื่อให้เป็นพลับพลาเดียวกัน
6 chongthamkhothongkhamhasipkhosamrapchaikiaoman phueahaipenphlapphladiaokan

7 And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.

7 你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。

7 你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。

7 nǐ yào yòng shān yáng máo 、 zhī shí yì fú màn zi 、 zuò wéi zhàng mù yǐ shàng de zhào péng。

7 จงทำม่านด้วยขนแพะ สำหรับเป็นเต็นท์คลุมพลับพลาชั้นนอกอีกสิบเอ็ดผืน
7 chongthammanduaikhonphae samrappentenkhlumphlapphlachannokiksipetphuen

8 Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.

8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。

8 每幅幔子要长三十肘,宽四肘,十一幅幔子都要一样的尺寸。

8 měi fú màn zi yào cháng sān shí zhǒu 、 kuān sì zhǒu . shí yì fú màn zi 、 dōu yào yí yàng de chǐ cùn。

8 ม่านผืนหนึ่งให้ทำยาวสามสิบศอก กว้างสี่ศอก ทั้งสิบเอ็ดผืนให้เท่ากัน
8 manphuennuenghaithamyaosamsipsok kwangsisok thangsipetphuenhaithaokan

9 Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.

9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的 前面摺上去。

9 要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的 前面摺上去。

9 yào bǎ wǔ fú màn zi lián chéng yì fú . yòu bǎ liù fú màn zi lián chéng yì fú 、 zhè dì liù fú màn zi 、 yào zài zhào péng de qián miàn zhé shàng qù 。

9 และม่านผืนที่หกนั้นจงให้ห้อยซ้อนลงมาข้างหน้าพลับพลา
9 laemanphuenthihoknanchonghaihoisonlongmakhangnaphlapphla

10 And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.

10 在这相连的幔子末幅边上要作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五 十个钮扣。

10 在这相连的幔子末幅边上要作五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也作五 十个钮扣。

10 zài zhè xiāng lián de màn zi mò fú biān shàng 、 yào zuò wǔ shí gè niǔ kòu . zài nà xiāng lián de màn zi mò fú biān shàng 、 yě zuò wǔ shí gè niǔ kòu 。

10 ทำหูห้าสิบหูติดกับขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่หนึ่ง และหูห้าสิบหูติดกับขอบม่านด้านนอกสุดชุดที่สอง
10 thamhuhasiphutitkapkhopmandannoksutchutthinueng laehuhasiphutitkapkhopmandannoksutchutthisong

11 Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.

11 又要作五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。

11 又要作五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。

11 yòu yào zuò wǔ shí gè tóng gōu 、 gōu zài niǔ kòu zhōng 、 shǐ zhào péng lián chéng yí gè。

11 แล้วทำขอทองสัมฤทธิ์ห้าสิบขอ เกี่ยวขอเข้าที่หู เกี่ยวให้ติดเป็นเต็นท์หลังเดียวกัน
11 laeothamkhothongsamrithasipkho kiaokhokhaothihu kiaohaititpentenlangdiaokan

12 And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.

12 罩棚的幔子所馀那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。

12 罩棚的幔子所馀那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。

12 zhào péng de màn zi suǒ yú nà chuí xià lái de bàn fú màn zi 、 yào chuí zài zhàng mù de hòu tou。

12 ม่านเต็นท์ส่วนที่เกินอยู่ คือชายม่านครึ่งหนึ่งที่เหลืออยู่นั้น จงให้ห้อยลงมาด้านหลังพลับพลา
12 mantensuanthikoenayu khuechaimankhruengnuengthilueaayunan chonghaihoilongmadanlangphlapphla

13 And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.

13 罩棚的幔子所馀长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕 。

13 罩棚的幔子所馀长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕 。

13 zhào péng de màn zi suǒ yú cháng de 、 zhè biān yì zhǒu 、 nà biān yì zhǒu 、 yào chuí zài zhàng mù de liǎng páng 、 zhē gài zhàng mù。

13 ส่วนม่านคลุมพลับพลา ซึ่งยาวเกินไปข้างละหนึ่งศอกนั้น ให้ห้อยลงมาข้างๆพลับพลาทั้งข้างนี้และข้างโน้น สำหรับใช้กำบัง
13 suanmankhlumphlapphla suengyaokoenpaikhanglanuengsoknan haihoilongmakhangphlapphlathangkhangnilaekhangnon samrapchaikambang

14 And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.

14 又要用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。

14 又要用染红的公羊皮作罩棚的盖,再用海狗皮作一层罩棚上的顶盖。

14 yòu yào yòng rǎn hóng de gōng yáng pí 、 zuò zhào péng de gài . zài yòng hǎi gǒu pí zuò yī céng zhào péng shàng de dǐng gài。

