Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Genesis 35

1 Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.

1 以扫就是以东,他的后代记在下面。

1 以扫就是以东,他的后代记在下面。

1 yǐ sǎo jiù shì yǐ dōng 、 tā de hòu dài 、 jì zài xià mian.

1 ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเอซาวคือเอโดม
1 topainipenphongphankhongesaokhueedom

2 Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,

2 以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女,亚 拿的女儿阿何利巴玛,

2 以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女,亚 拿的女儿阿何利巴玛,

2 yǐ sǎo qǔ jiā nán de nǚ zǐ wéi qī 、 jiù shì hè rén yǐ lún de nǚ ér yà dà 、 hé xī wèi rén jì biàn de sūn nǚ 、 yà ná de nǚ ér ā hé lì bā mǎ。

2 เอซาวได้หญิงคนคานาอันมาเป็นภรรยา คืออาดาห์บุตรสาวเอโลนคนฮิตไทต์ และโอโฮลีบามาห์ บุตรสาวอานาห์ผู้เป็นบุตรสาวศิเบโอนคนฮีไวต์
2 esaodaiyingkhonkhanaanmapenphanya khueadabutsaoelonkhonhitthai laeoholibama butsaoanaphupenbutsaosibeonkhonhiwai

3 And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.

3 又娶了以实玛利的女儿,尼拜约的妹子巴实抹。

3 又娶了以实玛利的女儿,尼拜约的妹子巴实抹。

3 yòu qǔ le yǐ shí mǎ lì de nǚ ér 、 ní bài yuē de mèi zi bā shí mǒ。

3 กับบาเสมัท บุตรสาวอิชมาเอลเป็นน้องสาวของเนบาโยท
3 kapbasemat butsaoitmaelapennongsaokhongnebayoท

4 Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;

4 亚大给以扫生了以利法。巴实抹生了流珥。

4 亚大给以扫生了以利法。巴实抹生了流珥。

4 yà dà gěi yǐ sǎo shēng le yǐ lì fǎ 、 bā shí mǒ shēng le liú ěr。

4 ฝ่ายนางอาดาห์คลอดบุตรให้เอซาวชื่อเอลีฟัส นางบาเสมัทคลอดบุตรชื่อเรอูเอล
4 fainangadakhlotbuthaiesaochueelifat nangบาเสมัทคลอดบุตรชื่อเรอูเอล

5 Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.

5 阿何利巴玛生了耶乌施,雅兰,可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的 。

5 阿何利巴玛生了耶乌施,雅兰,可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的 。

5 ā hé lì bā mǎ shēng le yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā . zhè dōu shì yǐ sǎo de ér zi 、 shì zài jiā nán de shēng de。

5 และนางโอโฮลีบามาห์คลอดบุตรชื่อเยอูช ยาลาม และโคราห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของเอซาวที่เกิดในแผ่นดินคานาอัน
5 laenangโอโฮลีบามาห์คลอดบุตรชื่อเยอูช yalam laekhora khonlaonipenbutchaikhongesaothikoetnaiphaendinkhanaan

6 Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.

6 以扫带着他的妻子,儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊,牲畜,和一切 货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。

6 以扫带着他的妻子,儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊,牲畜,和一切 货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。

6 yǐ sǎo dài zhe tā de qī zi 、 ér nǚ 、 yǔ jiā zhōng yí qiè de rén kǒu 、 bìng tā de niú yáng 、 shēng chù 、 hé yí qiè huò cái 、 jiù shì tā zài jiā nán de suǒ dé de 、 wǎng bié chù qù 、 lí le tā xiōng dì yǎ gè bù。

6 หันจากหน้ายาโคบน้องชายไปที่เมืองอื่น
6 hanchaknayakhobanongchaipaithimueanguen

7 For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.

7 因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。

7 因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。

7 yīn wéi èr rén de cái wù qún chù shèn duō 、 jì jū de dì fāng róng bú xià tā men 、 suǒ yǐ bù néng tóng jū。

7 เพราะทรัพย์สมบัติของทั้งสองมีมาก จะอยู่ด้วยกันมิได้ ดินแดนที่เขาอาศัยนั้นไม่พอให้เขาเลี้ยงฝูงสัตว์
7 phrotharapsombatkhongthangsongmimak chaayuduaikanmidai dindaenthikhaoasainanmaiphohaikhaoliangfungsat

