Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 114

1 Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.

1 Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!

1 Ní dúinne, a Thiarna, ní dúinne, ach do d'ainmse is dleacht an moladh as ucht do bhuanghrá agus d'fhírinne.

1 NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad.

1 Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deine Gnade und Wahrheit!

2 Why may the nations say, Where is now their God?

2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?

2 Cad fáth a ndeir na ciníocha “Cá bhfuil a nDia?”

2 Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios?

2 Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?

3 But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him.

3 Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.

3 Is ar neamh atá ár nDiana; gach uile ní is áil leis, déanann sé é.

3 Y nuestro Dios está en los cielos: Todo lo que quiso ha hecho.

3 Aber unser Gott ist im Himmel; er kann schaffen, was er will.

4 Their images are silver and gold, the work of men's hands.

4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

4 Ór agus airgead a n‑íolasan, agus saothar láimhe an duine.

4 Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres.

4 Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.

5 They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;

5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,

5 Tá béal acu ach ní fhéadann siad labhairt; tá súile acu ach ní fheiceann siad dada.

5 Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán;

5 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;

6 They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell;

6 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,

6 Tá cluasa orthu ach ní chluineann siad dada; tá sróna acu ach ní bhfaigheann siad boladh.

6 Orejas tienen, mas no oirán; Tienen narices, mas no olerán;

6 sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;

7 They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat.

7 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.

7 Tá lámha acu ach ní láimhsíonn siad aon ní; tá cosa acu ach ní thig leo siúl; ní thagann aon ghlór óna scornach.

7 Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta.

7 sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.

8 Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.

8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

8 Is ionann cás do lucht a ndéanta agus do chách a chuireann a ndóchas iontu.

8 Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.

8 Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.

9 O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

9 Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.

9 Tá dóchas chlann Iosrael sa Tiarna; is é is cabhair agus is sciath dóibh.

9 Oh Israel, confía en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

9 Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.

10 O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

10 Maison d'Aaron, confie-toi en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.

10 Tá dóchas chlann Árón sa Tiarna is é is cabhair agus is sciath dóibh.

10 Casa de Aarón, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

10 Das Haus Aaron hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.

11 You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.

11 Cuireann lucht eagla an Tiarna a ndóchas ann; is é is cabhair agus is sciath dóibh.

11 Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

11 Die den HERRN fürchten, hoffen auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.

12 The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron.

12 L'Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,

12 Is cuimhin leis an Tiarna sinn; beannóidh sé sinn; beannóidh sé clann Iosrael agus clann Árón.

12 Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá: Bendecirá á la casa de Israel; Bendecirá á la casa de Aarón.

12 Der HERR denkt an uns und segnet uns; er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron;

13 He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great.

13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits et les grands;

13 Beannóidh sé lucht eagla an Tiarna, idir mhion agus mhór in éineacht.

13 Bendecirá á los que temen á Jehová; A chicos y á grandes.

13 er segnet, die den HERRN fürchten, Kleine und Große.

14 May the Lord give you and your children still greater increase.

14 L'Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.

14 Méadóidh an Tiarna i gcónaí sibh, sibhse agus bhur gclann go léir.

14 Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

14 Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!

15 May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.

15 Soyez bénis par l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre!

15 Go raibh beannacht an Tiarna anuas oraibh ón té a rinne neamh agus talamh.

15 Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra.

15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

16 The heavens are the Lord's; but the earth he has given to the children of men.

16 Les cieux sont les cieux de l'Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.

16 Is leis an Tiarna amháin na flaithis; ach thug sé an talamh don duine.

16 Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres.

16 Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

17 The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.

17 Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Éternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;

17 Ní hiad na mairbh a thabharfaidh moladh don Tiarna, ná an drong a ghabhann síos san uaigh.

17 No alabarán los muertos á JAH, Ni cuantos descienden al silencio;

17 Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille;

18 But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.

18 Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Éternel!

18 Ach tabharfaimidne moladh don Tiarna, anois agus go brách na breithe.

18 Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya.

18 sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
Psalms 116