Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 85

1 A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.

1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

1 Achainí Dháiví. Claon do chluas, a Thiarna, agus éist liom, óir tá mé go dearóil dealbh.

1 INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; Porque estoy afligido y menesteroso.

1 (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.

2 Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.

2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

2 Déan m'anam a chosaint óir is dílis mé; fóir ar do ghiolla a bhfuil a dhóchas ionat.

2 Guarda mi alma, porque soy pío: Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.

2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.

3 Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.

3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

3 Is tú mo Dhia; bíodh trua agat dom, a Thiarna, óir bím ag éamh ort gan stad ar feadh an lae.

3 Ten misericordia de mí, oh Jehová: Porque á ti clamo todo el día.

3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!

4 Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.

4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

4 Cuir áthas ar anam do sheirbhísigh, óir is chugat a thógaim m'anam, a Thiarna.

4 Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.

4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.

5 You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.

5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

5 Óir is maith agus is ceansa thú, a Thiarna, lán de bhuanghrá dá mbíonn ag éamh ort.

5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, Y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

5 Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.

6 O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.

6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

6 Éist le m'urnaí, a Thiarna; tabhair aire do ghlór mo ghuí.

6 Escucha, oh Jehová, mi oración, Y está atento á la voz de mis ruegos.

6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.

7 In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.

7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

7 Is ortsa a ghlaoim lá mo bhuartha; de bhrí go n‑éisteann tú liom.

7 En el día de mi angustia te llamaré: Porque tú me respondes.

7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.

8 There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.

8 Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

8 Níl do shamhail i measc na ndéithe, a Thiarna; ná níl neach ann a dhéanfadh do ghníomhartha.

8 Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, Ni obras que igualen tus obras.

8 HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

9 Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.

9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

9 Na ciníocha go léir a rinne tú, tiocfaidh siad do d'adhradh, a Thiarna; agus déanfaidh siad d'ainm a fhógairt.

9 Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; Y glorificarán tu nombre.

9 Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,

10 For you are great, and do great works of wonder; you only are God.

10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

10 Óir is éachtach tú agus is iontach iad do ghníomhartha; is tú amháin is Dia ann.

10 Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: Tú solo eres Dios.

10 daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.

11 Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.

11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

11 Múin do shlí dom, a Thiarna; i dtreo go siúlfainn i d'fhírinne; agus déan mo chroí a dhíriú, i dtreo gurab eagal liom d'ainm.

11 Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: Consolida mi corazón para que tema tu nombre.

11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.

12 I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.

12 Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

12 Tabharfaidh mé buíochas duit ó chroí, a Thiarna Dia; agus molfaidh mé d'ainm go brách.

12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; Y glorificaré tu nombre para siempre.

12 Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.

13 For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld.

13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

13 Óir ba mhór é do thrócaire go deimhin orm; sciob tú m'anam leat ó dhuibheagán ifrinn.

13 Porque tu misericordia es grande para conmigo; Y has librado mi alma del hoyo profundo.

13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.

14 O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

14 D'éirigh lucht díomais i m'éadan, a Dhia, tá drong gan trua ar thoir m'anama, drong nach bhfuil aird acu ortsa.

14 Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, Y no te pusieron delante de sí.

14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.

15 But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.

15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

15 A Thiarna Dia na trua agus na taise, ar deacair thú a spreagadh chun feirge, agus atá lán de ghrá agus d'fhírinne:

15 Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

15 Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

16 O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.

16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

16 Féach orm agus bíodh trua agat dom. Tabhair neart do do ghiolla, a Thiarna, agus cúnamh do mhac do bhanóglaigh.

16 Mírame, y ten misericordia de mí: Da tu fortaleza á tu siervo, Y guarda al hijo de tu sierva.

16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!

17 Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.

17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

17 Tabhair dom comhartha do cheana go bhfeice mo naimhde é is go ndéantar a náiriú, toisc gur bhronn tú orm cabhair agus sólás, a Thiarna.

17 Haz conmigo señal para bien, Y veánla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.

17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.
Psalms 87