8 So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).

8 于是以扫住在西珥山里。以扫就是以东。

8 于是以扫住在西珥山里。以扫就是以东。

8 yú shì yǐ sǎo zhù zài xī ěr shān lǐ 、 yǐ sǎo jiù shì yǐ dōng。

8 เอซาวจึงไปอยู่ในถิ่นเทือกเขาเสอีร์ เอซาวคือเอโดม
8 esaochuengpaiayunaithinthueakkhaosei esaokhueedom

9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:

9 以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。

9 以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。

9 yǐ sǎo shì xī ěr shān lǐ yǐ dōng rén de shǐ zǔ . tā de hòu dài 、 jì zài xià mian.

9 ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเอซาว บิดาคนเอโดม ชาวเมืองเทือกเขาเสอีร์
9 topainipenphongphankhongesao bidakhonedom chaomueangthueakkhaosei

10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.

10 以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法。以扫的妻子巴实抹生流珥 。

10 以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法。以扫的妻子巴实抹生流珥 。

10 yǐ sǎo zhòng zi de míng zì rú xià . yǐ sǎo de qī zi yà dà shēng yǐ lì fǎ 、 yǐ sǎo de qī zi bā shí mǒ shēng liú ěr。

10 ชื่อบุตรชายของเอซาว คือเอลีฟัสบุตรชายนางอาดาห์ ภรรยาเอซาว เรอูเอลบุตรชายนางบาเสมัท ภรรยาเอซาว
10 chuebutchaikhongesao khueelifatbutchainangada phanyaesao reuelabutchainangbasemat phanyaesao

11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

11 以利法的儿子是毯螅,阿抹,洗玻,迦坦,基纳斯。

11 以利法的儿子是毯螅,阿抹,洗玻,迦坦,基纳斯。

11 yǐ lì fǎ de ér zi shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī。

11 ฝ่ายบุตรชายของเอลีฟัสชื่อเทมาน โอมาร์ เศโฟ กาทาม และเคนัส
11 faibutchaikhongelifatchuetheman oma sefo katham laekhenat

12 And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.

12 亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大 的子孙。

12 亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大 的子孙。

12 tíng nà shì yǐ sǎo ér zi yǐ lì fǎ de qiè . tā gěi yǐ lì fǎ shēng le yà mǎ lì . zhè shì yǐ sǎo de qī zi yà dà de zi sūn 。

12 ทิมนาเป็นภรรยาน้อยของเอลีฟัสบุตรชายเอซาว นางคลอดบุตรให้เอลีฟัสชื่ออามาเลข คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอาดาห์ภรรยาเอซาว
12 thimnapenphanyanoikhongelifatbutchaiesao nangkhlotbuthaielifatchueamalek khonlaonipenbutchaikhongadaphanyaesao

13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.

13 流珥的儿子是拿哈,谢拉,沙玛,米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。

13 流珥的儿子是拿哈,谢拉,沙玛,米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。

13 liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sǎ . zhè shì yǐ sǎo qī zi bā shí mǒ de zǐ sūn。

13 ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของเรอูเอล คือนาหาท เศ-ราห์ ชัมมาห์ และมิสซาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของบาเสมัทภรรยาของเอซาว
13 topainipenbutchaikhongreuen khuenahaท se-ra chamma laemitsa khonlaonipenbutchaikhongbasematphanyakhongesao

14 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.

