Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Psalms 15

1 Michtam. Of David. Keep me safe, O God: for in you I have put my faith.

1 Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.

1 Mictam Dháiví. Caomhnaigh mé a Thiarna, is ort a thriallaim.

1 GUARDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.

1 (Ein gülden Kleinod Davids.) Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.

2 O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you.

2 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!

2 Deirim leis an Tiarna: “Is tú mo Dhia. Níl maith ar bith agam cés moite díotsa.”

2 Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha;

2 Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.

3 As for the saints who are in the earth, they are the noble in whom is all my delight.

3 Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.

3 Chuir sé grá as cuimse ag borradh i mo chroí do na daoine dílse a mhaireann ina thír.

3 Sino á los santos que están en la tierra, Y á los íntegros: toda mi afición en ellos.

3 An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.

4 Their sorrows will be increased who go after another god: I will not take drink offerings from their hands, or take their names on my lips.

4 On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.

4 An dream ar rogha leo a mhalairt de Dhia tiocfaidh tuilleadh mór fós de bhuartha anuas orthu. Ní thoirbhreoidh mé fuil a ndeochíobairt ar aon chor ná ní chluinfear a n‑ainmneacha go brách ar mo bheola.

4 Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.

4 Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.

5 The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right.

5 L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;

5 Is é an Tiarna is rogha liom, mo chuid de réir oidhreachta; agus cuid mo chupáin; is ort atá mo sheasamh.

5 Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.

5 Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.

6 Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage.

6 Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.

6 Thit na téada tomhais dom in áiteanna áille: is aoibhinn liom go dearfa an oidhreacht a fuair mé.

6 Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.

6 Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.

7 I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night.

7 Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.

7 Tugaim buíochas don Tiarna as ucht comhairle a thabhairt dom, agus teagasc a thabhairt do mo chroí san oíche.

7 Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.

7 Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.

8 I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.

8 J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.

8 Coimeádaim an Tiarna de shíor i m'intinn: agus é ar mo dheasláimh ní chorrófar mé choíche.

8 A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.

8 Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.

9 Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope.

9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

9 Tá gairdeas ar mo chroí agus áthas ar m'anam; agus ligfidh mo cholainn a scíth faoi dhóchas.

9 Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: También mi carne reposará segura.

9 Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.

10 For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death.

10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

10 Óir ní fhágfaidh tú m'anam i measc na marbh ná ní ligfidh tú do do mhuirneach truailliú a fheiceáil.

10 Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.

10 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.

11 You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever.

11 Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

11 Taispeánfaidh tú slí na beatha dom; tá lúcháir go fial i do láthair agus aoibhneas ar do dheasláimh go brách.

11 Me mostrarás la senda de la vida: Hartura de alegrías hay con tu rostro; Deleites en tu diestra para siempre.

11 Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.
Psalms 17