Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Exodus 24

1 And the Lord said to Moses,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 耶和华晓谕摩西说,

1 yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō、

1 ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
1 faiphrayehowatratkapmosetwa

2 Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.

2 你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。

2 你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。

2 nǐ gào sù yǐ sè liè rén dāng wéi wǒ sòng lǐ wù lái 、 fán gān xīn lè yì de 、 nǐ men jiù kě yǐ shōu xià guī wǒ。

2 "จงสั่งชนชาติอิสราเอลให้นำของมาถวายแก่เรา ของนั้นให้รับมาจากทุกๆคนที่เต็มใจถวาย
2 chongsangchonchatiitraenhainamkhongmathawaikaerao khongnanhairapmachakthukkhonthitemchaithawai

3 And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;

3 所要收的礼物,就是金,银,铜,

3 所要收的礼物,就是金,银,铜,

3 suǒ yào shōu de lǐ wù 、 jiù shì jīn 、 yín 、 tóng、

3 ของถวายซึ่งเจ้าจะต้องรับจากเขาคือ ทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์
3 khongthawaisuengchaochatongrapchakkhaokhue thongkham ngoen thongsamrit

4 And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;

4 蓝色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,

4 蓝色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,

4 lán sè zǐ sè zhū hóng sè xiàn 、 xì má 、 shān yáng máo、

4 ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม ผ้าป่านเนื้อละเอียดและขนแพะ
4 daisifa simuang sidaengkhem phapannuealaiatlaekhonphae

5 And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;

5 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,

5 染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,

5 rǎn hóng de gōng yáng pí 、 hǎi gǒu pí 、 zào jiá mù、

5 หนังแกะตัวผู้ย้อมสีแดง หนังของตัวแบดเจอร์ และไม้กระถินเทศ
5 nangkaetuaphuyomsidaeng nangkhongtuabaedachoe laemaikrathinthet

6 Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;

6 点灯的油并作膏油和香的香料,

6 点灯的油并作膏油和香的香料,

6 diǎn dēng de yóu 、 bìng zuò gāo yóu hé xiāng de xiāng liào、

6 น้ำมันเติมประทีป เครื่องเทศปรุงน้ำมันสำหรับเจิม และปรุงเครื่องหอม
6 nammantoemprathip khrueangthetprungnammansamrapchoem laeprungkhrueanghom

7 Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.

7 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。

7 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。

7 hóng mǎ nǎo 、 yǔ bié yàng de bǎo shí 、 kě yǐ xiāng qiàn zài yǐ fú dé hé xiōng pái shàng。

7 พลอยสีน้ำข้าวและพลอยสำหรับฝังในเอโฟดและทับทรวง
7 phloisinamkhaolaephloisamrapfangnaiefotlaethapthonwong

8 And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.

8 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。

8 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。

8 yòu dāng wèi wǒ zào shèng suǒ 、 shǐ wǒ kě yǐ zhù zài tā men zhōng jiān。

8 แล้วให้เขาสร้างสถานบริสุทธิ์ถวายแก่เรา เพื่อเราจะได้อยู่ท่ามกลางพวกเขา
8 laeohaikhaosarangsathanborisutthawaikaerao phuearaochadaiayuthamklangphuakkhao

9 Make the House and everything in it from the designs which I will give you.

9 制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。

9 制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。

9 zhì zào zhàng mù hé qí zhōng de yí qiè qì jù 、 dōu yào zhào wǒ suǒ zhǐ shì nǐ de yàng shì。

9 แบบอย่างพลับพลาและเครื่องทั้งปวงของพลับพลานั้น เจ้าจงทำตามที่เราแจ้งไว้แก่เจ้านี้ทุกประการ
9 baepayangphlapphlalaekhrueangthangpuangkhongphlapphlanan chaochongthamtamthiraochaengwaikaechaonithukprakan

10 And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.

10 要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

10 要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

10 yào yòng zào jiá mù zuò yì guì 、 cháng èr zhǒu bàn 、 kuān yì zhǒu bàn 、 gāo yì zhǒu bàn。

