Return to Index

English Only

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Chinese Only

ENGLISH_Chinese

Thai Only
ENGLISH_THAI
THAI_ENGLISH
Genesis 9

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters

1 挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。

1 挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。

1 nuó yà de ér zi shǎn 、 hán 、 yǎ fú de hòu dài 、 jì zài xià mian . hóng shuǐ yǐ hòu 、 tā men dōu shēng le ér zi。

1 ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของบุตรชายทั้งหลายของโนอาห์ คือเชม ฮาม และยาเฟท และพวกเขากำเนิดบุตรชายหลายคนหลังน้ำท่วม
1 topainipenphongphankhongbutchaithanglaikhongnoa khuechem ham laeyafet laephuakkhaokamnoetbutchailaikhonlangnamthuam

2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

2 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。

2 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。

2 yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā、

2 บุตรชายทั้งหลายของยาเฟทชื่อโกเมอร์ มาโกก มีเดีย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
2 butchaithanglaikhongyafetchuekomoe makok midia yawan thuban mechek laethiraส

3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

3 歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。

3 歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。

3 gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 lì fǎ 、 tuó jiā mǎ.

3 บุตรชายทั้งหลายของโกเมอร์ชื่ออัชเคนัส รีฟาท และโทการมาห์
3 butchaithanglaikhongkomoechueatkhenat rifat laethokanma

4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.

4 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。

4 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。

4 yǎ wán de ér zi shì yī lái shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān、

4 บุตรชายทั้งหลายของยาวานชื่อเอลีชาห์ ทารชิช คิทธิม และโดดานิม
4 butchaithanglaikhongyawanchueelicha thanchiช khitthim laedodaniม

5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.

5 这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国 。

5 这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国 。

5 zhè xiē rén de hòu yì 、 jiāng gè guó de de tǔ 、 hǎi dǎo 、 fēn kāi jū zhù 、 gè suí gè de fāng yán zōng zú lì guó。

5 ตามชาติของพวกเขา
5 tamchatikhongphuakkhao

6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.

6 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。

6 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。

6 hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán、

6 บุตรชายทั้งหลายของฮามชื่อคูช มิสรายิม พูต และคานาอัน
6 butchaithanglaikhonghamchuekhuช mitrayim phuต laekhanaan

7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.

7 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴 ,底但。

7 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴 ,底但。

7 gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sǎ fú tā 、 lā mǎ 、 sǎ fú tí jiā 、 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

7 บุตรชายทั้งหลายของคูชชื่อเส-บา ฮาวิลาห์ สับทาห์ ราอามาห์ และสับเทคา และบุตรชายทั้งหลายของราอามาห์ชื่อเชบา และเดดาน
7 butchaithanglaikhongkhuchachuese-ba hawila saptha raama laesapthekha laebutchaithanglaikhongraamachuecheba laededan

8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.

8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。

8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。

8 gǔ shí yòu shēng níng lù 、 tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu.

8 คูชให้กำเนิดบุตรชื่อนิมโรด เขาเริ่มเป็นคนมีอำนาจมากบนแผ่นดินโลก
8 khuchahaikamnoetbutchuenimaroด khaoroempenkhonmiamnatmakbonphaendinlok

9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.

9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英 勇的猎户。

9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英 勇的猎户。

9 tā zài yē hé huá miàn qián shì gè yīng yǒng de liè hù 、 suǒ yǐ sú yǔ shuō 、 xiàng níng lù zài yē hé huá miàn qián shì gè yīng yǒng de liè hù 。

9 เขาเป็นพรานที่มีกำลังมากต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ดังนั้นจึงว่า "เหมือนกับนิมโรดพรานที่มีกำลังมากต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์"
9 khaopenphranthimikamlangmaktophraphakphrayehowa dangnanchuengwa mueankapnimarodopranthimikamlangmaktophraphakphrayehowa

10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

10 他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。

10 他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。

10 tā guó de qǐ tóu shì bā bié 、 yǐ lì 、 yà jiǎ 、 jiǎ ní 、 dōu zài shì ná de。

10 การเริ่มต้นของอาณาจักรเขาคือเมืองบาเบล เมืองเอเรก เมืองอัคคัด และเมืองคาลเนห์ในแผ่นดินของชินาร์
10 kanroemtonkhonganachakkhaokhuemueangbaben mueangerek mueangakkhat laemueangkhalanenaiphaendinkhongchina

11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,

11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,

11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,

11 tā cóng nà dì chū lái wǎng yà shù qù 、 jiàn zào ní ní wēi 、 lì hé bó 、 jiā lā、

11 ฝ่ายอัสซูรจึงออกไปจากแผ่นดินของชินาร์นั้น และสร้างเมืองนีนะเวห์ เมืองเรโหโบทและเมืองคาลาห์
11 faiatsunchuengokpaichakphaendinkhongchinanan laesarangmueangninawe mueangrehobothalaemueangkhala

12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.

