1 To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.O make a glad noise with your hands, all you peoples; letting your voices go up to God with joy.
1 (47:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47:2) Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
1 Do stiúrthóir an chóir. Salm chlann Chorach. Buailigí bhur mbosa, a chiníocha uile; glaoigí ar Dhia le gártha gairdis!
1 PUEBLOS todos, batid las manos; Aclamad á Dios con voz de júbilo.
1 (Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 For the Lord Most High is to be feared; he is a great King over all the earth.
2 (47:3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
2 Óir is ard é an Tiarna agus is uamhnach, ina ardrí os cionn na cruinne.
2 Porque Jehová el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
2 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
3 He will put down the peoples under us, and the nations under our feet.
3 (47:4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
3 Cuireann sé ciníocha faoinár smacht agus cuireann sé náisiúin faoinár gcosa.
3 El sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies.
3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße.
4 He will give us our heritage, the glory of Jacob who is dear to him. (Selah.)
4 (47:5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
4 Is uaidh a fuaireamar ár n‑oidhreacht; oidhreacht Iacóib dá dtugann sé grá.
4 El nos elegirá nuestras heredades; La hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.)
4 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)
5 God has gone up with a glad cry, the Lord with the sound of the horn.
5 (47:6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.
5 Gabhann Dia in airde le gártha molta; gabhann sé in airde le séideadh an stoic.
5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
5 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.
6 Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise.
6 (47:7) Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
6 Seinntear ceol dár nDia, seinntear ceol dó; seinntear ceol dár Rí, seinntear ceol dó!
6 Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad.
6 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!
7 For God is the King of all the earth; make songs of praise with knowledge.
7 (47:8) Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
7 Is é Dia rí na cruinne go léir; seinnigí agus canaigí go hoilte dó!
7 Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.
7 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!
8 God is the ruler over the nations; God is on the high seat of his holy rule.
8 (47:9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
8 Tá Dia ina rí ar na náisiúin; tá sé ina shuí ar a ríchathaoir naofa.
8 Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono.
8 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
9 The rulers of the peoples have come together, with the people of the God of Abraham; because the powers of the earth are God's: he is lifted up on high.
9 (47:10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.