10 ให้เขาทำหีบใบหนึ่งด้วยไม้กระถินเทศ ยาวสองศอกคืบ กว้างศอกคืบ และสูงศอกคืบ
10 haikhaothamhipbainuengduaimaikrathinthet yaosongsokkhuep kwangsokkhuep laesungsokkhuep

11 It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it

11 要里外包上精金,四围镶上金牙边。

11 要里外包上精金,四围镶上金牙边。

11 yào lǐ wài bāo shàng jīng jīn 、 sì wéi xiāng shàng jīn yá biān。

11 หีบนั้นหุ้มด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก แล้วทำกระจังคาดรอบหีบนั้นด้วยทองคำ
11 hipnanhumduaithongkhamborisutthangdannailaedannok laeothamkrachangkhatrophipnanduaithongkham

12 And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.

12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。

12 也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。

12 yě yào zhù sì gè jīn huán ān zài guì de sì jiǎo shàng 、 zhè biān liǎng huán 、 nà biān liǎng huán。

12 ให้หล่อห่วงทองคำสี่ห่วงสำหรับหีบนั้น ติดไว้ที่มุมทั้งสี่ ด้านนี้สองห่วงและด้านนั้นสองห่วง
12 hailohuangthongkhamsihuangsamraphipnan titwaithimumthangsi dannisonghuanglaedannansonghuang

13 And make rods of the same wood, plating them with gold.

13 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。

13 要用皂荚木作两根杠,用金包裹。

13 yào yòng zào jiá mù zuò liǎng gēn gàng 、 yòng jīn bāo guǒ。

13 ให้ทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
13 haithamkhanhamduaimaikrathinthethumduaithongkham

14 And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.

14 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

14 要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

14 yào bǎ gàng chuān zài guì páng de huán nèi 、 yǐ biàn tái guì。

14 แล้วสอดคานหามเข้าที่ห่วงข้างหีบสำหรับใช้ยกหามหีบนั้น
14 laeosotkhanhamkhaothihuangkhanghipsamrapchaiyokhamhipnan

15 The rods are to be kept in the rings, and never taken out.

15 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

15 这杠要常在柜的环内,不可抽出来。

15 zhè gàng yào cháng zài guì de huán nèi 、 bù kě chōu chū lái。

15 ไม้คานหามให้สอดไว้ในห่วงของหีบ อย่าถอดออกเลย
15 maikhanhamhaisotwainaihuangkhonghip ayathotokloei

16 Inside the ark you are to put the record which I will give you.

16 必将我所要赐给你的法版放在柜里。

16 必将我所要赐给你的法版放在柜里。

16 bì jiāng wǒ suǒ yào cì gěi nǐ de fǎ bǎn 、 fàng zài guì lǐ。

16 พระโอวาทที่เราจะให้แก่เจ้าจงเก็บไว้ในหีบนั้น
16 phraowatthiraochahaikaechaochongkepwainaihipnan

17 And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

17 要用精金作施恩座(施恩或作蔽罪下同),长二肘半,宽一肘半。

17 要用精金作施恩座(施恩或作蔽罪下同),长二肘半,宽一肘半。

17 yào yòng jīng jīn zuò shī ēn zuò 、 〔 shī ēn huò zuò bì zuì xià tóng 〕 cháng èr zhǒu bàn 、 kuān yì zhǒu bàn。

17 แล้วจงทำพระที่นั่งกรุณาด้วยทองคำบริสุทธิ์ ยาวสองศอกคืบ กว้างศอกคืบ
17 laeochongthamphrathinangkrunaduaithongkhamborisut yaosongsokkhuep kwangsokkhuep

18 And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,

18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。

18 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。

18 yào yòng jīn zi chuí chū liǎng gè ?????? lái 、 ān zài shī ēn zuò de liǎng tóu。

18 จงทำเครูบทองคำสองรูป โดยใช้ฝีค้อนทำตั้งไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาทั้งสองข้าง
18 chongthamkherubotongkhamsongrup doichaifikhonthamtangwaithiplaiphrathinangkrunathangsongkhang