14 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她给以扫生了耶乌施, 雅兰,可拉。

14 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她给以扫生了耶乌施, 雅兰,可拉。

14 yǐ sǎo de qī zi ā hé lì bā mǎ 、 shì jì biàn de sūn nǚ 、 yà ná de nǚ ér 、 tā gěi yǐ sǎo shēng le yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。

14 ต่อไปนี้เป็นบุตรชายภรรยาของเอซาว คือนางโอโฮลีบามาห์ บุตรสาวของอานาห์ผู้เป็นบุตรสาวศิเบโอน นางคลอดบุตรให้เอซาวชื่อเยอูช ยาลาม และโคราห์
14 topainipenbutchaiphanyakhongesao khuenangoholibama butsaokhonganaphupenbutsaosibeon nangkhlotbuthaiesaochueyeuช yalam laekhora

15 These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

15 以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有毯螅族长, 阿抹族长,洗玻族长,基纳斯族长,

15 以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有毯螅族长, 阿抹族长,洗玻族长,基纳斯族长,

15 yǐ sǎo zǐ sūn zhōng zuò zú zhǎng de 、 jì zài xià mian . yǐ sǎo de cháng zi 、 yǐ lì fǎ de zǐ sūn zhōng 、 yǒu tí màn zú cháng 、 ā mǒ zú cháng 、 xǐ bō zú zhǎng 、 jī nà sī zú zhǎng、

15 ต่อไปนี้เป็นเจ้านายในบรรดาบุตรชายของเอซาว บรรดาบุตรชายของเอลีฟัส บุตรชายหัวปีของเอซาว คือเจ้านายเทมาน เจ้านายโอมาร์ เจ้านายเศโฟ เจ้านายเคนัส
15 topainipenchaonainaibandabutchaikhongesao bandabutchaikhongelifat butchaihuapikhongesao khuechaonaitheman chaonaioma chaonaisefo chaonaikhenat

16 Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.

16 可拉族长,迦坦族长,亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都 是亚大的子孙。

16 可拉族长,迦坦族长,亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都 是亚大的子孙。

16 kě lā zú zhǎng 、 jiā tǎn zú zhǎng 、 yà mǎ lì zú zhǎng . zhè shì zài yǐ dōng de cóng yǐ lì fǎ suǒ chū de zú zhǎng 、 dōu shì yà dà de zi sūn 。

16 เจ้านายโคราห์ เจ้านายกาทาม เจ้านายอามาเลข คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเอลีฟัสในแผ่นดินเอโดม พวกเขาเป็นลูกหลานของนางอาดาห์
16 chaonaikhora chaonaikatham chaonaiamalek khonlaonipenchaonaikhongelifatnaiphaendinedom phuakkhaopenluklankhongnangada

17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.

17 以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长,谢拉族长,沙玛族长,米撒族长。 这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。

17 以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长,谢拉族长,沙玛族长,米撒族长。 这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。

17 yǐ sǎo de ér zi liú ěr de zǐ sūn zhōng 、 yǒu ná hā zú zhǎng 、 xiè lā zú zhǎng 、 shā mǎ zú zhǎng 、 mǐ sǎ zú zhǎng . zhè shì zài yǐ dōng de cóng liú ěr suǒ chū de zú zhǎng 、 dōu shì yǐ sǎo qī zi bā shí mǒ de zǐ sūn。

17 คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเรอูเอลในแผ่นดินเอโดม พวกเขาเป็นลูกหลานของนางบาเสมัทภรรยาของเอซาว
17 khonlaonipenchaonaikhongreuelanaiphaendinedom phuakkhaopenluklankhongnangbasematphanyakhongesao

18 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.

18 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长,雅兰族长,可拉族长。这 是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。

18 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长,雅兰族长,可拉族长。这 是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。

18 yǐ sǎo de qī zi 、 ā hé lì bā mǎ de zǐ sūn zhōng 、 yǒu yē wū shī zú zhǎng 、 yǎ lán zú zhǎng 、 kě lā zú zhǎng . zhè shì cóng yǐ sǎo qī zi 、 yà ná de nǚ ér 、 ā hé lì bā mǎ zǐ sūn zhōng 、 suǒ chū de zú zhǎng。

18 ภรรยาเอซาว
18 phanyaesao

19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.

