Return to Index

English Only

French Only

ENGLISH_FRENCH

Spanish Only

ENGLISH_SPANISH

German Only
ENGLISH_GERMAN
Joshua 11

1 Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

1 Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.

1 Siad seo ríthe na tíre a chloígh clann Iosrael agus ar ghabhadar seilbh ar a gcríocha lastall den Iordáin agus i dtreo an oirthir, ó shileán Arnón go Sliabh Hearmón, agus an tArabá ar fad lastoir:

1 Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:

1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:

2 Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon;

2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;

2 Síochon rí na nAmórach a bhí ag cur faoi i Heisbeón, agus ag rialú ó Aroéir ar imeall Ghleann Arnón - agus com an ghleanna san áireamh - thar leath Ghileád chomh fada le habhainn an Iaboc, teorainn na nAmónach;

2 Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;

2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,

3 And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:

3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

3 agus soir thar an Arabá go Muir Chinearót ar thaobh, agus go Muir an Arabá, Muir an tSalainn, i dtreo Bhéit Isimiot chomh fada le spoir shliabh Phisceá ar an taobh theas;

3 Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.

3 und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.

4 And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,

4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.

4 Óg rí Bháiseán, duine d'iarmhar na Rafáím, a bhí ag cur faoi in Aisteárót agus in Eidreí;

4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,

4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei

5 Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.

5 Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.

5 bhí sé i gceannas ar Shliabh Hearmón agus ar Shalacá agus ar Bháiseán go léir go teorainn na nGeasúrach agus na Mácátach, agus ar leath Ghileád go teorainn Shíochon rí Heisbeón.

5 Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.

5 und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.

6 Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.

6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.

6 Chloígh Maois óglach an Tiarna agus clann Iosrael iadsan; agus thug Maois óglach an Tiarna a dtailte ina seilbh do na Reúbaenaigh agus do na Gádaigh, agus do leath-threibh Mhanaise.

6 A estos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.

6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.

7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;

7 Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,

7 Seo iad ríthe na dúiche a chloígh Iósua agus clann Iosrael laistiar den Iordáin ó Bhál Gád i nGleann na Liobáine go Sliabh Hálác, in airde i dtreo Shaeír; agus bhronn Iósua a bhfearainn ar threibheanna Iosrael mar chuid roinne:

7 Y estos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;

7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,

8 In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.

8 sna hardáin agus na hísleáin; san Arabá agus ar na sleasa; san fhásach agus sa Neigib, i gcríocha na Hiteach, na nAmórach, na gCanánach, na bPirizeach, agus na Iabúsach:

8 En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.

8 was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):

9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;

9 Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;

9 rí Ireachó, duine; rí Háí le hais Bhéitéil, duine;

9 El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:

9 der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,

10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

10 le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;

10 rí Iarúsailéim, duine; rí Heabrón, duine;

10 El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:

10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,

11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;

11 rí Iarmút, duine; rí Láicís, duine;

11 El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:

11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,

12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

12 le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;

12 rí Eaglón, duine; rí Gheizir, duine;

12 El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:

12 der König zu Eglon, der König zu Geser,

13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;

13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;

13 rí Dheibír, duine; rí Gheidir, duine;

13 El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:

13 der König zu Debir, der König zu Geder,

14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;

14 le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;

14 rí Hormá, duine; rí Arád, duine;

14 El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:

14 der König zu Horma, der König zu Arad,

15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

15 le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;

15 rí Libneá, duine; rí Adulám, duine;

15 El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:

15 der König zu Libna, der König zu Adullam,

16 The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;

16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;

16 rí Mhacaedá, duine; rí Bhéitéil, duine;

16 El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:

16 der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,

17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;

17 rí Thapúach, duine; rí Héifir, duine;

17 El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:

17 der König zu Thappuah, der König zu Hepher,

18 The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;

18 le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;

18 rí Afaec, duine; rí Laiseárón, duine;

18 El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:

18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,

19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;

19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;

19 rí Mhádón, duine; rí Házór, duine;

19 El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:

19 der König zu Madon, der König zu Hazor,

20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

20 le roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un;

20 rí Shimearón, duine; rí Aicseáf, duine;

20 El rey de Simrom-meron, otro: el rey de Achsaph, otro:

20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,

21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;

21 rí Thánac, duine; rí Mhigideo, duine;

21 El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:

21 der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,

22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;

22 rí Cheidis, duine; rí Iocnán i gCairmeil, duine;

22 El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:

22 der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,

23 The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;

23 rí Dhór ar shleasa sléibhte Dhór, duine; rí Ghóím sa Ghailíl, duine;

23 El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:

23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,

24 The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.

24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.

24 rí Thirzeá, duine. Líon iomlán na ríthe sin: triúr déag ar fhichid.

24 El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.

24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
Joshua 13