19 One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.

19 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的 两头。

19 这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的 两头。

19 zhè tóu zuò yí gè ??????、 nà tóu zuò yí gè ??????、 èr ?????? yào jiē lián yì kuài 、 zài shī ēn zuò de liǎng tóu 。

19 ทำเครูบไว้ที่ปลายพระที่นั่งกรุณาข้างละรูป ทำเครูบนั้นและให้ตอนปลายทั้งสองข้างติดเป็นเนื้อเดียวกับพระที่นั่งกรุณา
19 thamkheruบwaithiplaiphrathinangkrunakhanglarup thamkherubananlaehaitonplaithangsongkhangtitpennueadiaokapphrathinangkruna

20 And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.

20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。

20 二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。

20 èr ?????? yào gāo zhāng chì bǎng 、 zhē yǎn shī ēn zuò .?????? yào liǎn duì liǎn 、 cháo zhe shī ēn zuò。

20 ให้เครูบกางปีกออกไว้เบื้องบน ปกพระที่นั่งกรุณาไว้ด้วยปีก และให้หันหน้าเข้าหากัน ให้เครูบหันหน้ามาตรงพระที่นั่งกรุณา
20 haikherubakangpikokwaibueangbon pokphrathinangkrunawaiduaipik laehaihannakhaohakan haikherubahannamatrongphrathinangkruna

21 And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.

21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。

21 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。

21 yào jiāng shī ēn zuò ān zài guì de shàng bian 、 yòu jiāng wǒ suǒ yào cì gěi nǐ de fǎ bǎn fàng zài guì lǐ。

21 แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณานั้นไว้บนหีบ จงบรรจุพระโอวาทซึ่งเราจะให้ไว้แก่เจ้าไว้ในหีบนั้น
21 laeochongtangphrathinangkrunananwaibonhip chongbanchuphraowatsuengraochahaiwaikaechaowainaihipnan

22 And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.

22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩 咐你传给以色列人的一切事。

22 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩 咐你传给以色列人的一切事。

22 wǒ yào zài nà li yǔ nǐ xiāng huì 、 yòu yào cóng fǎ guì shī ēn zuò shàng èr ?????? zhōng jiān 、 hé nǐ shuō wǒ suǒ yào fēn fù nǐ chuán gěi yǐ sè liè rén de yí qiè shì。

22 ณ ที่นั้น เราจะอยู่ให้เจ้าเข้าเฝ้า และจะสนทนากับเจ้าจากเหนือพระที่นั่งกรุณาระหว่างกลางเครูบทั้งสองซึ่งตั้งอยู่บนหีบพระโอวาท เราจะสนทนากับเจ้าทุกเรื่องซึ่งเราจะสั่งเจ้าให้ประกาศแก่ชนชาติอิสราเอล
22 ณ thinan raochaayuhaichaokhaofao laechasonthanakapchaochaknueaphrathinangkrunarawangoklangkherubathangsongsuengtangayubonhipphraowat raochasonthanakapchaothukrueangsuengraochasangchaohaiprakatkaechonchatiitraen

23 And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,

23 要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。

23 要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。

23 yào yòng zào jiá mù zuò yì zhāng zhuō zi 、 cháng èr zhǒu 、 kuān yì zhǒu 、 gāo yì zhǒu bàn。

23 แล้วจงเอาไม้กระถินเทศมาทำโต๊ะตัวหนึ่ง ยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก และสูงศอกคืบ
23 laeochongaomaikrathinthetmathamtotuanueng yaosongsok kwangnuengsok laesungsokkhuep

24 Plated with the best gold, with a gold edge all round it;

24 要包上精金,四围镶上金牙边。

24 要包上精金,四围镶上金牙边。

24 yào bāo shàng jīng jīn 、 sì wéi xiāng shàng jīn yá biān。

24 เจ้าจงหุ้มโต๊ะนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ และทำกระจังทองคำรอบโต๊ะนั้นด้วย
24 chaochonghumtonanduaithongkhamborisut laethamkrachangthongkhamroptonanduai

25 And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.

25 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。

25 桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。

25 zhuō zi de sì wéi gè zuò yì zhǎng kuān de héng liáng 、 héng liáng shàng xiāng zhe jīn yá biān。