19 以上的族长都是以扫的子孙。以扫就是以东。

19 以上的族长都是以扫的子孙。以扫就是以东。

19 yǐ shàng de zú zhǎng 、 dōu shì yǐ sǎo de zǐ sūn 、 yǐ sǎo jiù shì yǐ dōng。

19 คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของเอซาวคือเอโดมและคนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเขา
19 khonlaonipenbutchaikhongesaokhueedomlaekhonlaonipenchaonaikhongkhao

20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

20 那地原有的居民何利人西珥的子孙记在下面,就是罗坍,朔巴,祭便,亚拿 ,

20 那地原有的居民何利人西珥的子孙记在下面,就是罗坍,朔巴,祭便,亚拿 ,

20 nà dì yuán yǒu de jū mín hé lì rén 、 xī ěr de zǐ sūn 、 jì zài xià mian . jiù shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、

20 ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของเสอีร์คนโฮรี ชาวแผ่นดินนั้นคือโลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์
20 topainipenbutchaikhongseikhonhori chaophaendinnankhuelothan choban sibeon ana

21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.

21 底顺,以察,底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。

21 底顺,以察,底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。

21 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 、 zhè shì cóng yǐ dōng de de hé lì rén . xī ěr zi sūn zhōng 、 suǒ chū de zú zhǎng。

21 ดีโชน เอเซอร์และดีชาน คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของคนโฮรี ผู้เป็นบุตรของเสอีร์ในแผ่นดินเอโดม
21 dichon esoelaedichan khonlaonipenchaonaikhongkhonhori phupenbutkhongseinaiphaendinedom

22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.

22 罗坍的儿子是何利,希幔。罗坍的妹子是亭纳。

22 罗坍的儿子是何利,希幔。罗坍的妹子是亭纳。

22 luó tān de ér zi shì hé lì 、 xī màn . luó tān de mèi zi shì tíng nà。

22 บุตรชายโลทานชื่อโฮรีและเฮมาน และน้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
22 butchailothanchuehorilaeheman laenongsaokhonglothanchuethimna

23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

23 朔巴的儿子是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示玻,阿南。

23 朔巴的儿子是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示玻,阿南。

23 shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì bō 、 ā nán。

23 ต่อไปนี้เป็นบุตรของโชบาล คืออัลวาน มานาฮาท เอบาล เซโฟ และโอนัม
23 topainipenbutkhongchoban khueanwan manahaท eban sefo laeonam

24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.

24 祭便的儿子是亚雅,亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就 是这亚拿)。

24 祭便的儿子是亚雅,亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就 是这亚拿)。

24 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 、 dāng shí zài kuàng yě 、 fàng tā fù qīn jì biàn de lǘ 、 yù zhe wēn quán de 、 jiù shì zhè yà ná 。

24 ต่อไปนี้เป็นบุตรของศิเบโอนคืออัยยาห์ และอานาห์ อานาห์นั้นเป็นผู้ที่ได้พบฝูงล่อในถิ่นทุรกันดาร เมื่อเลี้ยงฝูงลาของศิเบโอนบิดาของเขา
24 topainipenbutkhongsibeonkhueaiya laeana anananpenphuthidaiphopfunglonaithinthunkandan muealiangfunglakhongsibeonbidakhongkhao

25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.

25 亚拿的儿子是底顺。亚拿的女儿是阿何利巴玛。

25 亚拿的儿子是底顺。亚拿的女儿是阿何利巴玛。

25 yà ná de ér zi shì dǐ shùn 、 yà ná de nǚ ér shì ā hé lì bā mǎ。

25 ต่อไปนี้เป็นบุตรของอานาห์ คือดีโชน และโอโฮลีบามาห์ผู้เป็นบุตรสาวของอานาห์
25 topainipenbutkhongana khuedichon laeoholibamaphupenbutsaokhongana

26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.

26 底顺的儿子是欣但,伊是班,益兰,基兰。

26 底顺的儿子是欣但,伊是班,益兰,基兰。

26 dǐ shùn de ér zi shì xīn dàn 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán。

26 ต่อไปนี้เป็นบุตรของดีโชน คือเฮมดาน เอชบาน อิธราน และเคราน
26 topainipenbutkhongdichon khuehemadan echabaน itraน laekhraoน

27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.

27 以察的儿子是辟罕,撒番,亚干。

27 以察的儿子是辟罕,撒番,亚干。

27 yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sǎ fān 、 yà gàn。

27 ต่อไปนี้เป็นบุตรของเอเซอร์ คือบิลฮาน ศาวาน และอาขาน
27 topainipenbutkhongesoe khuebinhaน sawan laeakhan

28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.

