English Only
French Only
ENGLISH_FRENCH
Spanish Only
ENGLISH_SPANISH
German Only
ENGLISH_GERMAN
1 Of the sons of Korah. A Psalm. A Song. This house is resting on the holy mountain.
1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.
1 Salm chlann Chorach. Amhrán. Is ionúin leis an Tiarna a chathair suite sna sléibhte.
1 SU cimiento es en montes de santidad.
1 (Ein Psalmlied der Kinder Korah.) Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.
2 The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
2 L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
2 Is ansa leis an Tiarna doirse Shíón na bothanna uile Iacóib.
2 Ama Jehová las puertas de Sión Más que todas las moradas de Jacob.
2 Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
3 Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.
3 Maítear nithe glórmhara i do thaobh, a chathair Dé!
3 Cosas ilustres son dichas de ti, Ciudad de Dios. (Selah.)
3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. (Sela.)
4 Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
4 Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.
4 “Áireoidh mé Ráhab agus an Bhablóin ar lucht mo adhartha. Beidh Filistía agus an Tuír agus an Aetóip á n‑áireamh ina gclann aici.
4 Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen: He aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía: Este nació allá.
4 Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.
5 And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit.
5 Agus beifear á rá faoi Shíón: Sí is máthair dó seo is dó siúd.’ ” Is é an Tiarna, an Té is Airde, a bhunaigh go daingean í.
5 Y de Sión se dirá: Este y aquél han nacido en ella; Y fortificarála el mismo Altísimo.
5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.
6 The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah.)
6 L'Éternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.
6 Scríobhfaidh an Tiarna i leabhar na bpobal: “Rugadh iad uile san áit sin.”
6 Jehová contará cuando se escribieren los pueblos: Este nació allí. (Selah.)
6 Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)
7 The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.
7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi.