Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 127

1 A Song of the going up. Happy is the worshipper of the Lord, who is walking in his ways.

1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!

1 Amhrán Oilithreach. Is aoibhinn do chách lenarb eagal an Tiarna, agus a shiúlann ina shlite.

1 BIENAVENTURADO todo aquel que teme á Jehová, Que anda en sus caminos.

1 (Ein Lied im höhern Chor. ) Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!

2 You will have the fruit of the work of your hands: happy will you be, and all will be well for you.

2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.

2 Íosfaidh tú toradh de shaothair féin; beidh tú go sona séanmhar.

2 Cuando comieres el trabajo de tus manos, Bienaventurado tú, y tendrás bien.

2 Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.

3 Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.

3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.

3 Beidh do bhean chéile mar fhíniúin thorthúil, i gceartlár do thí. Beidh do chlann mar bhuinneáin crainn olóige, mórthimpeall do bhoird.

3 Tu mujer será como parra que lleva fruto á los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa.

3 Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.

4 See! this is the blessing of the worshipper of the Lord.

4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.

4 Is amhlaidh a bheannófar an duine ar a mbíonn eagla an Tiarna.

4 He aquí que así será bendito el hombre Que teme á Jehová.

4 Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.

5 May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.

5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;

5 Go mbeannaí an Tiarna thú amach as Síón; gach uile lá de do shaol.

5 Bendígate Jehová desde Sión, Y veas el bien de Jerusalem todos los días de tu vida.

5 Der HERR wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang

6 May you see your children's children. Peace be on Israel.

6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!

6 Go bhfeice tú clann do chlainne agus séan ar Iarúsailéim. Síocháin go raibh ar Iosrael.

6 Y veas los hijos de tus hijos, Y la paz sobre Israel.

6 und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!
Psalms 129