28 底珊的儿子是乌斯,亚兰。

28 底珊的儿子是乌斯,亚兰。

28 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán。

28 ต่อไปนี้เป็นบุตรของดีชาน คืออูศและอารัน
28 topainipenbutkhongdichan khueusalaearan

29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

29 从何利人所出的族长记在下面,就是罗坍族长,朔巴族长,祭便族长,亚拿 族长,

29 从何利人所出的族长记在下面,就是罗坍族长,朔巴族长,祭便族长,亚拿 族长,

29 cóng hé lì rén suǒ chū de zú zhǎng 、 jì zài xià mian . jiù shì luó tān zú cháng 、 shuò bā zú zhǎng 、 jì biàn zú zhǎng 、 yà ná zú cháng 、

29 ต่อไปนี้เป็นเจ้านายของคนโฮรี คือเจ้านายโลทาน เจ้านายโชบาล เจ้านายศิเบโอน เจ้านายอานาห์
29 topainipenchaonaikhongkhonhori khuechaonailothan chaonaichoban chaonaisibeon chaonaiana

30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.

30 底顺族长,以察族长,底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地, 按着宗族作族长。

30 底顺族长,以察族长,底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地, 按着宗族作族长。

30 dǐ shùn zú zhǎng 、 yǐ chá zú zhǎng 、 dǐ shān zú zhǎng . zhè shì cóng hé lì rén suǒ chū de zú zhǎng 、 dōu zài xī ěr de 、 àn zhe zōng zú zuò zú zhǎng。

30 เจ้านายดีโชน เจ้านายเอเซอร์ เจ้านายดีชาน คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของคนโฮรีตามพวกเจ้านายของเขาในแผ่นดินเสอีร์
30 chaonaidichon chaonaiesoe chaonaidichan khonlaonipenchaonaikhongkhonhoritamopwokchaonaikhongkhaonaiphaendinsei

31 And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.

31 以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。

31 以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。

31 yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ yǐ xiān 、 zài yǐ dōng de zuò wáng de 、 jì zài xià mian.

31 ต่อไปนี้เป็นกษัตริย์ที่ครอบครองในแผ่นดินเอโดม ก่อนที่คนอิสราเอลมีกษัตริย์ครอบครอง
31 topainipenkasatrithikhropkhrongnaiphaendinedom konthikhonitraenmikasatrikhropkhrong

32 Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.

32 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。

32 比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。

32 bǐ ěr de ér zi bǐ lā zài yǐ dōng zuò wáng 、 tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā。

32 เบลาบุตรชายเบโอร์ครอบครองในเอโดม เมืองหลวงของท่านชื่อดินฮาบาห์
32 belabutchaibeokhropkhrongnaiedom mueangluangkhongthanchuedinhaba

33 At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.

33 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

33 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

33 bǐ lā sǐ le 、 bō sī lā rén 、 xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng。

33 เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์แล้ว โยบับบุตรชายเศ-ราห์ชาวเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทน
33 mueabelasinphrachonlaeo yobapbutchaise-rachaomueangbosarakhuenkhropkhrongthaen

34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.

34 约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。

34 约巴死了,毯螅地的人户珊接续他作王。

34 yuē bā sǐ le 、 tí màn de de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng。

34 เมื่อโยบับสิ้นพระชนม์แล้ว หุชามชาวแผ่นดินของคนเทมานขึ้นครอบครองแทน
34 mueayobapsinphrachonlaeo huchamchaophaendinkhongkhonthemankhuenkhropkhrongthaen

35 And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.

35 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的 ,他的京城名叫亚未得。

35 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的 ,他的京城名叫亚未得。

35 hù shān sǐ le 、 bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng . zhè hǎ dá jiù shì zài mó yā de shā bài mǐ diàn rén de 、 tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé。

35 เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
35 mueahuchamsinphrachonlaeo hadatbutchaikhongbedatphuropchanakhonmidiannaithunghaengmoapkhuenkhropkhrongthaen mueangluangkhongthanchueawiท

36 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.

36 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

36 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

36 hǎ dá sǐ le 、 mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng。

36 เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์แล้ว สัมลาห์ชาวเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทน
36 mueahadatsinphrachonlaeo samlachaomueangmatrekhakhuenkhropkhrongthaen

37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.