25 ประกับโต๊ะนั้นทำให้กว้างหนึ่งฝ่ามือโดยรอบ แล้วทำกระจังทองคำประกอบให้รอบประกับนั้น
25 prakaptonanthamhaikwangnuengfamuedoirop laeothamkrachangthongkhamprakophairopprakapnan

26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;

26 要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。

26 要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。

26 yào zuò sì gè jīn huán 、 ān zài zhuō zi de sì jiǎo shàng 、 jiù shì zhuō zi sì jiǎo shàng de sì jiǎo。

26 จงทำห่วงทองคำสี่ห่วงติดไว้ที่มุมขาโต๊ะทั้งสี่
26 chongthamhuangthongkhamsihuangtitwaithimumkhatothangsi

27 The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.

27 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

27 安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。

27 ān huán zi de dì fāng yào āi jìn héng liáng 、 kě yǐ chuān gàng tái zhuō zi。

27 ห่วงนั้นให้ติดชิดกับประกับ เพื่อเอาไว้สอดคานหาม
27 huangnanhaititchitkapprakap phueaaowaisotkhanham

28 Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.

28 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

28 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

28 yào yòng zào jiá mù zuò liǎng gēn gàng 、 yòng jīn bāo guǒ 、 yǐ biàn tái zhuō zi。

28 เจ้าจงทำคานหามด้วยไม้กระถินเทศ หุ้มด้วยทองคำ ให้หามโต๊ะด้วยไม้นี้
28 chaochongthamkhanhamduaimaikrathinthet humduaithongkham haihamtoduaimaini

29 And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.

29 要作桌子上的盘子,调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。

29 要作桌子上的盘子,调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。

29 yào zuò zhuō zi shàng de pán zi 、 tiáo gēng 、 bìng diàn jiǔ de jué 、 hé píng 、 zhè dōu yào yòng jīng jīn zhì zuò。

29 เจ้าจงทำจานและช้อน คนโท และอ่างน้ำที่ใช้สำหรับรินเครื่องดื่มบูชา สิ่งเหล่านี้เจ้าจงทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
29 chaochongthamchanlaechon khontho laeangnamthichaisamraprinkhrueangduembucha singlaonichaochongthamduaithongkhamborisut

30 And on the table at all times you are to keep my holy bread.

30 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。

30 又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。

30 yòu yào zài zhuō zi shàng 、 zài wǒ miàn qián 、 cháng bǎi chén shè bǐng。

30 และเจ้าจงวางขนมปังหน้าพระพักตร์ไว้บนโต๊ะนั้นต่อหน้าเราเป็นนิตย์
30 laechaochongwangkhanompangnaphraphakwaibontonantonaraopennit

31 And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.

31 要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯,球,花,都要接连一块锤出来。

31 要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯,球,花,都要接连一块锤出来。

31 yào yòng jīng jīn zuò yí gè dēng tái . dēng tái de zuò 、 hé gàn 、 yǔ bēi 、 qiú 、 huā 、 dōu yào jiē lián yí kuài chuí chū lái 。

31 เจ้าจงทำคันประทีปอันหนึ่งด้วยทองคำบริสุทธิ์ จงใช้ฝีค้อนทำคันประทีป ให้ทั้งลำตัว กิ่ง ดอก ดอกตูม และกลีบติดเป็นเนื้อเดียวกันคันประทีปนั้น
31 chaochongthamkhanprathipannuengduaithongkhamborisut chongchaifikhonthamkhanprathip haithanglamtua king dok doktum laekliptitpennueadiaokankhanprathipnan

32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.

32 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。

32 灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。

32 dēng tái liǎng páng yào chà chū liù gè zhī zi 、 zhè páng sān gè 、 nà páng sān gè。

32 ให้มีกิ่งหกกิ่ง แยกออกจากลำคันประทีปนั้นข้างละสามกิ่ง
32 haimikinghokking yaekokchaklamkhanprathipnankhanglasamking

33 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.