14 เครื่องดาดเต็นท์ข้างบน เจ้าจงทำด้วยหนังแกะตัวผู้ ย้อมสีแดงชั้นหนึ่ง และคลุมด้วยหนังของตัวแบดเจอร์อีกชั้นหนึ่ง
14 khrueangdattenkhangbon chaochongthamduainangkaetuaphu yomsidaengchannueng laekhlumduainangkhongtuabaedachoeikchannueng

15 And you are to make upright boards of hard wood for the House.

15 你要用皂荚木作帐幕的竖板。

15 你要用皂荚木作帐幕的竖板。

15 nǐ yào yòng zào jiá mù zuò zhàng mù de shù bǎn。

15 ไม้กรอบสำหรับทำฝาพลับพลานั้น ให้ใช้ไม้กระถินเทศตั้งตรงขึ้น
15 maikropsamrapthamfaphlapphlanan haichaimaikrathinthettangtrongkhuen

16 Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.

16 每块要长十肘,宽一肘半,

16 每块要长十肘,宽一肘半,

16 měi kuài yào cháng shí zhǒu 、 kuān yì zhǒu bàn。

16 ไม้กรอบนั้นให้ยาวแผ่นละสิบศอก กว้างศอกคืบ
16 maikropnanhaiyaophaenlasipsok kwangsokkhuep

17 Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.

17 每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样作。

17 每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样作。

17 měi kuài bì yǒu liǎng sǔn xiāng duì . zhàng mù yì qiē de bǎn 、 dōu yào zhè yàng zuò。

17 ให้มีเดือยกรอบละสองเดือย เดือยกรอบหนึ่งมีไม้ประกับติดกับเดือยอีกกรอบหนึ่ง ไม้กรอบพลับพลาทั้งหมดให้ทำอย่างนี้
17 haimidueaykroplasongdueay dueaykropnuengmimaiprakaptitkapdueayikkropnueng maikropphlapphlathangmothaithamayangni

18 These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,

18 帐幕的南面要作板二十块。

18 帐幕的南面要作板二十块。

18 zhàng mù de nán miàn yào zuò bǎn èr shí kuài。

18 เจ้าจงทำไม้กรอบพลับพลาดังนี้ ด้านใต้ให้ทำยี่สิบแผ่น
18 chaochongthammaikropphlapphladangni dantaihaithamyisipphaen

19 With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.

19 在这二十块板底下要作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接 那块板上的两榫。

19 在这二十块板底下要作四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接 那块板上的两榫。

19 zài zhè èr shí kuài bǎn dǐ xià 、 yào zuò sì shí gè dài mǎo de yín zuò 、 liǎng mǎo jiē zhè kuài bǎn shàng de liǎng sǔn 、 liǎng mǎo jiē nà kuài bǎn shàng de liǎng sǔn。

19 จงทำฐานรองรับด้วยเงินสี่สิบฐานสำหรับไม้กรอบยี่สิบแผ่น ใต้ไม้กรอบแผ่นหนึ่งให้มีฐานรองรับแผ่นละสองฐาน สำหรับสวมเดือยสองอัน
19 chongthamthanrongrapduaingoensisipthansamrapmaikropyisipphaen taimaikropphaennuenghaimithanrongrapphaenlasongthan samrapsuamdueaysongan

20 And twenty boards for the second side of the house on the north,

20 帐幕第二面,就是北面,也要作板二十块

20 帐幕第二面,就是北面,也要作板二十块

20 zhàng mù dì èr miàn 、 jiù shì běi miàn 、 yě yào zuò bǎn èr shí kuài、

20 ด้านที่สองของพลับพลาข้างทิศเหนือนั้น ให้ใช้ไม้กรอบยี่สิบแผ่น
20 danthisongkhongphlapphlakhangthitnueanan haichaimaikropyisipphaen

21 With their forty silver bases, two under every board.

21 和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

21 和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

21 hé dài mǎo de yín zuò sì shí gè . zhè bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo 、 nà bǎn dǐ xià yě yǒu liǎng mǎo。

21 และทำฐานเงินรองรับสี่สิบฐาน ใต้กรอบให้ทำฐานแผ่นละสองฐาน
21 laethamthanngoenrongrapsisipthan taikrophaithamthanphaenlasongthan

