Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 81

1 A Psalm. Of Asaph. God is in the meeting-place of God; he is judging among the gods.

1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.

1 Salm Ásáf. Éiríonn Dia sa chomhthionól diaga a thabhairt breithiúnais i lár na ndéithe.

1 DIOS está en la reunión de los dioses; En medio de los dioses juzga.

1 (Ein Psalm Asaphs.) Gott steht in der Gemeinde Gottes und ist Richter unter den Göttern.

2 How long will you go on judging falsely, having respect for the persons of evil-doers? (Selah.)

2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

2 “Cá fhad a thabharfaidh sibh breith go héagórach; agus lé agaibh le cúis na n‑éagráifeach? Selah

2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, Y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah.)

2 Wie lange wollt ihr unrecht richten und die Person der Gottlosen vorziehen? (Sela.)

3 Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.

3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,

3 Cosnaígí an daibhir agus an dílleachta; déanaigí ceart don dealbh agus don dearóil.

3 Defended al pobre y al huérfano: Haced justicia al afligido y al menesteroso.

3 Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht.

4 Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.

4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.

4 Fuasclaígí a bhfuil faoi ansmacht agus ainnise; sabhálaigí ó láimh na n‑éagráifeach iad.”

4 Librad al afligido y al necesitado: Libradlo de mano de los impíos.

4 Errettet den Geringen und Armen und erlöset ihn aus der Gottlosen Gewalt.

5 They have no knowledge or sense; they go about in the dark: all the bases of the earth are moved.

5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.

5 Bíonn siad ag útamáil gan tuiscint sa dorchacht; agus fothaí na talún á mbogadh.

5 No saben, no entienden, Andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra.

5 Aber sie lassen sich nicht sagen und achten's nicht; sie gehen immer hin im Finstern; darum müssen alle Grundfesten des Landes wanken.

6 I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:

6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.

6 Is é rud a dúirt mé: “Is déithe sibh; clann an Té is Airde sibh uile.

6 Yo dije: Vosotros sois dioses. E hijos todos vosotros del Altísimo.

6 Ich habe wohl gesagt: "Ihr seid Götter und allzumal Kinder des Höchsten";

7 But you will come to death like men, falling like one of the rulers of the earth.

7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.

7 Éagfaidh sibh, mar sin féin, ar nós daoine; agus titfidh sibh mar a thitfeadh prionsa ar bith.”

7 Empero como hombres moriréis. Y caeréis como cualquiera de los tiranos.

7 aber ihr werdet sterben wie Menschen und wie ein Tyrann zugrunde gehen.

8 Up! O God, come as judge of the earth; for all the nations are your heritage.

8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

8 Éirigh, a Dhia! tabhair breith ar an talamh; óir is leat na ciníocha go léir.

8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra: Porque tú heredarás en todas las gentes.

8 Gott, mache dich auf und richte den Erdboden; denn du bist Erbherr über alle Heiden!
Psalms 83