Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 147

1 Give praise to the Lord. Let the Lord be praised from the heavens: give him praise in the skies.

1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!

1 Alleluia. Molaigí an Tiarna ó na flaithis, molaigí é sna spéartha!

1 ALABAD á Jehová desde los cielos: Alabadle en las alturas.

1 Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

2 Give praise to him, all you his angels: give praise to him, all his armies.

2 Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!

2 Molaigí é, a aingle Dé, Molaigí é, a shluaite go léir!

2 Alabadle, vosotros todos sus ángeles: Alabadle, vosotros todos sus ejércitos.

2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

3 Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.

3 Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

3 Molaigí é, a ghrian is a ghealach, molaigí é, a réaltaí lonracha!

3 Alabadle, sol y luna: Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.

3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

4 Give praise to him, you highest heavens, and you waters which are over the heavens.

4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

4 Molaigí é, a fhlaitheasa is airde, agus a uiscí atá os cionn na bhflaitheas!

4 Alabadle, cielos de los cielos, Y las aguas que están sobre los cielos.

4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!

5 Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.

5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.

5 Molaidís ainm an Tiarna, le hordú uaidh a cruthaíodh iad.

5 Alaben el nombre de Jehová; Porque él mandó, y fueron criadas.

5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

6 He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken.

6 Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.

6 Shocraigh sé go brách iad; thug sé dlí dóibh nach rachaidh ar ceal.

6 Y las hizo ser para siempre por los siglos; Púso les ley que no será quebrantada.

6 Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

7 Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:

7 Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

7 Molaigí an Tiarna ón talamh, a mhíolta mhóra agus a dhuibheagána go léir!

7 Alabad á Jehová, de la tierra Los dragones y todos los abismos;

7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

8 Fire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:

8 Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,

8 A thine is a chloichshneachta, a shneachta is a cheobhrána, a anfaí gaoithe a chomhlíonann a bhriathar,

8 El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra;

8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;

9 Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:

9 Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,

9 a shléibhte agus a chnoca uile, a chranna toraidh agus a chéadrasa!

9 Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros;

9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

10 Beasts and all cattle; insects and winged birds:

10 Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,

10 A ainmhithe allta agus clóis, a phéisteanna agus a éanlaith an aeir!

10 La bestia y todo animal; Reptiles y volátiles;

10 Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth:

11 Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,

11 A ríthe agus a náisiúna na cruinne, a fhlatha an domhain is a bhreithiúna!

11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos; Los príncipes y todos los jueces de la tierra;

11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;

12 Young men and virgins; old men and children:

12 Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!

12 A ógánacha agus a chailíní, a sheanóirí agus a leanaí le chéile,

12 Los mancebos y también las doncellas; Los viejos y los niños,

12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!

13 Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.

13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

13 molaigí ainm an Tiarna! óir is é amháin is airde, agus sáraíonn a ainm neamh agus talamh in éineacht.

13 Alaben el nombre de Jehová, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.

13 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.

14 He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised.

14 Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!

14 D'ardaigh sé neart a phobail; bíonn a naoimh uile á mholadh; molann clann Iosrael é, an pobal atá ina fhogas. Alleluia!

14 El ensalzó el cuerno de su pueblo; Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo á él cercano. Aleluya.

14 Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!
Psalms 149