37 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

37 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

37 sāng lā sǐ le 、 dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng。

37 เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์แล้ว ซาอูลชาวเมืองเรโหโบทอยู่ที่แม่น้ำขึ้นครอบครองแทน
37 mueasamlasinphrachonlaeo saulachaomueangrehobothoyuthimaenamkhuenkhropkhrongthaen

38 And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.

38 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

38 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

38 sǎo luó sǐ le 、 yà gé bō de ér zi bā lè hā nán jiē xù tā zuò wáng。

38 เมื่อซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน
38 mueasaulasinphrachonlaeo baanhananbutchaiakbokhuenkhropkhrongthaen

39 And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

39 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌。他的妻 子名叫米希她别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

39 亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌。他的妻 子名叫米希她别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

39 yà gé bō de ér zi bā lè hā nán sǐ le 、 hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 、 tā de jīng chéng míng jiào bā wū . tā de qī zi míng jiào mǐ xī tā bié 、 shì mǐ sà hé de sūn nǚ 、 mǎ tè liè de nǚ ér。

39 เมื่อบาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์สิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดาร์ขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่อปาอู และมเหสีของท่านมีพระนามว่า เมเหทาเบล ธิดาของมัทเรด ธิดาของเมซาหับ
39 mueabaanhananbutchaiakbosinphrachonlaeo hadakhuenkhropkhrongthaen mueangluangkhongthanchuepau laemahesikhongthanmiphranamwa mehethaben thidakhongmatret thidakhongmesahap

40 These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,

40 从以扫所出的族长,按着他们的宗族,住处,名字记在下面,就是亭纳族长 ,亚勒瓦族长,耶帖族长,

40 从以扫所出的族长,按着他们的宗族,住处,名字记在下面,就是亭纳族长 ,亚勒瓦族长,耶帖族长,

40 cóng yǐ sǎo suǒ chū de zú zhǎng 、 àn zhe tā men de zōng zú 、 zhù chù 、 míng zì 、 jì zài xià mian . jiù shì tíng nà zú cháng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng、

40 ต่อไปนี้เป็นชื่อเจ้านายของเอซาว ตามครอบครัว ตามที่ ตามชื่อ คือเจ้านายทิมนา เจ้านายอัลวาห์ เจ้านายเยเธท
40 topainipenchuechaonaikhongesao tamkhropkhrua tamthi tamchue khuechaonaithimna chaonaianwa chaonaiyethet

41 Oholibamah, Elah, Pinon,

41 阿何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长,

41 阿何利巴玛族长,以拉族长,比嫩族长,

41 ā hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng、

41 เจ้านายโอโฮลีบามาห์ เจ้านายเอลาห์ เจ้านายปิโนน
41 chaonaioholibama chaonaiela chaonaipinon

42 Kenaz, Teman, Mibzar,

42 基纳斯族长,毯螅族长,米比萨族长,

42 基纳斯族长,毯螅族长,米比萨族长,

42 jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng、

42 เจ้านายเคนัส เจ้านายเทมาน เจ้านายมิบซาร์
42 chaonaikhenat chaonaitheman chaonaimipsa

43 Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.

43 玛基叠族长,以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处, 所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。

43 玛基叠族长,以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按着他们的住处, 所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。

43 mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng . zhè shì yǐ dōng rén zài suǒ dé wéi yè de dì shàng 、 àn zhe tā men de zhù chù 、 suǒ yǒu de zú cháng 、 dōu shì yǐ dōng rén de shǐ zǔ 、 yǐ sǎo de hòu dài 。 chuàng shì jì

43 เจ้านายมักดีเอล และเจ้านายอิราม คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเอโดม คือเอซาวบิดาของคนเอโดม ตามที่อยู่ของท่าน ในแผ่นดินที่เป็นกรรมสิทธิ์ของท่าน
43 chaonaimakdien laechaonaiiram khonlaonipenchaonaikhongedom khueesaobidakhongkhonedom tamthiayukhongthan naiphaendinthipenkamsitkhongthan
Genesis 37