12 和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。

12 和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。

12 hé ní ní wēi 、 jiā lā zhōng jiān de lì xiān 、 zhè jiù shì nà dà chéng。

12 และเมืองเรเสนซึ่งอยู่ระหว่างเมืองนีนะเวห์กับเมืองคาลาห์ เมืองนี้เป็นเมืองใหญ่
12 laemueangresensuengayurawangmueangninawekapmueangkhala mueangnipenmueangyai

13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;

13 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

13 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,

13 mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén、

13 มิสรายิมให้กำเนิดบุตรชื่อลูดิม อานามิม เลหะบิม นัฟทูฮิม
13 mitrayimhaikamnoetbutchueludim anamiม lehabiม nafthuhiม

14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.

14 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。

14 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。

14 pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén 、 cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén。

14 ปัทรุสิม คัสลูฮิม (ผู้ซึ่งออกมาจากเขาคือคนฟีลิสเตีย) และคัฟโทริม
14 patrusiม khatluhiม (phusuengokmachakkhaokhuekhonfilisatia) laekhafthorim

15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,

15 迦南生长子西顿,又生赫

15 迦南生长子西顿,又生赫

15 jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn 、 yòu shēng hè、

15 คานาอันให้กำเนิดบุตรหัวปีชื่อไซดอนและเฮท
15 khanaanhaikamnoetbuthuapichuesaidonlaeheท

16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,

16 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,

16 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,

16 hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sǎ rén、

16 และคนเยบุส คนอาโมไรต์ คนเกอร์กาชี
16 laekhonyebuส khonamorai khonkoekachi

17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,

17 希未人,亚基人,西尼人,

17 希未人,亚基人,西尼人,

17 xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén、

17 คนฮีไวต์ คนอารคี คนสินี
17 khonhiwai khonarakhi khonsini

18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;

18 亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。

18 亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。

18 yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén 、 hā mǎ rén 、 hòu lái jiā nán de zhū zú fēn sàn le。

18 คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท และภายหลังนั้นครอบครัวต่างๆของคนคานาอันก็กระจัดกระจายออกไป
18 khonarawat khonsemoe laekhonhamat laephailangnankhropkhruatangkhongkhonkhanaanก็krachatkrachaiokpai

19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.

19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押 玛,洗扁的路上,直到拉沙。

19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押 玛,洗扁的路上,直到拉沙。

19 jiā nán de jìng jiè shì cóng xī dùn xiàng jī lā ěr de lù shang 、 zhí dào jiā sà 、 yòu xiàng suǒ duō mǎ 、 é mó lā 、 yā mǎ 、 xǐ biǎn de lù shang 、 zhí dào lā shā.

19 และเมืองเศโบยิมจนถึงเมืองลาชา
19 laemueangseboyimchonthuengmueanglacha

20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.

20 这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

20 这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

20 zhè jiù shì hán de hòu yì 、 gè suí tā men de zōng zú 、 fāng yán 、 suǒ zhù de de tǔ 、 bāng guó。

20 นี่เป็นบุตรชายทั้งหลายของฮาม ตามครอบครัวของพวกเขา ตามภาษาของพวกเขา ตามแผ่นดินของพวกเขาและตามชาติของพวกเขา
20 nipenbutchaithanglaikhongham tamkhropkhruakhongphuakkhao tamphasakhongphuakkhao tamphaendinkhongphuakkhaolaetamchatikhongphuakkhao

21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.

21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。

21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。

21 yǎ fú de gē ge shǎn 、 shì xī bó zǐ sūn zhī zǔ . tā yě shēng le er zi 。

21 เช่นเดียวกันเชมผู้เป็นบรรพบุรุษของบรรดาชนเอเบอร์ ผู้เป็นพี่ชายคนโตของยาเฟท เขาก็ให้กำเนิดบุตรหลายคนด้วย
21 chendiaokanchemphupenbapburutkhongbandachoneboe phupenphichaikhontokhongyafet khaoก็haikamnoetbutlaikhonduai

22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

22 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。

22 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。

22 shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sǎ 、 lù dé 、 yà lán。

22 บุตรของเชมชื่อเอลาม อัสชูร อารฟัคชาด ลูด และอารัม
22 butkhongchemchueelam atchuร arafakchat lut laearam

23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.

