Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 129

1 A Song of the going up. Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord.

1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!

1 Amhrán Oilithreach. As na duibheagáin a ghlaoim ort, a Thiarna; éist, a Thiarna, le mo ghuí.

1 DE los profundos, oh Jehová, á ti clamo.

1 (Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.

2 Lord, let my voice come before you: let your ears be awake to the voice of my prayer.

2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!

2 Go n‑éiste do chluasa go haireach le mo ghlór ag impí ort.

2 Señor, oye mi voz; Estén atentos tus oídos A la voz de mi súplica.

2 HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!

3 O Jah, if you took note of every sin, who would go free?

3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?

3 Má fhéachann tú ár gcionta, a Thiarna, a Thiarna, cé rachaidh slán?

3 JAH, si mirares á los pecados, ¿Quién, oh Señor, podrá mantenerse?

3 So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?

4 But there is forgiveness with you, so that you may be feared.

4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.

4 Ach is leat na peacaí a mhaitheamh; ionas go riarfaí go humhal duit.

4 Empero hay perdón cerca de ti, Para que seas temido.

4 Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.

5 I am waiting for the Lord, my soul is waiting for him, and my hope is in his word.

5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.

5 Tá muinín ag m'anam as an Tiarna; ar a bhriathar atá mo sheasamh.

5 Esperé yo á Jehová, esperó mi alma; En su palabra he esperado.

5 Ich harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.

6 My soul is watching for the Lord more than those who are watching for the morning; yes, more than the watchers for the morning.

6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

6 Is foighní m'anam ag feitheamh leis an Tiarna, ná lucht faire leis an maidin. Bíonn lucht faire ag faire leis an maidin,

6 Mi alma espera á Jehová Más que los centinelas á la mañana. Más que los vigilantes á la mañana.

6 Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.

7 O Israel, have hope in the Lord; for with the Lord is mercy and full salvation.

7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.

7 agus Iosrael leis an Tiarna, de bhrí gur ag an Tiarna atá an trócaire, agus an fhuascailt fhairsing.

7 Espere Israel á Jehová; Porque en Jehová hay misericordia. Y abundante redención con él.

7 Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,

8 And he will make Israel free from all his sins.

8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.

8 Agus is é a dhéanfaidh Iosrael a fhuascailt óna gcionta go léir.

8 Y él redimirá á Israel De todos sus pecados.

8 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.
Psalms 131