Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 112

1 Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.

1 Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!

1 Alleluia. Tugaigí moladh, a lucht freastail an Tiarna; molaigí ainm an Tiarna!

1 ALABAD, siervos de Jehová, Alabad el nombre de Jehová.

1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!

2 Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.

2 Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!

2 Moladh le hainm an Tiarna i láthair na huaire agus choíche!

2 Sea el nombre de Jehová bendito, Desde ahora y para siempre.

2 Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!

3 From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.

3 Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré!

3 Ó éirí go luí na gréine, go raibh ainm an Tiarna á mholadh!

3 Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, Sea alabado el nombre de Jehová.

3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!

4 The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.

4 L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.

4 Tá an Tiarna os cionn na gciníocha uile, agus a ghradam os cionn na bhflaitheas.

4 Alto sobre todas las naciones es Jehová; Sobre los cielos su gloria.

4 Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre geht, soweit der Himmel ist.

5 Who is like the Lord our God, who is seated on high,

5 Qui est semblable à l'Éternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut;

5 Cé is cosúil leis an Tiarna, ár nDia; atá ina shuí ar a ríchathaoir in airde?

5 ¿Quién como Jehová nuestro Dios, Que ha enaltecido su habitación,

5 Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat

6 Looking down on the heavens, and on the earth?

6 Il abaisse les regards Sur les cieux et sur la terre.

6 Cromann sé ó na harda anuas chun féachaint ar neamh agus ar talamh.

6 Que se humilla á mirar En el cielo y en la tierra?

6 und auf das Niedrige sieht im Himmel und auf Erden;

7 He takes the poor man out of the dust, lifting him up from his low position;

7 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,

7 Tógann sé an t‑íseal aníos as an deannach; ardaíonn sé den charn aoiligh an duine dealbh,

7 El levanta del polvo al pobre, Y al menesteroso alza del estiércol,

7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Kot,

8 To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.

8 Pour les faire asseoir avec les grands, Avec les grands de son peuple.

8 á chur ina shuí i bhfochair a phrionsaí, ar aon chéim le prionsaí a phobail.

8 Para hacerlos sentar con los príncipes, Con los príncipes de su pueblo.

8 daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;

9 He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.

9 Il donne une maison à celle qui était stérile, Il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Louez l'Éternel!

9 Tugann sé sliocht sa teach don bhean gan leanbh; go mbíonn ina máthair chlainne faoi áthas.

9 El hace habitar en familia á la estéril, Gozosa en ser madre de hijos. Aleluya.

9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen macht, daß sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja!
Psalms 114