23 亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。

23 亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。

23 yà lán de ér zi shì wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǎ shī。

23 บุตรอารัมชื่ออูส ฮุล เกเธอร์ และมัช
23 butaramchueuส hun kethoe laemat

24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

24 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

24 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。

24 yà fǎ sǎ shēng sè lā 、 sè lā shēng xī bó、

24 อารฟัคชาดให้กำเนิดบุตรชื่อเชลาห์ และเชลาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเอเบอร์
24 arafakchathaikamnoetbutchuechela laechelahaikamnoetbutchueeboe

25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.

25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分 地居住。法勒的兄弟名叫约坍。

25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分 地居住。法勒的兄弟名叫约坍。

25 xī bó shēng le liǎng gè ér zǐ 、 yí gè míng jiào fǎ lè 、 〔 fǎ lè jiù shì fēn de yì si 〕、 yīn wéi nà shí rén jiù fēn de jū zhù . fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān。

25 เอเบอร์ให้กำเนิดบุตรชายสองคน คนหนึ่งชื่อเพเลก เพราะในสมัยของเขาแผ่นดินถูกแบ่งแยก และน้องชายของเขาชื่อโยกทาน
25 eboehaikamnoetbutchaisongkhon khonnuengchuephelek phronaisamaikhongkhaophaendinthukbaengyaek laenongchaikhongkhaochueyokthan

26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

26 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,

26 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,

26 yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā、

26 โยกทานให้กำเนิดบุตรชื่ออัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร-มาเวท และเยราห์
26 yokthanhaikamnoetbutchueanmodat cheleฟ hasaร-mawet laeyera

27 And Hadoram and Uzal and Diklah

27 哈多兰,乌萨,德拉,

27 哈多兰,乌萨,德拉,

27 hā duō lán 、 wū sà 、 dé lá、

27 ฮาโดรัม อุซาล ดิคลาห์
27 hadoram usaล dikla

28 And Obal and Abimael and Sheba

28 俄巴路,亚比玛利,示巴,

28 俄巴路,亚比玛利,示巴,

28 é bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā、

28 โอบาล อาบีมาเอล เชบา
28 oban abimaen cheba

29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

29 阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。

29 阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。

29 ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 、 zhè dōu shì yuē tān de ér zi。

29 โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของโยกทาน
29 ofi hawila laeyobap khonlaonipenbutchaithanglaikhongyokthan

30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.

30 他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。

30 他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。

30 tā men suǒ zhù de dì fāng 、 shì cóng mǐ shā 、 zhí dào xī fā dōng bian de shān。

30 ที่อยู่อาศัยของพวกเขาเริ่มจากเมืองเมชาไปทางเสฟาร์เทือกเขาทางทิศตะวันออก
30 thiayuasaikhongphuakkhaoroemchakmueangmechapaithangsefathueakkhaothangthittawanok

31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.

31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。

31 zhè jiù shì shǎn de zǐ sūn 、 gè suí tā men de zōng zú 、 fāng yán 、 suǒ zhù de de tǔ 、 bāng guó。

31 นี่เป็นบุตรชายทั้งหลายของเชม ตามครอบครัวของพวกเขา ตามภาษาของพวกเขา ตามแผ่นดินของพวกเขาและตามชาติของพวกเขา
31 nipenbutchaithanglaikhongchem tamkhropkhruakhongphuakkhao tamphasakhongphuakkhao tamphaendinkhongphuakkhaolaetamchatikhongphuakkhao

32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地 上分为邦国。

32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地 上分为邦国。

32 zhè xiē dōu shì nuó yà sān gè ér zi de zōng zú 、 gè suí tā men de zhī pài lì guó 、 hóng shuǐ yǐ hòu 、 tā men zài dì shàng fēn wéi bāng guó 。 chuàng shì jì

32 และจากคนเหล่านี้ประชาชาติทั้งหลายถูกแบ่งแยกในแผ่นดินโลกภายหลังน้ำท่วม
32 laechakkhonlaoniprachachatithanglaithukbaengyaeknaiphaendinlokphailangnamthuam
Genesis 11