22 And six boards for the back of the House on the west,

22 帐幕的后面,就是西面,要作板六块。

22 帐幕的后面,就是西面,要作板六块。

22 zhàng mù de hòu mian 、 jiù shì xī miàn 、 yào zuò bǎn liù kuài。

22 ส่วนด้านหลังทิศตะวันตกของพลับพลา ให้ทำไม้กรอบหกแผ่น
22 suandanlangthittawantokkhongphlapphla haithammaikrophokphaen

23 With two boards for the angles of the House at the back.

23 帐幕后面的拐角要作板两块。

23 帐幕后面的拐角要作板两块。

23 zhàng mù hòu mian de guǎi jiǎo 、 yào zuò bǎn liǎng kuài。

23 และทำอีกสองแผ่นสำหรับมุมพลับพลาด้านหลัง
23 laethamiksongphaensamrapmumphlapphladanlang

24 The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.

24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子,两块都要这样作两 个拐角。

24 板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子,两块都要这样作两 个拐角。

24 bǎn de xià bàn jié yào shuāng de 、 shàng bàn jié yào zhěng de 、 zhí dǐng dào dì yī gè huán zi 、 liǎng kuài dōu yào zhè yàng zuò liǎng gè guǎi jiǎo 。

24 ไม้กรอบนั้นข้างล่างให้แยกกัน แต่ตอนบนยอดให้ติดกันที่ห่วงแรกทั้งสองแห่ง ให้กระทำดังนี้ก็จะทำให้เกิดมุมสองมุม
24 maikropnankhanglanghaiyaekkan taetonbonyothaititkanthihuangraekthangsonghaeng haikrathamdangniก็chathamhaikoetmumsongmum

25 So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.

25 必有八块板和十六个带卯的银座,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

25 必有八块板和十六个带卯的银座,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

25 bì yǒu bā kuài bǎn 、 hé shí liù gè dài mǎo de yín zuò 、 zhè bǎn dǐ xià yǒu liǎng mǎo 、 nà bǎn dǐ xià yě yǒu liǎng mǎo。

25 คือรวมเป็นไม้กรอบแปดแผ่นด้วยกัน และฐานเงินสิบหกอัน ใต้กรอบไม้ให้มีฐานรองรับแผ่นละสองฐาน
25 khueruampenmaikroppaetphaenduaikan laethanngoensiphokan taikropmaihaimithanrongrapphaenlasongthan

26 And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,

26 你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,

26 你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五闩,

26 nǐ yào yòng zào jiá mù zuò shuān . wéi zhàng mù zhè miàn de bǎn zuò wǔ shuān。

26 เจ้าจงทำกลอนด้วยไม้กระถินเทศห้าอัน สำหรับไม้กรอบฝาพลับพลาด้านหนึ่ง
26 chaochongthamklonduaimaikrathinthethaan samrapmaikropfaphlapphladannueng

27 And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.

27 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。

27 为帐幕那面的板作五闩,又为帐幕后面的板作五闩。

27 wéi zhàng mù nà miàn de bǎn zuò wǔ shuān 、 yòu wèi zhàng mù hòu mian de bǎn zuò wǔ shuān。

27 และกลอนอีกห้าอันสำหรับขัดไม้กรอบฝาพลับพลาอีกด้านหนึ่ง และกลอนอีกห้าอันสำหรับขัดไม้กรอบฝาพลับพลาด้านหลัง คือด้านตะวันตก
27 laeklonikhaansamrapkhatmaikropfaphlapphlaikdannueng laeklonikhaansamrapkhatmaikropfaphlapphladanlang khuedantawantok

28 And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.

28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。

28 板腰间的中闩要从这一头通到那一头。

28 bǎn yāo jiān de zhōng shuān 、 yào cóng zhè yì tóu tōng dào nà yì tóu。

28 กลอนตัวกลางคืออยู่ตอนกลางของไม้กรอบสำหรับขัดฝาร้อยให้ติดกัน
28 klontuaklangkhueayutonklangkhongmaikropsamrapkhatfaroihaititkan

29 And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.

29 板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。

29 板要用金子包裹,又要作板上的金环套闩,闩也要用金子包裹。

29 bǎn yào yòng jīn zi bāo guǒ 、 yòu yào zuò bǎn shàng de jīn huán tào shuān 、 shuān yě yào yòng jīn zi bāo guǒ。

29 จงหุ้มไม้กรอบเหล่านั้นด้วยทองคำ และทำห่วงไม้กรอบด้วยทองคำสำหรับร้อยกลอน และกลอนนั้นให้หุ้มด้วยทองคำ
29 chonghummaikroplaonanduaithongkham laethamhuangmaikropduaithongkhamsamraproiklon laeklonnanhaihumduaithongkham

