Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Proverbs 12

1 A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.

1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

1 Tugann an mac eagnaí [grá] do smacht a athar; ach ní éisteann fear na fonóide le ceartú.

1 EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.

1 Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.

2 A man will get good from the fruit of his lips, but the desire of the false is for violent acts.

2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.

2 Caitheann an fear maith bia fónta, toradh briathra a bhéil; ach is ar an bhforéigean a chothaítear goile na bhfeallairí.

2 Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.

2 Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.

3 He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.

3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.

3 An té a chuireann faire ar a bhéal, cosnaíonn sé a bheo, ach an té a bhíonn béalscaoilteach, bíonn thiar air.

3 El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.

3 Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.

4 The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.

4 L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.

4 Bíonn an leisceoir ag tnúthán, ach ní bhíonn dada ina chomhair; ach bíonn an saothrach sáitheach.

4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.

4 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.

5 The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.

5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

5 Is fuath leis an bhfíréan an bhréag, ach bíonn an t‑urchóideach ag cúlchaint agus ag tarcaisniú.

5 El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

5 Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

6 Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.

6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.

6 Cosnaíonn an tsuáilce an fear dea-bheatha; milleann an urchóid an peacach.

6 La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.

6 Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.

7 A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.

7 Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.

7 Ligeann fear gan mhaoin air a bheith saibhir, agus ligeann fear eile lena lán maoine air a bheith dealbh.

7 Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.

7 Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.

8 A man will give his wealth in exchange for his life; but the poor will not give ear to sharp words.

8 La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.

8 Fuasclaíonn a mhaoin an saibhir, ach níl [sás a ghill] ag an daibhir.

8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.

8 Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.

9 There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.

9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.

9 [Lonraíonn] lóchrann an fhíréin, ach tagann múchadh ar lampa an urchóidigh.

9 La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.

9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.

10 The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.

10 C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

10 Leanann aighneas stuacacht na n‑éaganta; ach is ag lucht leanta na comhairle atá an eagna.

10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.

10 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.

11 Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.

11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.

11 Teipfidh an saibhreas éanuaire; ach beidh maoin ag an té a chnuasaíonn beagán ar bheagán.

11 Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.

11 Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.

12 Hope put off is a weariness to the heart; but when what is desired comes, it is a tree of life.

12 Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.

12 Goilleann an dóchas a théann i bhfad ar an gcroí; ach an mhian a shásaítear, déanann crann na beatha di.

12 La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.

12 Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.

13 He who makes sport of the word will come to destruction, but the respecter of the law will be rewarded.

13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.

13 An té ar beag air an briathar, millfidh sé é féin; ach beidh luach a shaothair ag fear comhlíonta na n‑aitheanta.

13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.

13 Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.

14 The teaching of the wise is a fountain of life, turning men away from the nets of death.

14 L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

14 Foinse beatha is ea teagasc an tsaoi, lena seachnaítear gaistí an bháis.

14 la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.

14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.

15 Wise behaviour gets approval, but the way of the false is their destruction.

15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.

15 Tugtar gean don léirthuiscint, ach is guaisiúil í slí na bhfeallairí.

15 El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.

15 Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.

16 A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.

16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.

16 Ní dhéanann an duine críonna beart gan eolas, ach déanann an t‑amadán a bhaois a fhógairt os ard.

16 Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.

16 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.

17 A man taking false news is a cause of trouble, but he who gives news rightly makes things well.

17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.

17 Tugann drochtheachtaire an tubaiste ar dhaoine, ach tugann teachtaire dílis íocshláinte.

17 El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.

17 Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.

18 Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.

18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.

18 Bochtaine agus tarcaisne atá i ndán don té a chuireann suas don smacht, ach onóir don té a ghlacann le ceartú.

18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.

18 Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.

19 To get one's desire is sweet to the soul, but to give up evil is disgusting to the foolish.

19 Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

19 Is milis leis an anam an mhian a chomhlíontar; ach is fuath le hamadáin droim a thabhairt leis an urchóid.

19 El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.

19 Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.

20 Go with wise men and be wise: but he who keeps company with the foolish will be broken.

20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.

20 An té a mbíonn caidreamh aige ar dhaoine eagnaí, éiríonn sé féin eagnaí; bíodh amadáin mar chairde aige, agus beidh sé thíos leis.

20 El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.

20 Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.

21 Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good.

21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.

21 Bíonn an mí-ádh sa tóir ar an bpeacach, ach bíonn an rath mar luach saothair ag an bhfíréan.

21 Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.

21 Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

22 The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.

22 L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.

22 Fágann an fear maith oidhreacht ag sliocht a shleachta; ach is ar mhaithe leis an bhfíréan a bhíonn maoin an pheacaigh á cnuasach.

22 El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.

22 Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.

23 There is much food in the ploughed land of the poor; but it is taken away by wrongdoing.

23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.

23 Tagann bia go flúirseach ó ithir an bhoicht, ach scuabann an éagóir ar shiúl é.

23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.

23 Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.

24 He who keeps back his rod is unkind to his son: the loving father gives punishment with care.

24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.

24 An té a choigleann an tslat, fuathaíonn a mhac; an té a bhíonn fial ag ceartú, bíonn grá aige dó.

24 El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.

24 Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.

25 The upright man has food to the full measure of his desire, but there will be no food for the stomach of evil-doers.

25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.

25 Caitheann an fíréan a sháith, ach bíonn goile an urchóidigh follamh.

25 El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

25 Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
Proverbs 14