Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 144

1 A Song of praise. Of David. Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.

1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

1 Moltaí Dháiví. Mórfaidh mé thú, a Dhia agus a Rí; agus molfaidh mé d'ainm trí shaol na saol.

1 ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.

1 (Ein Lob Davids.) Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.

2 Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.

2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.

2 Molfaidh mé thú in aghaidh an lae; agus molfaidh mé d'ainm trí shaol na saol.

2 Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.

2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.

3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his power may never be searched out.

3 L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.

3 Is mór an Tiarna agus is inmholta thar cuimse é; ní féidir a mhórgacht a mhionransú.

3 Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.

3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.

4 One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.

4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!

4 Fógrófar d'oibreacha ó ghlúin go glúin agus foilseofar do chumhacht mar an gcéanna.

4 Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías.

4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.

5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.

5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

5 Déanfar trácht ar mhórghlóir do mhaorgachta; agus inseofar d'éachtaí iontacha.

5 La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.

5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,

6 Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.

6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

6 Labhrófar faoi do bhearta uafásacha; beifear ag caint faoi do chumhacht is do chumas.

6 Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.

6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;

7 Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.

7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!

7 Cuimhneofar ar líonmhaireacht do mhaitheasa; agus déanfar d'fhíréantacht a chanadh go háthasach.

7 Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia.

7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.

8 The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.

8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

8 Is cineálta an Tiarna agus is trócaireach, mall chun feirge, agus lán de thrua.

8 Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

9 The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works.

9 L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

9 Is grámhar an Tiarna le gach aon neach; tá trua aige do gach dúil dá ndearna sé.

9 Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.

9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

10 All the works of your hands give praise to you, O Lord; and your saints give you blessing.

10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.

10 Ceiliúrfaidh d'oibreacha uile thú, a Thiarna; agus beannóidh do dhaoine dílse thú.

10 Alábente, oh Jehová, todas tus obras; Y tus santos te bendigan.

10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben

11 Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength;

11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

11 Canfaidh siad glóir-réim do ríochta; agus foilseoidh siad uile do chumhacht,

11 La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;

11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,

12 So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.

12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

12 ionas go nochtfar do chumhacht do dhaoine agus niamhracht agus glóir-réim do ríochta.

12 Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.

12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.

13 Your kingdom is an eternal kingdom, and your rule is through all generations.

13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.

13 Mairfidh do ríochtsa feadh saol na saol, agus do cheannas go brách na breithe. Is dílis an Tiarna ina bhriathra uile; agus is naofa é ina oibreacha go léir.

13 Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación.

13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.

14 The Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.

14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

14 Tacaíonn an Tiarna lena mbíonn ag titim; agus tógann sé an dream a bhíonn ar lár.

14 Sostiene Jehová á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos.

14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.

15 The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time.

15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.

15 Bíonn súile gach aon dúile ag feitheamh ortsa; agus tugann tú bia dóibh in am trátha.

15 Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo.

15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

16 By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure.

16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.

16 Osclaíonn tú do lámh go fialmhar; agus sásaíonn tú a bhfuil beo le do chineáltas.

16 Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente.

16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.

17 The Lord is upright in all his ways, and kind in all his works.

17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.

17 Is fíréanta é an Tiarna ina shlite uile; agus is naofa é ina oibreacha go léir.

17 Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.

17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.

18 The Lord is near all those who give honour to his name; even to all who give honour to him with true hearts.

18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;

18 Is gairid é an Tiarna dá ngaireann air, dá ngaireann air go fírinneach ó chroí.

18 Cercano está Jehová á todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.

18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.

19 To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.

19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.

19 Déanann sé toil an dreama lenarb eagal é; éisteann sé lena n‑éamh agus fóireann orthu.

19 Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.

19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.

20 The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.

20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.

20 Coimeádann an Tiarna gach duine a thugann grá dó; ach scriosfaidh sé na hurchóidigh go léir.

20 Jehová guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.

20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.

21 My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.

21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!

21 Go gcana mo bhéal moladh an Tiarna agus go mbeannaí gach aon neach a ainm naofa; go brách agus go síoraí suthain.

21 La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.

21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
Psalms 146