Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 24

1 Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up.

1 De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

1 Le Dáiví. Is chugat a thógaim m'anam, a Thiarna:

1 A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.

1 (Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

2 O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.

2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

2 Is ionat a chuirim mo dhóchas, nár dhéantar mo náiriú, a Dhia; ná maíodh mo naimhde a mbua orm.

2 Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.

2 Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

3 Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.

3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

3 Ní náireofar a gcuireann a ndóchas ionat ach an dream a fheallann gan ábhar ar iontaoibh.

3 Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

3 Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

4 Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.

4 Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

4 Taispeáin do shlite dom, a Thiarna, agus déan do chosáin a mhúineadh dom.

4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.

4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

5 Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.

5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

5 Déan mo threorú i d'fhírinne, tabhair teagasc dom, óir is tú mo Dhia agus mo shlánaitheoir. Is ortsa a bhím ag feitheamh feadh an lae

5 Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.

5 leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

6 O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.

6 Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

6 Bí ag cuimhneamh, a Thiarna, ar do thrócaire agus ar an ngrá a thaispeáin tú riamh.

6 Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.

6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

7 Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.

7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

7 Ná cuimhnigh ar chionta m'óige, ach amháin ar do bhuanghrá féin. Mar gheall ar do chineáltas, a Thiarna.

7 De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.

7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

8 Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.

8 L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

8 Is grásmhar agus is ionraic é an Tiarna, taispeánann sé an tslí do na peacaigh.

8 Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.

8 Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

9 He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.

9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

9 Díríonn sé dream na huirísle san fhíréantacht agus múineann a shlí don duine cneasta.

9 Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.

9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

10 All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.

10 Tous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

10 Buanghrá is dílse cosáin uile an Tiarna dá gcomhlíonann a chonradh agus a aithne.

10 Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.

10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

11 Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.

11 C'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

11 Ar mhaithe le d'ainmse, a Thiarna, maith dom mo pheaca, óir is mór é.

11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.

11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

12 If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.

12 Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

12 Cé hé an fear lenarb eagal an Tiarna? Déanfaidh sé eolas na slí is tofa dó.

12 ¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.

12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

13 His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.

13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

13 Mairfidh a anam faoi shéan agus faoi shonas agus gheobhaidh a shliocht an talamh.

13 Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.

13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

14 The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.

14 L'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

14 Tá gean an Tiarna ar lucht a eaglaithe agus is dóibh a fhoilsíonn sé a chonradh.

14 El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.

14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

15 My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.

15 Je tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

15 Bíonn mo shúile ar an Tiarna de shíor óir scaoilfidh seisean mo chosa as an líon.

15 Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.

15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

16 Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.

16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

16 Iompaigh i leith orm le trócaire, óir táimse i m'aonarán angarach.

16 Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.

16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

17 The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.

17 Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

17 Tabhair faoiseamh don chroí atá cráite agus beir mé slán ón anacair.

17 Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.

17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

18 Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.

18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

18 Tabhair do d'aire mo bhrón is mo bhuairt agus maith dom mo pheacaí go léir.

18 Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.

18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

19 See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.

19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

19 Féach a líonmhaire atá mo naimhde, a bhfuil fuath thar fóir acu dom.

19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.

19 Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

20 O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.

20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

20 Déan m'anam a chosaint, agus fuascail mé; nár náirítear mé toisc mo thriall a bheith ort.

20 Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.

20 Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

21 For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.

21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

21 Go gcumhdaí an neamhurchóid is an t-ionracas mé, óir is ionat atá mo dhóchas, a Thiarna.

21 Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.

21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

22 Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.

22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

22 A Dhia, saor Iosrael ar a chúngaigh go léir!

22 Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.

22 Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!
Psalms 26