English Only
French Only
ENGLISH_FRENCH
Spanish Only
ENGLISH_SPANISH
German Only
ENGLISH_GERMAN
1 A Psalm. Of Asaph. God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.
1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.
1 Salm Ásáf. Éiríonn Dia sa chomhthionól diaga a thabhairt breithiúnais i lár na ndéithe.
1 DIOS está en la reunión de los dioses; En medio de los dioses juzga.
1 (Ein Psalm Asaphs.) Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern.
2 How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)
2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.
2 “Cá fhad a thabharfaidh sibh breith go héagórach; agus lé agaibh le cúis na n‑éagráifeach? Selah
2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)
2 Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? (Sela.)
3 Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.
3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,
3 Cosnaígí an daibhir agus an dílleachta; déanaigí ceart don dealbh agus don dearóil.
3 Defended al pobre y al huérfano: Haced justicia al afligido y al menesteroso.
3 Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht.
4 Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.
4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.
4 Fuasclaígí a bhfuil faoi ansmacht agus ainnise; sabhálaigí ó láimh na n‑éagráifeach iad.”
4 Librad al afligido y al necesitado: Libradlo de mano de los impíos.
4 Errettet den Geringen und Armen und erlöset ihn aus der Gottlosen Gewalt.
5 They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.
5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
5 Bíonn siad ag útamáil gan tuiscint sa dorchacht; agus fothaí na talún á mbogadh.
5 No saben, no entienden, Andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra.
5 Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes wanken.
6 I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.
6 Is é rud a dúirt mé: “Is déithe sibh; clann an Té is Airde sibh uile.
6 Yo dije: Vosotros sois dioses. E hijos todos vosotros del Altísimo.
6 Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten";
7 But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.
7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.
7 Éagfaidh sibh, mar sin féin, ar nós daoine; agus titfidh sibh mar a thitfeadh prionsa ar bith.”
7 Empero como hombres moriréis. Y caeréis como cualquiera de los tiranos.
7 aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.
8 Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.
8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.