Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 25

1 Of David. O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping.

1 De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.

1 Le Dáiví. Tabhair breithiúnas ar mo shon, a Thiarna, óir shiúil mé ar shlí an ionracais, agus bhí mo dhóchas sa Tiarna gan staonadh.

1 JUZGAME, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado: Confiado he asimismo en Jehová, no vacilaré.

1 (Ein Psalm Davids.) HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.

2 Put me in the scales, O Lord, so that I may be tested; let the fire make clean my thoughts and my heart.

2 Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;

2 Déan mo phromhadh, a Thiarna, agus mo thástáil; scrúdaigh m'áranna agus mo chroí;

2 Pruébame, oh Jehová, y sondéame: Examina mis riñones y mi corazón.

2 Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz.

3 For your mercy is before my eyes; and I have gone in the way of your good faith.

3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.

3 Óir bíonn do bhuanghrá os comhair mo shúl, agus bím ag siúl de réir d'fhírinne.

3 Porque tu misericordia está delante de mis ojos, Y en tu verdad ando.

3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit.

4 I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men.

4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;

4 Ní bhím i bhfochair lucht éithigh ná ní ghabhaim i gcomhluadar na gcluanairí.

4 No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente.

4 Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.

5 I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.

5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.

5 Is gráin liom tionól na n‑urchóideach, agus ní shuím i bhfarradh na n‑éagráifeach.

5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.

5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.

6 I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;

6 Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!

6 Ním mo lámha san ionracas, a Thiarna, agus gabhaim mórthimpeall d'altóra.

6 Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:

6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,

7 That I may give out the voice of praise, and make public all the wonders which you have done.

7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.

7 Bíonn altú buíochais á chanadh agam, agus d'éachtaí go léir á n‑aithris agam.

7 Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.

7 da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder.

8 Lord, your house has been dear to me, and the resting-place of your glory.

8 Éternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.

8 Thug mé taitneamh, a Thiarna, do d'áras, don áit a gcónaíonn do ghlóir.

8 Jehová, la habitación de tu casa he amado, Y el lugar del tabernáculo de tu gloria.

8 HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt.

9 Let not my soul be numbered among sinners, or my life among men of blood;

9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,

9 Ná sciob mé chun siúil leis na peacaigh ná m'anam le lucht doirte fola;

9 No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:

9 Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen,

10 In whose hands are evil designs, and whose right hands take money for judging falsely.

10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!

10 Is dream iad a mbíonn an urchóid ina lámha acu, agus is lomlán a ndeaslámh de bhreabanna.

10 En cuyas manos está el mal, Y su diestra está llena de sobornos.

10 welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke.

11 But as for me, I will go on in my upright ways: be my saviour, and have mercy on me.

11 Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!

11 Ach caithimse mo shaol go hionraic: fuascail mé agus nocht dom do thrócaire.

11 Yo empero andaré en mi integridad: Redímeme, y ten misericordia de mí.

11 Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!

12 I have a safe resting-place for my feet; I will give praise to the Lord in the meetings of the people.

12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.

12 Tá mo chosa ina seasamh ar an réidh; molfaidh mé an Tiarna sna tionóil.

12 Mi pie ha estado en rectitud: En las congregaciones bendeciré á Jehová.

12 Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.
Psalms 27