30 And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.

30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。

30 要照着在山上指示你的样式立起帐幕。

30 yào zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì 、 lì qǐ zhàng mù。

30 พลับพลานั้น เจ้าจงจัดตั้งไว้ตามแบบอย่างที่เราได้แจ้งแก่เจ้าแล้วที่บนภูเขา
30 phlapphlanan chaochongchattangwaitambaepayangthiraodaichaengkaechaolaeothibonphukhao

31 And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:

31 你要用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路 伯。

31 你要用蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路 伯。

31 nǐ yào yòng lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé niǎn de xì má 、 zhī màn zi . yǐ qiǎo jiàng de shǒu gōng xiù shàng ?????? 。

31 จงทำม่านผืนหนึ่ง ทอด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ให้มีภาพเครูบฝีมือช่างออกแบบไว้
31 chongthammanphuennueng thoduaidaisifa simuang sidaengkhem laeduaiphapannuealaiat haimiphapkherubafimuechangokbaepwai

32 Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.

32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带 卯的银座上。

32 要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带 卯的银座上。

32 yào bǎ màn zi guà zài sì gēn bāo jīn de zào jiá mù zhù zi shàng 、 zhù zi shàng dàng yǒu jīn gōu 、 zhù zi ān zài sì gè dài mǎo de yín zuò shàng 。

32 ม่านนั้นให้แขวนไว้ด้วยขอทองคำที่เสาไม้กระถินเทศสี่เสาที่หุ้มด้วยทองคำ และซึ่งตั้งอยู่บนฐานเงินสี่อัน
32 mannanhaikhwaenwaiduaikhothongkhamthisaomaikrathinthetsisaothihumduaithongkham laesuengtangayubonthanngoensian

33 And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.

33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。

33 要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内,这幔子要将圣所和至圣所隔开。

33 yào shǐ màn zi chuí zài gōu zi xià 、 bǎ fǎ guì tái jìn màn zi nèi 、 zhè màn zi yào jiāng shèng suǒ hé zhì shèng suǒ gé kāi。

33 และม่านนั้นจะเป็นที่แบ่งพลับพลาระหว่างที่บริสุทธิ์กับที่บริสุทธิ์ที่สุด
33 laemannanchapenthibaengphlapphlarawangthiborisutkapthiborisutthisut

34 You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.

34 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,

34 又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,

34 yòu yào bǎ shī ēn zuò ān zài zhì shèng suǒ nèi de fǎ guì shang。

34 พระที่นั่งกรุณานั้นให้ตั้งไว้บนหีบพระโอวาทในที่บริสุทธิ์ที่สุด
34 phrathinangkrunananhaitangwaibonhipphraowatnaithiborisutthisut

35 And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.

35 把桌子安在幔子外帐幕的北面,把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。

35 把桌子安在幔子外帐幕的北面,把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。

35 bǎ zhuō zi ān zài màn zi wài zhàng mù de běi miàn . bǎ dēng tái ān zài zhàng mù de nán miàn 、 bǐ cǐ xiāng duì。

35 จงตั้งโต๊ะไว้ข้างนอกม่าน และจงตั้งคันประทีปไว้ด้านใต้ในพลับพลาตรงข้ามกับโต๊ะ เจ้าจงตั้งโต๊ะไว้ทางด้านเหนือ
35 chongtangtowaikhangnokman laechongtangkhanprathipwaidantainaiphlapphlatrongkhamkapto chaochongtangtowaithangdannuea

36 And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.

36 你要拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。

36 你要拿蓝色,紫色,朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。

36 nǐ yào ná lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 hé niǎn de xì má 、 yòng xiù huā de shǒu gōng zhī zhàng mù de mén lián。

36 เจ้าจงทำบังตาที่ประตูเต็นท์นั้นด้วยด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียดประกอบด้วยฝีมือช่างด้ายสี
36 chaochongthambangtathipratutennanduaidaisifa simuang sidaengkhem laeduaiphapannuealaiatprakopduaifimuechangdaisi

37 And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass

37 要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩,又要为柱子 用铜铸造五个带卯的座。

37 要用皂荚木为帘子作五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩,又要为柱子 用铜铸造五个带卯的座。

37 yào yòng zào jiá mù wéi lián zi zuò wǔ gēn zhù zi 、 yòng jīn zi bāo guǒ . zhù zi shàng dàng yǒu jīn gōu 、 yòu yào wèi zhù zi yòng tóng zhù zào wǔ gè dài mǎo de zuò 。 chū āi jí jì

37 แล้วหล่อฐานทองสัมฤทธิ์ห้าฐานสำหรับรองรับเสานั้น"
37 laeolothanthongsamrithathansamraprongrapsaonan
Exodus 27