Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 36

1 Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.

1 De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

1 [Salm le] Dáiví. Ná bíodh buairt ort faoi lucht an drochiompair; ná bí in éad le lucht déanta na hurchóide;

1 NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

1 (Ein Psalm Davids.) Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.

2 For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.

2 Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

2 óir dreofaidh siad go luath ar nós an fhéir agus feofaidh siad amhail luibheanna glasa.

2 Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.

2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.

3 Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.

3 Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

3 Cuir do dhóchas sa Tiarna agus déan an mhaith, agus mairfidh tú sa tír go sábháilte.

3 Espera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.

3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.

4 So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.

4 Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

4 Má thugann tú taitneamh don Tiarna tabharfaidh seisean duit mian do chroí.

4 Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.

4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

5 Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.

5 Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

5 Taobhaigh do shlí leis an Tiarna; cuir do dhóchas ann agus déanfaidh sé beart

5 Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.

5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen

6 And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.

6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

6 i dtreo go n-éireoidh d'fhíréantacht mar sholas agus d'ionracas mar ghrian an mheán lae.

6 Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.

6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.

7 Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.

7 Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

7 Glac suaimhneas sa Tiarna agus foighnigh leis: ná bíodh ceist ort faoin té ar a mbíonn an séan, ná faoin duine a chleachtann an choirpeacht

7 Calla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.

7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.

8 Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.

8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

8 Cuir uait an fraoch agus an fíoch; ná bí i bhfeirg, óir ní thiocfaidh di ach dochar;

8 Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.

8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.

9 For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.

9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.

9 Óir dísceofar lucht déanta an oilc agus gheobhaidh lucht na foighne an talamh.

9 Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

10 For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.

10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

10 Ní fada go mbeidh deireadh leis an drochdhuine Féach a ionad! ní ann dó feasta.

10 Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.

11 But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.

11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

11 Ach beidh seilbh an talaimh ag na hísle beidh a n-aoibhneas i lánmhaireacht an tsuaimhnis.

11 Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.

11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.

12 The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.

12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

12 Beartaíonn an t-urchóideach in aghaidh an fhíréin: baineann díoscán as a fhiacla ina choinne.

12 Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.

12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.

13 He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.

13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

13 Ach gáireann an Tiarna go fonóideach faoi, óir is eol dó go bhfuil a lá tar éis teacht.

13 El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.

13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.

14 The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.

14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

14 Tarraingíonn na héagráifigh an claíomh; teannann siad an bogha a threascairt an duine ionraic. a threascairt lucht an ghátair agus na mbocht.

14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.

14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.

15 But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.

15 Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

15 Tollfaidh a gclaíomh a gcroí féin agus brisfear a mbogha ina bhloghanna.

15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.

15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.

16 The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.

16 Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

16 Is fearr an beagán atá ag an bhfíréan ná maoin is mórshaibhreas na n-éagráifeach;

16 Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.

16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.

17 For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.

17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.

17 óir brisfear ar chumhacht na n-éagráifeach agus beidh an Tiarna ina chúl taca ag an bhfíréan.

17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.

17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.

18 The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.

18 L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

18 Ar an Tiarna atá cúram na neamhurchóideach, agus mairfidh a n-oidhreacht go brách.

18 Conoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.

18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.

19 They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.

19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

19 Ní thabharfar a náire in am na tubaiste, agus líonfar iad in am an ghorta.

19 No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.

19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.

20 But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.

20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

20 Rachaidh na héagráifigh go léir ar ceal mar aon le naimhde an Tiarna. Is cosúil iad le háilleacht neamhbhuan an mhachaire agus rachaidh siad ar ceal ar nós deataigh.

20 Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.

20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.

21 The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.

21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

21 Ní aisíocann an t-éagráifeach a iasacht, ach tugann an fíréan uaidh go flaithiúil.

21 El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.

21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.

22 Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.

22 Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

22 Beidh an talamh ag lucht beannaithe an Tiarna, ach dísceofar an dream a mhallaigh sé.

22 Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.

22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.

23 The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.

23 L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

23 Stiúrann an Tiarna coiscéimeanna an duine agus déanann slí an té is geal leis sábháilte.

23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.

23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.

24 Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.

24 S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.

24 Má thuislíonn sé ní leagfar ar lár é, ós é an Tiarna é féin a thaca.

24 Cuando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.

24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.

25 I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.

25 J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

25 Bhí mé óg, agus anois tá mé aosta, ach ní fhaca mé riamh an fíréan á thréigean ná a shliocht ag iarraidh a gcoda.

25 Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.

25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.

26 All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.

26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

26 Bíonn sé fial i gcónaí; tugann sé iasacht uaidh, agus beannófar a shliocht dá éis.

26 En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.

26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.

27 Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.

27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

27 Seachain an t-olc, déan an mhaith agus mairfidh tú go buan mar a bhfuil tú.

27 Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.

27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.

28 For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.

28 Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

28 Óir is geal leis an Tiarna an fhíréantacht agus ní thréigfidh sé a dhílseoirí go deo. Déanfar lucht na héagóra a dhíothú agus sliocht na n-urchóideach a scriosadh.

28 Porque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.

28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.

29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.

29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

29 Tiocfaidh na fíréin in oidhreacht an talaimh agus mairfidh siad ann go brách.

29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.

29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.

30 The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.

30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

30 Bíonn béal an fhíréin ag labhairt eagna agus canann a theanga an ceart;

30 La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.

30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.

31 The law of his God is in his heart; he will never make a false step.

31 La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

31 bíonn dlí a Dhé ina chroí, ní bhíonn a chosa ag imeacht uaidh.

31 La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.

31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.

32 The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.

32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

32 Bíonn an t-urchóideach ag faire an fhíréin agus fonn a mharaithe air.

32 Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.

32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.

33 The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.

33 L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

33 Ní fhágfaidh an Tiarna faoina smacht é, ná ní dhaorfaidh é nuair a thabharfaidh sé breith air.

33 Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.

33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

34 Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.

34 Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

34 Fan leis an Tiarna; bí dílis dó agus tabharfaidh sé ardú céime duit, go mbronnfaidh ort seilbh na talún; agus feicfidh tú díothú na n-urchóideach.

34 Espera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.

34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.

35 I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.

35 J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

35 Chonaic mé an t-urchóideach go huaibhreach ina sheasamh amhail céadras na Liobáine.

35 Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.

35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.

36 But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.

36 Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

36 Ag gabháil thar bráid dom athuair bhí sé imithe; chuaigh mé á lorg ach ní raibh sé le fáil.

36 Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.

36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.

37 Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.

37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

37 Féach an fíréan, tabhair do d'aire an duine ionraic, óir beidh sliocht ag fear na síochána;

37 Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.

38 But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.

38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

38 ach dísceofar na peacaigh uile le chéile; déanfar sliocht na n-éagráifeach a scriosadh.

38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.

38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.

39 But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.

39 Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

39 Ón Tiarna a thagann slánú na bhfíréan, is é a ndídean é in am na trioblóide.

39 Pero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.

40 And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

40 L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.

40 Tiocfaidh an Tiarna i gcabhair orthu lena bhfuascailt; sábhálfaidh sé iad ó na hurchóidigh de bhrí gurb ann atá a ndóchas.

40 Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.

40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
Psalms 38