33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三个杯, 形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

33 这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三个杯, 形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。

33 zhè páng měi zhī shàng yǒu sān gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā . nà páng měi zhī shàng yě yǒu sān gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā . cóng dēng tái chà chū lái de liù gè zhī zi 、 dōu shì rú cǐ。

33 กิ่งหนึ่งมีดอกเหมือนดอกอัลมันด์สามดอก ทุกๆดอกให้มีดอกตูมและกลีบ อีกกิ่งหนึ่งให้มีดอกสามดอกเหมือนดอกอัลมันด์ ทุกๆดอกให้มีดอกตูมและกลีบ ให้เป็นดังนี้ทั้งหกกิ่งซึ่งยื่นออกจากลำคันประทีป
33 kingnuengmitokmueandokanmansamdok thukdokhaimitoktumlaeklip ikkingnuenghaimitoksamdokmueandokanman thukdokhaimitoktumlaeklip haipendangnithanghokkingsuengyuenokchaklamkhanprathip

34 And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:

34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。

34 灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。

34 dēng tái shàng yǒu sì gè bēi 、 xíng zhuàng xiàng xìng huā 、 yǒu qiú 、 yǒu huā.

34 สำหรับลำคันประทีปนั้นให้มีดอกสี่ดอกเหมือนดอกอัลมันด์ ทั้งดอกตูมและกลีบ
34 samraplamkhanprathipnanhaimitoksidokmueandokanman thangdoktumlaeklip

35 And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.

35 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。

35 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。

35 dēng tái měi liǎng gè zhī zi yǐ xià 、 yǒu qiú 、 yǔ zhī zi jiē lián yí kuài . dēng tái chū de liù gè zhī zi 、 dōu shì rú cǐ 。

35 ใต้กิ่งทุกๆคู่ทั้งหกกิ่งที่ลำคันประทีปนั้น ให้มีดอกตูมเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป
35 taikingthukkhuthanghokkingthilamkhanprathipnan haimitoktumpennueadiaokankapkhanprathip

36 The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.

36 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。

36 球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。

36 qiú hé zhī zi yào jiē lián yí kuài 、 dōu shì yí kuài jīng jīn chuí chū lái de。

36 ดอกตูมและกิ่งทำให้เป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป ให้ทุกส่วนเป็นเนื้อเดียวกันด้วยทองคำบริสุทธิ์ที่ใช้ค้อนทำ
36 doktumlaekingthamhaipennueadiaokankapkhanprathip haithuksuanpennueadiaokanduaithongkhamborisutthichaikhontham

37 Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.

37 要作灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。

37 要作灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。

37 yào zuò dēng tái de qī gè dēng zhǎn . jì sī yào diǎn zhè dēng 、 shǐ dēng guāng duì zhào。

37 จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป
37 chongthamtakiangchetduangsamrapkhanprathipnan laeochuttakianghaisongsaengtrongpainakhanprathip

38 And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.

38 灯台的腊剪和腊花盘也是要精金的。

38 灯台的腊剪和腊花盘也是要精金的。

38 dēng tái de là jiǎn 、 hé là huā pán 、 yě shì yào jīng jīn de。

38 ตะไกรตัดไส้ตะเกียง และถาดใส่ตะไกรให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
38 takraitatsaitakiang laethatsaitakraihaithamduaithongkhamborisut

39 A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.

39 作灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

39 作灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

39 zuò dēng tái hé zhè yí qiè de qì jù 、 yào yòng jīng jīn yī tā lián dé。

39 คันประทีปกับเครื่องใช้ทุกอย่างให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนึ่งตะลันต์
39 khanprathipkapkhrueangchaithukayanghaithamduaithongkhamborisutnuengtalan

40 And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

40 要谨慎作这些物件,都要照着在山上指示你的样式。

40 要谨慎作这些物件,都要照着在山上指示你的样式。

40 yào jǐn shèn zuò zhè xiē duì xiàng 、 dōu yào zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì 。 chū āi jí jì

40 จงระวังทำสิ่งเหล่านี้ตามแบบอย่างที่เราแจ้งแก่เจ้าบนภูเขา"
40 chongrawangthamsinglaonitambaepayangthiraochaengkaechaobonphukhao
Exodus 26