English Only
French Only
ENGLISH_FRENCH
Spanish Only
ENGLISH_SPANISH
German Only
ENGLISH_GERMAN
1 A Psalm. Of David. Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
1 Salm le Dáiví Tugaigí don Tiarna, a chlann mhac Dé, tugaigí don Tiarna glóir agus cumhacht!
1 DAD á Jehová, oh hijos de fuertes, Dad á Jehová la gloria y la fortaleza.
1 (Ein Psalm Davids.) Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
2 Give to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.
2 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
2 Tugaigí don Tiarna an ghlóir is díol dá ainm; tugaigí adhradh don Tiarna in éide naofa.
2 Dad á Jehová la gloria debida á su nombre: Humillaos á Jehová en el glorioso santuario.
2 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!
3 The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.
3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.
3 Tá glór an Tiarna ar an uisce, tá Dia na glóire ag toirneach, tá an Tiarna os cionn na n‑uiscí móra.
3 Voz de Jehová sobre las aguas: Hizo tronar el Dios de gloria: Jehová sobre las muchas aguas.
3 Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.
4 The voice of the Lord is full of power; the voice of the Lord has a noble sound.
4 La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
4 Tá glór an Tiarna go cumasach, tá glór an Tiarna go maorga.
4 Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria.
4 Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich.
5 By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
5 La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
5 Briseann glór an Tiarna na céadrais, briseann sé céadrais na Liobáine.
5 Voz de Jehová que quebranta los cedros; Y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.
6 He makes them go jumping about like a young ox; Lebanon and Sirion like a young mountain ox.
6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
6 Cuireann sé an Liobáin ag léim ar nós gamhna agus Sirión ar nós ógdhaimh allta.
6 E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
6 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.
7 At the voice of the Lord flames of fire are seen.
7 La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
7 Adhnann glór an Tiarna splancacha tine:
7 Voz de Jehová que derrama llamas de fuego.
7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.
8 At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.
8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
8 croitheann glór an Tiarna an fásach, cuireann an Tiarna fásach Cháidéis ar crith.
8 Voz de Jehová que hará temblar el desierto; Hará temblar Jehová el desierto de Cades.
8 Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.
9 At the voice of the Lord the roes give birth, the leaves are taken from the trees: in his Temple everything says, Glory.
9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!
9 Cuireann a ghlór na crainn darach ag luascadh, agus fágann sé an choill gan duilliúr, agus cluintear “Glóir!” ó gach aon neach ina theampall.
9 Voz de Jehová que hará estar de parto á las ciervas, Y desnudará la breñas: Y en su templo todos los suyos le dicen gloria.
9 Die Stimme des HERRN erregt die Hinden und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre.
10 The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.
10 L'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
10 Tá an Tiarna ina rí os cionn na díleann. Tá an Tiarna ina rí go brách.
10 Jehová preside en el diluvio, Y asentóse Jehová por rey para siempre.
10 Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.
11 The Lord will give strength to his people; the Lord will give his people the blessing of peace.
11 L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.